| The degree of men's participation seemed to depend largely on the commercial value of the activity practised. | Представляется, что степень участия мужчин в значительной мере зависит от коммерческой выгоды работы на земле. |
| It is a uniquely universal burden-sharing arrangement and enjoys a high degree of legitimacy when used appropriately. | Это уникальный механизм совместной ответственности универсального характера, и ему присуща высокая степень легитимности, когда он используется должным образом. |
| Spouses are kin but do not form a degree. | Супруги являются родственниками, однако степень родства к ним неприменима.» |
| There are nonetheless great differences between the degree of attention paid and management of this guidance in different parts of working life. | Однако количество уделяемого внимания и степень использования таких методик в различных областях производственных отношений далеко не одинаковы. |
| These provide four Resource categories reflecting increasing degree of geological assurance, which is documented in the respective reports. | Им соответствуют четыре категории ресурсов, отражающих по возрастающей степень геологической достоверности, которая фиксируется в соответствующих документах. |
| The degree of Economic Viability (Economic or Subeconomic) is assessed in the course of Pre-feasibility and Feasibility Study/Mining Report. | Степень экономической эффективности (экономические или субэкономические) оценивается в ходе Предварительной оценки и Детальной оценки/Горном докладе. |
| The Geological Assessment should be in the stage of Detailed Exploration providing the degree of accuracy required in a Feasibility Study. | Требуемая при Детальной оценке степень точности обеспечивается при достижении в процессе Геологической оценки стадии Детальной разведки. |
| The degree of completeness in reporting on IPCC sectors and subsectors was high. | Степень полноты представленных данных по секторам и подсекторам МГЭИК была высокой. |
| The claimant held a PhD degree in electrical engineering. | Заявитель имел докторскую степень по электротехнике. |
| The degree of efficiency of the latter depends on the type of fire concerned. | Степень эффективности последних зависит от типа соответствующего пожара. |
| The Peace Agreements and the degree of progress made towards their implementation were the central focus of the agenda. | Главной темой этого совещания были Мирные соглашения и степень их выполнения. |
| Following an initial evaluation, an assessment of the subcontractors revealed low quality and a high degree of risk in fulfilling the contract requirements. | Проведенный после первоначальной оценки анализ деятельности субподрядчиков выявил низкое качество услуг и высокую степень риска невыполнения требований контракта. |
| It is clearly appropriate to take into account both the degree of gravity of the breach and its effects on the victim. | Ясно, что необходимо учитывать как степень тяжести нарушения, так и его последствия для потерпевшего. |
| The degree of transparency in decision-making within international institutions should also be increased. | Должна также быть повышена степень транспарентности процесса принятия решений в рамках международных институтов. |
| The municipalities of Kosovo have been afforded a large degree of local governance under Kosovo's new legal framework. | В новых правовых рамках Косово муниципалитеты получили значительную степень самоуправления. |
| Support for privatization implies support for a sufficient degree of private sector insulation from government intervention. | Поддержка приватизации предусматривает определенную степень изоляции частного сектора от государственного вмешательства. |
| Higher education at the University of Kuwait leading to a bachelor's degree after four years following the completion of secondary education. | Университет Кувейта, дающий высшее образование и степень бакалавра через четыре года обучения после получения среднего образования. |
| After a four-year course, students are awarded a Bachelor's degree in education. | После четырехлетнего курса обучения учащимся присваивается степень бакалавра педагогических наук. |
| Each year, approximately 12,000 students obtain a first-level degree. | Ежегодно около 12000 студентов получают степень первого уровня. |
| The claimant's educational and professional background included a PhD degree in Biochemical Endocrinology, eight publications and 22 papers. | Заявитель имел степень доктора биохимической эндокринологии, восемь публикаций и 22 научные работы. |
| Exchange rate volatility can have adverse effects on foreign investment by increasing the degree of uncertainty associated with returns on capital. | Колебания валютных курсов могут негативно отразиться на иностранном инвестировании, повышая степень неопределенности в получении доходов на вложенный капитал. |
| Experience in Europe shows that the degree of organization of forest owners has a high impact on economic viability. | Опыт Европы показывает, что на экономическую рентабельность большое влияние оказывает степень организации хозяйств лесных владельцев. |
| Their resolve and capacities to fight terrorism determine the degree to which those resolutions are implemented. | Их решимость и способность вести борьбу с терроризмом определяют степень осуществления этих резолюций. |
| The parties are demonstrating a high degree of cooperation, both among themselves and with the mediation. | Стороны демонстрируют высокую степень сотрудничества: как между собой, так и с посредниками. |
| The number and degree of obstacles for technology transfer vary according to the level of development of the recipient country. | Количество и степень сложности препятствий, стоящих на пути передачи технологий, изменяются в зависимости от уровня развития страны-получателя. |