Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
It was stated that a high degree of transparency might be required for arbitrations in some jurisdictions by virtue of their particular legal and political systems. Было указано, что в силу особенностей юридических и политических систем в некоторых странах к арбитражу могут применяться требования, предусматривающие высокую степень прозрачности.
It noted as well the high degree of freedom of expression enjoyed in the country, which plays a significant role in the promotion of human rights. Она отметила высокую степень свободы выражения, существующую в стране, что играет важную роль в деле поощрении прав человека.
Experience has shown that the degree of respect for these principles has a direct impact on the success of internally displaced persons returning to their former homes and places of habitual residence. Опыт показывает, что степень уважения этих принципов имеет непосредственное отношение к успеху возвращения внутренне перемещенных лиц в свои прежние дома и места обычного проживания.
It was highly concerned about the subjective element involved in legislation that permits a "reasonable degree" of physical chastisement as a disciplinary method. Он выразил крайнюю обеспокоенность наличием в законодательстве субъективного элемента, допускающего "разумную степень" физического наказания в виде порки в качестве метода дисциплинарного воздействия.
Australia thus welcomes the efforts of some nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals and the degree of transparency afforded thus far. Австралия приветствует усилия некоторых государств, обладающих ядерным оружием, по сокращению своих ядерных арсеналов, а также допускаемую доселе степень транспарентности.
In 2009, the independent expert on minority issues noted that Kazakhstan had exhibited a high degree of inter-faith harmony and religious freedom for those religions recognized as traditional or orthodox. В 2009 году независимый эксперт по вопросам меньшинств отметила, что в Казахстане прослеживается высокая степень межконфессиональной гармонии и религиозной свободы касательно тех видов религии, которые признаются в качестве традиционных или ортодоксальных.
The Subcommittee has acknowledged the high degree of support and professionalism of the staff of the Committee secretariat, namely the National Institutions Unit of OHCHR. Подкомитет выражает признательность за высокую степень поддержки и профессионализма персоналу секретариата Комитета, и в частности секции по национальным учреждениям УВКПЧ.
At the same time, it was highlighted that access to military weapons and ammunitions has a direct impact on the nature and degree of improvisation. В то же время они подчеркнули, что доступ к военным вооружениям и боеприпасам оказывает прямое воздействие на характер и степень импровизации.
Cuba demonstrated through the universal periodic review a high degree of professionalism and openness, and the huge number of recommendations accepted was testimony to its engagement with the Council and other bodies. В рамках универсального периодического обзора Куба продемонстрировала высокую степень профессионализма и открытости, при этом многочисленность принятых рекомендаций свидетельствует о масштабах ее взаимодействия с Советом и другими органами.
It is, however, heartening that the manner in which the international community has addressed the global financial crisis demonstrates a high degree of solidarity. Однако обнадеживает то, что усилия международного сообщества, направленные на урегулирование мирового финансового кризиса, отличает высокая степень солидарности.
Simply put, if a business had less influence to affect human rights, the responsibility of the business might be of a lesser degree. Попросту говоря, если компания не имеет большого влияния, затрагивающего сферу прав человека, то она несет меньшую степень ответственности.
Through appropriate statutory regulation, which entrusts the profession with a high degree of self-regulation, Governments can be assisted in fulfilling their regulatory responsibilities, and target public protection and improve care. Благодаря надлежащему нормативному регулированию, предусматривающему значительную степень саморегулирования в рамках профессии, правительства могут облегчить себе задачу осуществления регулирующих функций при обеспечении защиты общественных интересов и улучшении медицинского обслуживания.
[Leaders] require a significant degree of determination - a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide. [Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости - готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения.
In addition, it has instituted a Master' degree course in management training, in cooperation with the Autonomous University of Madrid. Кроме того, совместно с Автономным университетом Мадрида была присвоена степень магистра по специальности "Формирование навыков управления".
Received Bachelor's degree in Economic Sciences and Administration from the University of the Republic of Uruguay and is a Certified Public Accountant. Имеет степень магистра экономических наук и администрации, полученную в Университете Республики Уругвай, и является дипломированным бухгалтером-ревизором.
The size and complexity of organizations also has a bearing on the degree of centralization or delegation of authority over which management structures operate. На степень централизации или делегирования полномочий, на основе которых действуют структуры управления, также влияет размер и сложность структуры самой организации.
In general these legal advisers in the Armed Forces shall, apart from having a law degree, have attended a course and passed an exam in IHL. Как правило, эти юрисконсульты в вооруженных силах не только имеют юридическую степень, но и прошли подготовку и сдали экзамен по МГП.
Persons under administrative detention should be entitled to the same degree of protection as persons under criminal detention. Такие лица должны иметь право на ту же степень защиты, которой пользуются лица, содержащиеся под стражей в рамках уголовной процедуры.
His Holiness, Dhyan Rinpochey... has therefore awarded Lama Tashi the precious 'Khenpo' degree... in recognition of his achievement. Его Святейшество, Дхьян Ринпоче... поэтому присваивает Ламе Таши драгоценную степень "Кенпо"... В знак признания его успеха.
Don't you find it counterintuitive that necrotic tissue retains such a high degree of nerve function? Не находите ли вы это нелогичным, что некротические ткани сохраняют такую высокую степень нервных функций?
Okay, do you have a medical degree? Хорошо, у тебя есть медицинская степень?
I went to a community college, Then got a degree from a night school in willowick. Я ходил в колледж, а потом получил степень в вечерней школе в Виловик.
All right, geography degree, where should we be searching? Ну ладно, степень по географии, где нам нужно искать?
I finished night school, got my business degree, met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker. Закончил вечернюю школу, получил экономическую степень, встретил удивительную девушку и женился, устроился на отличную работу биржевым маклером.
And I could get my degree in four months - three if I really kill myself. Я могу получить степень через четыре месяца - если убьюсь, то через три.