Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
In spite a positive increase in early 2010, new passenger car production and demand in the UNECE area remains below pre-crisis levels. Несмотря на положительную динамику в начале 2010 года, производство новых легковых пассажирских автомобилей и спрос в регионе ЕЭК ООН остается ниже докризисного уровня.
However, prominent demand in Asia and South America has triggered optimism for recovery in 2010 and 2011. При этом значительный спрос в Азии и Южной Америке вселил оптимизм относительно восстановления отрасли в 2010 и 2011 годах.
In comparison to adults, they are more affected by inadequate labour demand in the economy as well as prevailing economic conditions. В отличие от взрослых на молодых людях сильнее отражаются недостаточный спрос на рабочую силу в экономике, а также существующие экономические условия.
However, if demand increases without a commensurate increase in supply the price of these metals will become unaffordable to the majority of people in the world. Однако если спрос возрастет без сопоставимого увеличения предложения, цена этих металлов станет недоступной для большинства жителей планеты.
UNCTAD also took into account the demand for hard copies, particularly where there is limited access to the internet. ЮНКТАД также учитывает спрос на бумажные издания, в частности там, где доступ к Интернету ограничен.
However, given strong international demand for rough diamonds and high prices, funds are readily available for investment. Вместе с тем, учитывая большой международный спрос на необработанные алмазы и высокие цены, средства для инвестирования имеются.
The surge in exports in Asia suggests a robust import demand spread to many countries in the region through production networks. Резкий рост экспорта в Азии позволяет говорить о том, что высокий спрос на импорт через производственные сети достиг многих стран региона.
Employer demand (inter alia employers, owners, managers or subcontractors); спрос со стороны нанимателей (в том числе работодателей, владельцев, управляющих или субподрядчиков);
Investment in local-level systems to reduce exposure and vulnerability to natural hazards is underfunded, while demand is expected to increase. Объем капиталовложений в местные системы в целях уменьшения степени уязвимости перед лицом стихийных бедствий является недостаточным, в то время как соответствующий спрос, как ожидается, возрастет.
Nonetheless, the modest size of the fund limits its ability to respond to the increased demand for support. Однако скромные размеры Фонда ограничивают его способность удовлетворять растущий спрос на подобную поддержку.
Trade-led growth remained a valid strategy for development, particularly for smaller economies that relied on external demand to sustain growth. Экономический рост с опорой на торговлю остается важной стратегией развития, особенно для небольших стран, которые опираются в своем росте на внешний спрос.
In this context, phasing out fossil fuel subsidies could be an effective measure to cut energy demand and achieve the right price levels. В этой связи действенной мерой, которая позволит уменьшить спрос на энергию и восстановить нормальный уровень цен, может стать постепенное прекращение субсидирования ископаемых видов топлива.
As demand started to increase, prices went up, averaging $2,300 per ton as of October 2010. По мере того как спрос начал нарастать, цены пошли вверх, составив в среднем 2300 долл. за тонну уже в октябре 2010 года.
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets tumbled. С началом финансового кризиса спрос на золото несколько увеличился из-за резкого снижения котировок на фондовых рынках.
In 2010, gas demand rebounded as a result of economic recovery and exceptionally cold weather in the northern hemisphere. В 2010 году на фоне экономического оживления и необычайно холодной погоды в северном полушарии спрос на газ снова увеличился.
Supported by strong demand from China, the price of coal has increased since April 2009. В апреле 2009 года рост цен на уголь возобновился, чему во многом способствовал высокий спрос на него со стороны Китая.
The indicator looks at demand for the services of these strengthened institutions together with their level of engagement. Показатель позволяет оценить спрос на услуги этих учреждений вместе с их уровнем участия.
There is also now a growing demand for such reports at the regional level. В настоящее время растет спрос на такие доклады и на региональном уровне.
And everywhere, we can expect a huge demand for more land, housing, basic services and infrastructure. Повсюду ожидается огромный спрос на землю, жилье, базовые услуги и инфраструктуру.
Food demand does not move as greatly in response to global growth, and weather-related factors and financial speculation remain more important causes of short-term volatility. Спрос на продовольствие не меняется так уж значительно в ответ на рост мировой экономики, и связанные с погодой факторы и финансовые спекуляции остаются более важными причинами краткосрочной волатильности.
Prices react sharply to news about events affecting present or future demand or supply. Цены резко реагируют на новости о событиях, влияющих на нынешний или будущий спрос или предложение.
This relocation would lead to further growth in intraregional trade, which in turn would generate additional demand for transport services. Этот процесс приведет к дальнейшему росту объемов внутрирегиональной торговли, которая в свою очередь породит дополнительный спрос на транспортные услуги.
As a result, in some places, demand for physical infrastructure to support the associated increases in production and consumption has exceeded supply. В результате в некоторых местах спрос на физическую инфраструктуру для поддержки соответствующего увеличения производства и потребления превысил предложение.
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Существует массовый спрос на инвестиции в транспортном секторе: в инфраструктуру, услуги и содержание дорог.
Governments could promote innovation and increase demand for more water-efficient technologies by applying an appropriate policy mix. Правительства могли бы поощрять инновации и спрос на более водоэффективные технологии за счет применения соответствующего набора мер политики.