Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
Nonetheless, the data indicated a much greater degree of dissatisfaction among staff working within sections, such as Legal Affairs, more directly related to important areas involving human rights issues. Тем не менее данные показали, что степень неудовлетворенности работой была гораздо выше среди персонала, работающего в таких секциях, например в Секции по правовым вопросам, которые имеют более непосредственное отношение к важным областям, связанным с вопросами прав человека.
The commitment of the people of Nagorno-Karabakh to fundamental democratic values is further evident from the high degree of continued participation of the civil society in the ongoing political process. Еще одним свидетельством приверженности народа Нагорного Карабаха основополагающим демократическим ценностям является высокая степень постоянного участия гражданского общества в текущем политическом процессе.
B A device that shows the current degree of filling of the cargo tank in question В) Прибор, который показывает степень наполнения на данный момент соответствующего грузового танка.
The cargo tanks of a tank vessel of type C should be provided with a mark inside the tank indicating the degree of filling. Грузовые танки танкера типа С должны быть снабжены отметкой внутри танка, указывающей степень наполнения.
At what degree of filling should it be set? Какая степень наполнения должна соответствовать этой отметке?
On what does the maximum degree of filling of a cargo tank depend? От чего зависит максимальная степень наполнения грузовых танков?
Examination objective 4.2: Density and volume of liquids - Maximum authorized degree of filling Целевая тема 4.2: Плотность и объемы жидкости - разрешенная максимальная степень наполнения
Consequently, it is believed that going forward there will be a much greater degree of equity surrounding the recruitment of internal and external candidates. Поэтому существует мнение о том, что в ходе дальнейшей работы будет обеспечена более высокая степень равенства при рассмотрении вопросов, связанных с набором внешних и внутренних кандидатов.
One participant questioned the degree of data exchange between international organizations, noting that the OPCW was forbidden to transfer any information to any other organization. Один из участников поставил под вопрос степень обмена данными среди международных организаций, отметив при этом, что для ОЗХО запрещено передавать какую-либо информацию любой другой организации.
This framework long hindered women's career development in science, requiring them to earn a doctoral degree before attaining the age of 35. Эти рамки в течение долгого времени мешали карьерному росту женщин в науке, требуя, чтобы они получили докторскую степень до достижения 35-летнего возраста.
These changes will create a higher degree of gender equality and will ensure that women and men have equal opportunities and equal rights. Благодаря этим изменениям будет достигнута более высокая степень гендерного равенства и обеспечено такое положение, при котором женщины и мужчины будут обладать равными возможностями и равными правами.
Cognizant of the degree of vulnerability people have faced, the Government has developed the FSP within the framework of the wider five-year plan in close collaboration with its development partners. Учитывая степень уязвимости населения, правительство в тесном сотрудничестве со своими партнерами по развитию в рамках более широкого пятилетнего плана разработало программу продовольственной безопасности.
The report notes the observation by the Chair that not all the non-papers have the same degree of maturity nor of acceptance. В докладе принимается к сведению замечание Председателя о том, что не все неофициальные документы имеют одну и ту же степень проработки и одобрения.
However, a major impediment to the implementation of the framework is the high degree of fragmentation of the African agricultural market among the 53 countries and more than a dozen subregional groupings. Вместе с тем одним из главных препятствий на пути осуществления этой программы является высокая степень раздробленности африканского сельскохозяйственного рынка между 53 странами и более десятка субрегиональных группировок.
Bachelor's degree (BSc) or equivalent Выпускники, получившие степень бакалавра или ее эквивалент
The extent and degree of participation by United Nations organizations depends on the presence, location, capacity and commitment to inter-agency work. Масштабы и степень участия организаций системы Организации Объединенных Наций зависит от кадрового состава, местоположения, потенциала и приверженности межучрежденческой работе.
The coverage and degree of computerization might vary from country to country, but this can usually be a good source for statistical purposes. Их охват и степень автоматизации могут различаться по странам, однако они, как правило, являются неплохим источником данных для статистических целей.
The coherence of statistical information reflects the degree to which it can be successfully brought together with other statistical information within a broad analytic framework. Согласованность статистической информации отражает ту степень, в которой она может быть успешно сведена воедино с другой статистической информацией в широких аналитических рамках.
To determine the indigenous people's degree of tolerance of the ethnic minorities living in Kazakhstan; определить степень толерантности коренной нации к проживающим этническим меньшинствам в Казахстане;
A Master of Laws degree is required for both the judge and the prosecutor professions. Для того чтобы работать в качестве судьи и прокурора необходима степень магистра права.
The degree of accessibility for persons with disabilities to community services and facilities provided to the general population степень доступности для инвалидов услуг и объектов местного сообщества, предоставляемых для населения в целом.
The degree of acceptance by the governments and the skills that have been developed in the public sector suggest good prospects for sustainability for the results achieved under the democratic governance pillar. Степень принятия программы правительствами и навыки, которые были наработаны в государственном секторе, создают неплохие перспективы для сохранения результатов, достигнутых в рамках компонента «Демократическое управление».
Explanation: The present wording permits different interpretations, e.g. that the degree of filling refers to the total cargo tank volume. Пояснение: Существующий текст можно толковать по-разному: например, полагать, что слова "степень наполнения" относятся к совокупному объему грузовых танков.
In the regions where progress is still required, the degree to which the offences have been fully codified varies widely and continues to require attention. В регионах, в которых все еще необходимо добиться прогресса, степень полной кодификации преступлений существенно разнится, и этот вопрос по-прежнему требует к себе внимания.
Given the high degree of integration and globalization of cross-border financial markets, the risk of financial contagion was strong. Учитывая высокую степень интеграции и глобализации трансграничных финансовых рынков, риск расползания финансовых проблем был высоким.