Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
As the Regional States start implementing their RCSs, the degree of integration of the NAP is expected to increase. Поскольку органы штатов начали осуществлять свои РПОС, степень интегрированности НПД, как предполагается, повысится.
The degree of urbanisation of an area corresponds to its average address density rather than to its population. Степень урбанизации той или иной зоны соответствует скорее среднему показателю плотности расположения таких адресов, а не численности населения этой зоны.
Feedback from users indicating their degree of satisfaction with the timeliness, quality and range of services. Отклик пользователей, указывающих на степень удовлетворенности своевременностью, качеством и ассортиментом услуг.
The degree of harm caused by the exposure will depend on the specific exposure scenario. Степень вреда при этом будет зависеть от конкретного варианта воздействия.
None were prepared to accept autonomy, to whatever degree, as the final outcome. Никто не был готов согласиться на то, чтобы признать в качестве окончательного результата любую степень автономии.
The degree and nature of involvement of the Security Council in humanitarian operations will, however, vary according to the situation. Вместе с тем степень участия Совета Безопасности в операциях по оказанию гуманитарной помощи и его характер варьируются в зависимости от ситуации.
An honorary degree or certificate may therefore be accepted from universities in all countries. Поэтому разрешается принимать почетную степень или сертификат от университетов всех стран.
The degree of implementation of directives in the national legislation (laws and technical regulations) is summarized in table 1. Степень закрепления директив в национальном законодательстве (законах и технических предписаниях) иллюстрируется в таблице 1.
However, in general, the degree of openness of the markets is quite limited. Однако в целом степень открытости рынков весьма ограничена.
The degree of completeness of reporting emissions for the most important sources in Parties' GHG inventories, varied widely. Степень полноты данных о выбросах из наиболее крупных источников в кадастрах ПГ Сторон варьируется в широких пределах.
The degree of completeness in reporting varies widely. Степень полноты представления данных колеблется в значительных пределах.
It will also be important to extend the degree of standardization both within and between countries. Также будет важно расширять степень стандартизации как в самих странах, так и между ними.
Field of study: Advanced university degree in law, economics, administration or similar subject. Образование: Университетский диплом и ученая степень в области права, экономики, администрации или аналогичных дисциплин.
Sometime examiner for the Ph.D (Law) degree of the University of Colombo. Периодически экзаменатор соискателей на степень доктора философии в Университете Коломбо.
The degree of satisfaction expressed about the support provided by the UNCTAD secretariat was not very high. Выраженная опрошенными лицами степень удовлетворения помощью со стороны секретариата ЮНКТАД не была особенно высокой.
There is a high degree of uncertainty as to the actual average lead content in the petrol consumed. В отношении среднего значения содержания свинца в продаваемом бензине существует большая степень неопределенности.
In addition, a relatively high degree of tariff escalation will persist in most product groups, particularly those of export interest to developing countries. В дополнение к этому в рамках большинства товарных групп, и в частности групп, представляющих интерес для экспорта развивающихся стран, сохранится сравнительно высокая степень тарифной эскалации.
Thus, the overall degree of escalation has been reduced. Так, общая степень эскалации снижается.
First, it will be necessary to determine the degree of concentration of the relevant market. Для этого потребуется, во-первых, установить степень концентрации соответствующего рынка.
European human rights jurisprudence has emphasized that politicians should display a higher degree of tolerance towards criticism of their conduct than ordinary citizens. В сложившейся в Европе правозащитной судебной практике подчеркивается, что политические деятели должны проявлять более высокую степень терпимости в отношении критики их деятельности, нежели обычные граждане.
The degree of strictness of the closures imposed on the occupied territories varies. Степень строгости закрытия районов оккупированных территорий в разных случаях была различной.
The philosophical and spiritual underpinnings of Indian society have historically imbued it with a high degree of tolerance. Философской и религиозной мысли индийского общества исторически свойственна высокая степень терпимости.
The successful realization of the Rio commitments also necessitates a higher degree of coordination of activities at national, regional and international levels. Для успешного выполнения принятых в Рио-де-Жанейро обязательств также необходима более высокая степень координации деятельности на национальном, региональном и международном уровнях.
These provide for the same degree of public accountability which applies to public sector prisons. Они предусматривают ту же степень публичной отчетности, которая установлена для государственных тюрем.
This phase includes activities that reflect the readiness or degree of alertness of the public to cope with a specific hazard. Данный этап охватывает мероприятия, отражающие готовность или степень готовности населения решать проблемы, связанные с конкретным стихийным бедствием.