| Moreover, demand for water changes over time. | Кроме того, спрос на воду меняется со временем. |
| Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase. | Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен. |
| But the picture is far more complicated, because oil demand is extremely price insensitive. | Но картина является гораздо более сложной, потому что спрос на нефть является крайне нечувствительным к цене. |
| Thus, absent a recession, demand has remained largely unchanged over the past year. | Таким образом, при отсутствии экономического спада спрос остался в значительной степени неизменным в течение прошлого года. |
| But they also represent a potential way to increase GDP should overall demand decline significantly. | Но они также представляют собой потенциальный способ увеличить ВВП, если общий спрос значительно снизится. |
| That would have two adverse effects on aggregate demand and employment. | Это может иметь два неблагоприятных воздействий на совокупный спрос и занятость. |
| A smart government creates guaranteed demand not only for the solution itself, but for the steps along the way. | Умное управление создает гарантированный спрос не только на само решение, но и на шаги для его достижения. |
| At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over. | В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос. |
| That makes state-sponsored demand a very efficient mechanism for generating innovation. | Это делает спрос, спонсируемый государством, очень эффективным механизмом генерации инноваций. |
| But they have forgotten how it all started: guaranteed demand, which stimulates the most ambitious kind of innovation. | Однако они забыли, как все начиналось: гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций. |
| Then, more lending will occur on acceptable terms - assuming that there is corresponding demand. | Тогда, больше кредитования будет происходить на приемлемых условиях - при условии, что есть соответствующий спрос. |
| Private providers will enter the market when they see that insurance has increased demand for such services. | Частные провайдеры будут выходить на рынок, когда они увидят, что страхование увеличило спрос на такие услуги. |
| With more nuclear tests, a demand for nuclear weapons could grow in South Korea and Japan. | Из-за проведения Северной Кореей новых ядерных испытаний в Южной Корее и Японии может вырасти спрос на ядерное оружие. |
| Rapid urbanization in many emerging markets has also driven up home prices, as demand outstrips supply. | Быстрая урбанизация во многих развивающихся рынках также поднимает цены на жилье, поскольку ажиотажный спрос превышает предложение. |
| The market expectations reflected in today's price reflect lower future demand and increased future supply. | Рыночные ожидания, парированные в сегодняшней цене на нефть, отражают низкий будущий спрос и увеличение будущих поставок. |
| Of course, prices cannot continue to rise indefinitely - the price increase will ration demand. | Конечно, цены не могут расти бесконечно - увеличение цены урежет спрос. |
| Well, modern agriculture simply cannot sustainably scale to meet that demand. | Современное сельское хозяйство не способно расшириться, чтобы удовлетворить спрос. |
| And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market. | С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок. |
| In other words, demand for government is exceeding supply. | Другими словами, спрос на государственное управление превышает предложение. |
| After all, the demand will not disappear on its own. | В конце концов, спрос не исчезнет сам по себе. |
| According to Keynesian economics, governments should boost total demand through quantitative easing and fiscal stimulus. | По мнению кейнсианцев, правительства должны расширять совокупный спрос с помощью количественного смягчения и фискальных стимулов. |
| In traditional economic models, increased liquidity results in more lending, mostly to investors and sometimes to consumers, thereby increasing demand and employment. | В традиционных экономических моделях повышенная ликвидность приводит к увеличению кредитования, в основном инвесторов, а иногда и потребителей, тем самым увеличивая спрос и занятость. |
| That will sharply reduce the pace of foreign-exchange accumulation and cut into China's open-ended demand for dollar-denominated assets. | Это позволит резко снизить темпы валютных накоплений и прервать неограниченный спрос Китая на долларовые активы. |
| Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments' deteriorating budgets. | Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств. |
| If the recession reduces demand for imports from developing nations, many people living in those countries will lose their jobs. | Если рецессия сократит спрос на импорт из развивающихся стран, то многие граждане этих стран потеряют свою работу. |