Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
This includes rates of achievement of annual targets towards intended outcomes, and the degree to which UNDP influences the drivers of development effectiveness. К ним относятся степень достижения ежегодных целевых показателей применительно к искомым результатам и та степень, в какой ПРООН оказывает воздействие на факторы, определяющие эффективность развития.
The degree of incapacity to work is determined by the Incapacity Assessment Commission. Степень нетрудоспособности устанавливается Комиссией по оценке нетрудоспособности.
However, land and resource rights, as well as recognition of autonomy and traditional institutions, vary in their scope and degree of security. Однако объем прав на землю и ресурсы и степень признания автономии и традиционных институтов, а также предусмотренные в связи с ними правовые гарантии в этих странах различны.
The degree of responsibility of the organization should be much lower if the State's wrongful conduct was only authorized, but not requested, by the organization. Степень ответственности организации должна быть значительно меньше, если противоправное поведение государства было лишь санкционировано, но не испрошено организацией.
The degree of tailoring that will be supported will almost certainly increase over time, as the benefits to the ABS and providers grow. Степень учета конкретных потребностей почти несомненно со временем будет возрастать по мере того, как СБА и лица, представляющие данные, будут получать все большие выгоды.
3 The Gini coefficient (coefficient of income concentration) makes it possible to numerically assess the degree of inequality. З Коэффициент Джини (коэффициент концентрации доходов) - дает возможность численно оценить степень неравенства.
In that connection, OIOS would like to emphasize that those instructions should allow for a realistic degree of flexibility for national contingents concerning CSPs. В этой связи УСВН хотело бы подчеркнуть, что такие инструкции должны обеспечить реалистичную степень гибкости деятельности национальных контингентов, связанной с ППО.
(a) The degree of development of each of them. а) степень развития каждого из них.
Its scope and prevalence reflect the degree and persistence of gender-based discrimination that women face, which is often compounded by other systems of domination. Масштабы и распространение насилия отражают степень и сохранение основанной на гендерных признаках дискриминации, с которой сталкиваются женщины, зачастую осложняемой другими системами господства.
Moreover, the degree of incidences caused by the extraterritorial effects is important, given the significant involvement of United States interests in transnational corporations. Кроме того, значительной является степень последствий, вызванных экстерриториальным характером принимаемых мер с учетом широкого участия интересов Соединенных Штатов в транснациональных корпорациях.
Our vision is the same for other regions of the world where a high degree of political tension still prevails and endangers the peace. Мы придерживаемся аналогичного мнения и в отношении других регионов мира, где все еще сохраняется высокая степень политической напряженности, угрожающей миру.
Readiness to use IS products, including the degree to which the labour force has acquired the appropriate skills готовность к использованию продуктов ИО, включая степень приобретения рабочей силой соответствующих навыков;
The greater the degree of verification specified, the greater the incremental overall cost of the destruction exercise. Чем выше степень требующейся проверки, тем выше становится общая стоимость процесса уничтожения.
The Roma population is especially affected by the law degree of coverage of children in education, and a very low percentage of employment. На положении рома особенно серьезно сказывается закон, устанавливающий степень охвата детей образованием, а также очень низкую долю среди занятых.
The examination is open to all citizens of Pakistan holding at least a bachelor's degree and who have not attained the age of twenty-eight years. Экзамен открыт для всех граждан Пакистана, имеющих степень не ниже бакалавра и в возрасте до двадцати восьми лет.
The penalty shall be six years' imprisonment if the degree of damage or disability resulting from the aforementioned assaults exceeds 20 per cent. Наказание составляет шесть лет тюремного заключения, если степень ущерба или инвалидности, причиненной в результате вышеупомянутого нападения, превышает 20 процентов.
Increased competitiveness may help overcome some of the negative impacts of unfavourable market access conditions, and preferential market access may counterbalance some degree of uncompetitiveness. Повышение конкурентоспособности может помочь в преодолении некоторых из негативных последствий неблагоприятных условий доступа к рынкам, а преференциальные условия доступа на рынки могут уравновесить определенную степень неконкурентоспособности.
The claimed system makes it possible to increase the degree of air purification and also to revitalize and saturate the air with phytoncides and airborne ions. Заявленная система позволяет повысить степень очистки воздуха, а также обеспечить оздоровление и насыщение воздуха фитонцидами и аэроионами.
The intensity of the conflict affecting large parts of the country, the degree of destruction of civilian infrastructure and the far-reaching limitations on humanitarian access exacerbated the crisis. Интенсивность конфликта, затронувшего обширные участки территории страны, степень разрушения гражданской инфраструктуры и чреватые далеко идущими последствиями ограничения в плане доступа к гуманитарной помощи обострили кризисную ситуацию.
The degree of quality on coherence can be assessed via a programme of certification and validation of the census information as compared to corresponding information from surveys and administrative sources. Степень качества по критерию непротиворечивости может быть установлена с помощью программы сертификации и проверки достоверности переписной информации в сопоставлении с соответствующей информацией, полученной в рамках обследований и из административных источников.
Let us hope that the same degree of interest and interactive debate can be maintained in the coming weeks in our Conference. Давайте же надеяться, что в предстоящие недели на нашей Конференции удастся сохранить ту же степень заинтересованности и интерактивных дебатов.
The proportion of women completing a doctoral degree has grown by four percentage points since 2001, to 45 per cent. Доля женщин, получающих докторскую степень, по сравнению с 2001 годом увеличилась на 4 процентных пункта и составила 45 процентов.
The label attached to a crime affects the degree of opprobrium attached to a conviction and normally affects the sentence. Категоризация преступления определяет степень позора, которым сопровождаются осуждение и, как правило, приговор.
The Court's explanation on the third problem could give the impression that every translation, in its entirety, required a high degree of confidentiality. Представленные Судом пояснения в отношении третьей проблемы могут создать впечатление, что при переводе всего текста любого документа требуется обеспечивать высокую степень конфиденциальности.
Practical limitations of the matching process and the degree of success achieved Практические препятствия процессу сопоставления и степень достигнутого успеха