| Growing demand for natural gas, crude, and crude products will continue to fuel investment in the United States pipeline grid. | Растущий спрос на природный газ, сырую нефть и изготовляемые из нее продукты будут по-прежнему способствовать притоку инвестиций в трубопроводную сеть Соединенных Штатов. |
| In Syria and Jordan, the demand for its services had been growing faster than its ability to respond. | В Сирии и Иордании спрос на такие услуги возрастал быстрее, чем возможности их оказания. |
| The observer for the Canadian Race Relations Foundation stated that the issue was to reduce demand. | Наблюдатель от Канадского фонда по вопросам расовых отношений заявила, что проблема заключается в том, чтобы снизить спрос. |
| To cut demand, all countries should pass legislation to ban transfers and imports of small arms and light weapons outside authorized channels. | Чтобы сократить спрос, все страны должны принять закон, запрещающий осуществлять передачу и импорт стрелкового оружия и легких вооружений с использованием незаконных каналов. |
| The establishment of an environment stimulating the demand for innovation calls for targeted public policies. | Для создания условий, стимулирующих спрос на инновации, требуется целенаправленная государственная политика. |
| Electricity demand increased at 8 per cent per annum. | Спрос на электроэнергию увеличивается на 8 процентов ежегодно. |
| The Asia-Pacific region's demand for energy has increased with its rapid economic development. | Ввиду быстрого экономического развития Азиатско-Тихоокеанского региона спрос на энергию в нем растет. |
| This demand can only become more pronounced in the future. | В будущем этот спрос будет становиться только еще более очевидным. |
| The demand side of trafficking is not clearly understood or adequately taken into account. | Отсутствуют четкое понимание и соответствующий учет такой составляющей торговли людьми, как спрос. |
| The demand for United States treasury bonds grew in China and in the oil-exporting countries. | Спрос на казначейские долгосрочные облигации Соединенных Штатов вырос в Китае и странах-экспортерах нефти. |
| As globalization extends to the far corners of society, the demand grows for skilled personnel at all levels. | По мере того как глобализация охватывает все более широкие слои общества, растет спрос на квалифицированные кадры на всех уровнях. |
| The growing interest in and demand for nuclear power has evidently manifested itself during the past year. | В течение последнего года со всей очевидностью проявились растущий интерес к ядерной энергии и спрос на нее. |
| New demand could be created by deeper reduction commitments by Annex I Parties. | Такой новый спрос можно было бы создать путем увеличения обязательств Сторон, включенных в приложение I, по сокращению выбросов. |
| The scale and number of natural disasters continue to grow, escalating the demand for humanitarian assistance. | Масштабы и количество стихийных бедствий продолжают расти, в связи с чем возрастает и спрос на гуманитарную помощь. |
| The increased demand for new jobs is a keen reminder of the need to reduce unemployment and counter the scarcity of stable employment. | Возрастающий спрос на новые рабочие места более остро ставит вопрос о безработице и ликвидации дефицита стабильных рабочих мест. |
| At present, the demand for housing exceeds the supply. | В настоящее время спрос на рынке жилья превышает предложение. |
| As e-commerce expands, there will be increased demand for online payments. | По мере расширения электронной торговли будет возрастать спрос на онлайновые платежи. |
| The growth of trade and direct investment flows increased macroeconomic linkages and therefore the demand for certain services provided by the international financial system. | Развитие торговли и потоков прямых инвестиций способствует укреплению макроэкономических связей и тем самым стимулирует спрос на определенные услуги, предоставляемые международной финансовой системой. |
| There is an increasing demand on UNFPA to extend its existing expertise to cover the demographic data needs during crisis and transition. | Растет спрос на услуги ЮНФПА по распространению имеющихся у него знаний для обеспечения потребностей в демографических данных в условиях кризиса и переходного периода. |
| Yet there is still plenty of need for EMPRETEC as demand for such a service has also considerably expanded over time. | Однако в настоящее время спрос на ЭМПРЕТЕК по-прежнему велик, поскольку со временем потребности в оказываемых ею услугах также существенно возросли. |
| Under such circumstances, subcontracting may be beneficial for the supplier, even if demand is unstable. | В этом случае субподрядная система может быть выгодной для поставщика, даже если спрос нестабилен. |
| Dumpthesurplus: Selling at lower prices in foreign markets where demand is more elastic. | Сбросить излишки: продажа по более низким ценам на зарубежных рынках, где спрос является более эластичным. |
| A further significant concern is lack of demand from the social sector. | Еще одной значительной проблемой выступает недостаточный спрос со стороны социального сектора. |
| The demand for videoconferencing at Headquarters has increased dramatically over the past few years. | В последние годы в Центральных учреждениях значительно повысился спрос на видеоконференции. |
| The demand for science per se needed to be clearly defined. | Необходимо четко определить спрос на науку как таковую. |