Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
The degree of usefulness depends on the quality of the country's own emigration statistics. Степень полезности зависит от качества статистики эмиграции самой страны.
8.2 Regarding the author's alleged unacknowledged detention, the Committee recognizes the degree of suffering involved. 8.2 Что касается предполагаемого тайного содержания автора под стражей, то Комитет признает степень связанных с этим страданий.
The high degree of poverty contributed to the further social exclusion of this population. Высокая степень бедности способствует дальнейшей социальной изоляции этого населения.
In determining the appropriate sentence upon conviction, courts must take into account the degree of cooperation with law enforcement. При определении надлежащего наказания после вынесения обвинительного приговора суды обязаны учитывать степень сотрудничества осужденного с правоохранительными органами.
The overall percentage for durable solutions reflected the degree to which it was possible to obtain a solution. Общая доля долговременных решений отражает ту степень, в какой достижение такого решения вообще является возможным.
His Government therefore welcomed the Moroccan initiative to grant the Territory a large degree of autonomy. В этой связи его правительство приветствует инициативу Марокко предоставить территории высокую степень автономии.
The degree of specificity required for identification of the secured obligation and the encumbered assets varies from State to State. Требуемая степень конкретности при определении обязательства, являющегося предметом обеспечения, и обременяемых активов в разных государствах различна.
Morocco had proposed to grant the Western Saharan people a large degree of autonomy within Morocco. Марокко выступило с предложением предоставить народу Западной Сахары значительную степень автономии в составе Марокко.
India has always exercised the highest degree of responsibility in conventional arms transfers. Индия всегда проявляла высшую степень ответственности в поставках обычных вооружений.
Professional degree in economics, accounting or equivalent is an advantage Профессиональная степень в экономике, бухгалтерском учете или аналогичных сферах, является преимуществом;
The degree of social inequality, cultural conflict and political fragmentation is growing. Степень социального неравенства, культурного конфликта и политической фрагментации продолжает расти.
The degree of vulnerability will be obtained from the "participatory reasoning" model as an essential element, between specialists and technicians. Степень уязвимости будет рассчитываться специалистами и техническими работниками на основе модели "коллегиального рассуждения" как важнейшего элемента.
It also noted the high degree of mass closure achieved in monitoring and the significant progress achieved in PM modelling. Он также отметил высокую степень схождения массы, достигнутую при проведении мониторинга, и значительный прогресс в моделировании поведения ТЧ.
A maximum degree of flexibility on this matter needs to be maintained. Нужно выдерживать максимальную степень гибкости на этот счет.
The LAF have also demonstrated a high degree of cooperation with UNIFIL and have responded promptly to its requests. Кроме того, ЛВС демонстрируют высокую степень сотрудничества с ВСООНЛ и оперативно реагируют на их просьбы.
Also important is the degree of harmonization between developing countries. Важное значение имеет также степень гармонизации между развивающимися странами.
An important factor is the high degree of vulnerability to external shocks and volatility, especially of international tourism flows. Важный фактор высокая степень уязвимости для внешних шоков и колебаний, что прежде всего касается международных потоков туристов.
In testing, girls demonstrate a higher degree of participation, and their test results are much better than those of boys. В тестировании девушки проявляют более высокую степень участия и их результаты гораздо выше, чем у юношей.
Countries of the E7 have shown varying degree of product and market dynamism according to their own structural and institutional context and productive capacity. В зависимости от структурных и институциональных особенностей и производственного потенциала страны Ф-7 демонстрируют разную степень товарного и рыночного динамизма.
There will always be some tension regarding the degree of centralization that is appropriate. Степень приемлемой централизации всегда будет вызывать определенную напряженность.
She received her law degree from the then City of London Polytechnic Business Law School in 1979. Она получила свою юридическую степень от бывшей Лондонской политехнической школы предпринимательского права в 1979 году.
She holds a law degree from the University of Wisconsin Law School at Madison (1978). Она имеет юридическую степень от Юридической школы Висконсинского университета в Мэдисоне (1978 год).
Both parties showed a high degree of cooperation. Обе стороны демонстрировали высокую степень сотрудничества.
They shall be geared to candidates with at least a first-level university degree. Они рассчитаны на кандидатов, имеющих по крайней мере первую степень университетского образования.
Notably, the banking sector provides for awards for employees obtaining a diploma or degree after hiring. В частности, банковский сектор предоставляет премии служащим, получившим диплом или ученую степень после найма.