Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
He obtained PhD degree in the theme of "Stone sculptures of Eastern Mongolia", and ScD degree in the theme of "Human Statues in Mongolian territory". Со временем получил степень доктора философии по теме «Каменные скульптуры восточной Монголии» и степень доктора наук, защитив диссертацию на тему «Человеческие статуи на монгольской территории».
He received a bachelor's degree in mathematics in 1967 from Roanoke College, which subsequently awarded him an honorary Sc.D. degree in 2008. В 1967 году получил степень бакалавра математики в Колледже Роанока (англ.), а в 2008 году там же получил почётную докторскую степень.
Main task is to ascertain proximity degree drinking water quality, according to these physical results (the degree of structural ordering, the natural bio-energy, stability of the structure in time, etc.) to intracellular water of the human body. Главное при этом выяснить насколько по данным физических исследований (степень структурной упорядоченности, природная биоэнергетика, стабильность структуры во времени хранения воды и прочее) качество питьевой воды близкое к внутриклеточной воде организма человека.
But, as long as the degree of insolvency is small enough that a relatively minor degree of monetary easing can prevent a major depression and mass unemployment, this is a good option in an imperfect world, this is a good option in an imperfect world. Но если степень неплатёжеспособности достаточно невысока, чтобы относительно низкий уровень кредитно-денежного послабления смог предотвратить значительный экономический кризис и массовую безработицу, то это является неплохим вариантом в этом несовершенном мире.
(Mr. Boucaouris, Greece) If this matter is settled, the degree of security that can be obtained through an international convention varies with the degree of compromise reached on the verification-compliance issue. Если этот вопрос будет урегулирован, то степень безопасности, которую можно будет получить за счет международной конвенции, будет зависеть от степени достигнутого компромисса по проблеме проверки соблюдения.
In addition, it will remain the case that a higher degree of confidence will be in some measure dependent upon the degree of verification of the non-prohibited use of dual-capable items that it is possible to achieve. Кроме того, как и прежде, степень уверенности будет в определенной мере зависеть от того, насколько точно можно будет проверять факты незапрещенного использования средств двойного назначения.
The rate of women studying for Ph.D. degree in 2009/10 stood at 52.8 per cent and the rate of women receiving their Ph.D. degree that year was approximately 51 per cent. Среди учившихся на доктора философии в этом году женщин было 52,8%, а среди получивших эту ученую степень - 51%.
I have a degree in philosophy... but here I am preparing... for an exam in aptitude for love... my degree in Ireneology. У меня степень по философии... но здесь я готовлюсь к экзамену... по пригодности к любви... хочу получить степень доктора иренологии.
The degree to which children's rights to life and development are assured depends on the degree to which the State is economically stable and democratic and on the level of development of its child welfare system. Степень обеспечения детям права на жизнь и развитие зависит от экономической стабильности государства, его демократичности, развитости системы социальной защиты детей.
The legends of the order date its origination to the reign of King David I in the 12th century in the Heredom degree, with the Rosy Cross degree originating in 1314 following the Battle of Bannockburn. Легенды ордена датируются началом царствования царя Давида I в XII веке в степени Хередома, причём степень розы и креста возникла в 1314 году после Битвы при Бэннокбёрне.
In the determination of the appropriate penalty, the seriousness of the breach and the degree of participation and culpability of the parties liable shall be taken into account. Для определения соответствующего вида санкций учитывается степень серьезности нарушения и степень участия и виновности ответственных субъектов.
The undergraduates, who wish to continue their education and to apply to the post-graduate should have Master's or an equal degree. Желающие продолжить свое образование в аспирантуре, должны иметь степень магистра или равноценную ему степень.
How is the degree of a producer's responsibility measured in case a recommended harmonized standard has not been used? Как измеряется степень вины производителя при неиспользовании рекомендованного гармонизированного стандарта?
He holds his first degree in Law and an M.A. from Tribhuvan University, Kathmandu. Первую свою степень в области права и степень магистра гуманитарных наук он получил в Трибхуванском университете Катманду.
It is concluded that there is a growing degree of awareness and assumption of responsibility on the part of States and corporate actors. Был сделан вывод о том, что степень информированности и ответственности со стороны государств и корпораций растет.
About a year ago we decided we should both go back to school and get some degree so we could both get better jobs. Почему? Примерно год назад мы решили продолжить образование, чтобы получить степень и найти работу получше.
Have high degree of urgency due to importance attributed by the national authorities and/or social interest; Имеет высокую степень необходимости, охарактеризованной государственными властями и/или социальными интересами;
The implementation of the integrated mission planning process has been useful in the enhancement of coordination, albeit the degree of integration originally envisaged remains an evolving goal. Внедрение планирования комплексных миссий способствовало усилению координации, хотя первоначально запланированная степень интеграции до сих пор не достигнута.
The degree of kinship of the legal representatives of a natural person with that person and their corresponding powers must be verified by production of the documents specified by law. Степень родства законных представителей интересов физического лица с указанным физическим лицом и их соответствующие полномочия подтверждаются соответствующими документами, определенными законодательством Азербайджанской Республики.
The extension aims to assist the Eastern European church in retaining ministry leaders in the region by offering a preferred Western degree in Eastern Europe. Цель этой программы - помочь восточно-европейской церкви сохранить лидеров служений в регионе, предложив предпочтительную западную степень в Восточной Европе.
Extension of both listeners and readers audience raised the degree of responsibility of Voskresinnya Radio team in terms of satisfaction of Ukrainian community spiritual needs. Расширение как слушательской, так и читательской аудитории, повысило степень ответственности коллектива Радио «Воскресіння» за удовлетворение духовных потребностей украинских граждан.
The JD/MBA program is a four-year degree offered by the Rotman School and the University of Toronto's Faculty of Law. Программа JD/ MBA - это четырехлетняя степень, предлагаемая школой Ротмана и юридическим факультетом Университета Торонто.
He graduated from Swarthmore College in 1973 with a degree in English Literature; on May 30, 2010, Swarthmore awarded him an honorary degree in recognition of his distinguished career in theatre, television, and film. В 1973 году окончил престижный частный Суортмор-колледж (штат Пенсильвания) со степенью в области английской литературы; 30 мая 2010 года колледж присудил ему почётную учёную степень в знак признания его выдающейся карьеры в театре, на телевидении и в кино.
The training programme at IFORD has two levels - the first one leads to an MA degree in demography, and the second one leads to a PhD degree in demography. Учебная программа в УНИДИ имеет два уровня: на первом уровне присуждается диплом магистра по демографии, на втором - степень доктора наук в области демографии.
In 2006, 59.1% of the first degree graduates were women, and 57.7% of the second degree graduates were women. В 2006 году женщины составляли 59,1 процента среди тех, кто имеет диплом бакалавра, и 57,7 процента среди тех, кто имеет степень магистра.