Using this method of calculation the maximum degree of filling was typically 97%. |
При применении данной методики расчета максимальная степень наполнения обычно составляла 97%. |
Harmonization: the degree to which donors make common arrangements, share information and simplify their procedures. |
З) согласование: степень, в которой доноры создают общие механизмы, обмениваются информацией и упрощают свои процедуры. |
This eminent scientist and expert on Ancient Egypt had obtained a degree in physics aged only 16. |
Этот выдающийся ученый и специалист по Древнему Египту получил ученую степень по физике уже в 16 лет. |
Yes, I'm taking a degree. |
Да, я получу ученую степень. |
Law degree, Stanford, 1962. |
Степень по юриспруденции, Стэндфорд, 1962. |
It is difficult to assess the degree to which the emerging market economies current-account deficits are likely to be problematic for economic stability. |
Степень опасности того, что дефицит по текущим операциям стран с формирующейся рыночной экономикой будет представлять проблему для экономической стабильности, с трудом поддается оценке. |
Received a Master of Science degree (public sector management) from Trinity College, Dublin. |
Имеет степень магистра наук (управление государственным сектором) от Дублинского колледжа Св. Троицы. |
Received law degree (canditatus iuris) from University of Oslo. |
Имеет степень кандидата юридических наук от Университета города Осло. |
Received degree in economics and law, University of St. Gallen. |
Имеет степень экономиста и юриста от Университета Св. Галлена. |
This degree qualifies the recipient to attend colleges in the United States and abroad. |
Эта степень предоставляет ее обладателю право учиться в колледжах в Соединенных Штатах и за рубежом. |
However, the low degree of utilization of trade preferences was noted as a phenomenon that diminished the value of the relevant concessions. |
Вместе с тем низкая степень использования торговых преференций была отнесена к числу факторов, снижающих ценность соответствующих льгот. |
Regarding the financial situation of UNIDO, the Japanese Government expected the Secretariat of UNIDO to achieve a high degree of financial stability. |
Что касается финансового положения ЮНИДО, то правительство Японии рассчитывает, что Секре-тариат ЮНИДО сможет обеспечить высокую степень финансовой стабильности. |
It also identifies the general degree of inclusion of these issues in the NAP and PRSP. |
В ней также охарактеризована общая степень интегрированности этих проблем в НПД и ДССБ. |
Several regional repositories would minimise transport, and customer countries would have some degree of flexibility. |
Несколько региональных хранилищ позволят свести к минимуму транспортировку, а страны-заказчики получат определенную степень гибкости. |
Advocates will also be responsible for some degree of follow-up and monitoring after the United Nations administrative processes have been finalized. |
Адвокаты будут также нести ответственность за определенную степень контроля и наблюдения после того, как Организация Объединенных Наций завершит административные процессы. |
This alternative pathway reflects largely the collapse of state institutions and the degree of factionalism within the region. |
Этот альтернативный способ во многом отражает бездействие государственных структур и степень фракционности в регионе. |
Judicial review provides the greatest degree of transparency. |
Судебный контроль обеспечивает большую степень прозрачности. |
The draft resolution just adopted reflects the greatest possible degree of agreement on the matters before the Assembly. |
Только что принятый проект резолюции отражает максимальную, по возможности, степень согласия, достигнутую по вопросам, находящимся на рассмотрении Ассамблеи. |
In this sense, the degree of the departure from accepted commercial norms assumes considerable importance. |
В этом смысле степень отхода от принятых коммерческих правил приобретает особое значение. |
The degree of financial and decision-making autonomy in enterprise groups can vary considerably. |
Степень финансовой и управленческой самостоятельности в рамках предпринимательской группы может существенно различаться. |
Another remarkable aspect is the degree of common thinking and common purpose among those countries and organizations. |
Еще один примечательный аспект - степень общего осознания и понимания общности цели среди этих стран и организаций. |
Labour market legislation, in theory, provides a high degree of protection for workers in Pacific island developing countries. |
В теории в тихоокеанских островных развивающихся странах законодательство о рынке труда обеспечивает высокую степень охраны труда. |
Received Postgraduate Certification in Education and Bachelor of Arts in Economy degree, University of Manchester. |
Закончил аспирантуру по вопросам образования и имеет степень бакалавра экономических наук от Манчестерского университета. |
However, in reality, the degree of progress made in setting up such systems varies greatly. |
Однако на практике степень продвинутости процессов создания этих систем сильно различается. |
Received Bachelor of Laws degree from University of Leicester, England. |
Имеет степень бакалавра юридических наук, Лестерский университет, Соединенное Королевство. |