She said that a degree from there would really mean something. |
Она говорила, что учёная степень того университета действительно будет что-то значить. |
Because I need my degree. |
Потому что мне нужна учёная степень. |
Like you need a college degree to figure that out. |
Как будто нужна учёная степень, чтобы это понять. |
Marketing degree from Douglas College and works at the Leeds Clothing Company for almost three years. |
Учёная степень по маркетингу из Даглас Колледжа, а работает в компании по пошиву одежды почти три года. |
In 1974 he was awarded the academic degree of candidate of naval sciences; has the academic title of associate professor. |
В 1974 году ему присуждена учёная степень кандидата военно-морских наук; имеет учёное звание доцента. |
Although, I'm pretty sure Dr. Boots Hofstadter's degree was honorary. |
Хотя, я уверен. что учёная степень Котофея Хофстедера была неофициальной. |
In 1959, A. I. OcTaшeBy was awarded the degree of candidate of technical Sciences. |
В 1959 году А. И. Осташеву была присвоена учёная степень кандидат технических наук. |
Guy gets an advanced degree in "you are what you own" t-shirt wisdom. |
У этого парня учёная степень в избитой мудрости "ты то, чем ты владеешь". |
Do you have an advanced degree in any of the physical sciences? |
Есть ли у вас учёная степень в любой из физических наук? |
Highest degree: doctorate. |
Учёная степень: doctorate. |
Daniil Avdusin was a doctoral advisor); academic degree of Candidate of Historical Sciences was conferred. |
Д. А. Авдусин), присуждена учёная степень кандидата исторических наук. |
For his contribution to the development of artillery equipment, in 1938 NF Drozdov was awarded the academic degree of Doctor of Technical Sciences without defending his dissertation. |
За вклад в развитие артиллерийской техники, в 1938 году Н. Ф. Дроздову была присвоена учёная степень доктора технических наук без защиты диссертации. |
Thirty-three women enrolled among the first class in 1900, and Ella S. Wilcoxen was the first to receive a degree, in 1901. |
Всего в 1900 году были зачислены 33 женщины, а в 1901 году была присвоена первая учёная степень, её удостоилась Элла Уилкоксен. |
Ms. Maja Prodan Juric graduated from the Faculty of Law of Maribor in 1997, and obtained her Master of Legal Sciences degree in 2005. |
В 1997 г. защитила диплом на Юридическом факультете в г. Марибор, а в 2005 г. ей была присвоена учёная степень магистра права. |
At the end of the article there should be given the following information about author: full name, place of work, position, scientific degree and rank, current address, telephone (home, official), e - em a il. |
В конце статьи даётся информация об авторе: фамилия и имя, место работы, занимаемая должность, учёная степень и звание, место проживания, телефон (домашний, служебный), е- ём а il. |
The right to participate in the readings is determined only criterion-only an outstanding contribution to science reader, is also an indispensable academic degree - Doctor, so the choice of narrator titles, awards and administrative positions have traditionally not been considered and are not indicated. |
Право участия в чтениях определяется единственным критерием - только выдающимся вкладом чтеца в науку, непременной является также учёная степень - доктор наук; поэтому при выборе чтеца звания, награды и административные должности традиционно не учитывались и не указывались. |