Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Degree - Масштабы"

Примеры: Degree - Масштабы
The degree of success had been such that the Protocol was held up as a model for the operation of other multilateral environmental instruments. Масштабы достигнутого успеха оказались таковыми, что Протокол стал моделью для функционирования других многосторонних природоохранных соглашений.
The degree of leakage may be associated with the level of development. Масштабы утечки могут быть связаны с уровнем развития.
The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid. Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично.
For example, the degree of government support for research and development and science education can influence the competitiveness of high-technology industries. Например, масштабы поддержки, оказываемой государством исследованиям и разработкам и сфере научного образования, могут влиять на конкурентоспособность отраслей высокой технологии.
Since the 1980s, official bilateral creditors have been gradually extending the degree of concessionality in their restructuring of developing countries' external debt. С 80-х годов официальные двусторонние кредиторы постепенно расширяют масштабы льгот, предоставляемых при пересмотре условий погашения внешней задолженности развивающихся стран.
The degree of coverage depends on the potential risks of the companies and the respective number of employees. Масштабы осуществления этих мероприятий зависят от степени опасности тех или иных производств и соответствующего числа занятых на них работников.
General economic development, including the growth of the export sector, is also negatively affected by the high degree of international migration. На общем экономическом развитии, включая рост экспортного сектора, также негативно сказываются значительные масштабы международной миграции.
On the other hand, the degree of such duplication and its effect on countries is not properly estimated in quantitative terms. С другой стороны, масштабы такого дублирования и его последствий для стран не получили еще надлежащей количественной оценки.
So the degree of "on rail" competition possible would appear to be limited. Поэтому масштабы возможной конкуренции "на железных дорогах" представляются ограниченными.
The degree of application varies across countries from starting preparatory work to creating partial or nation-wide monitoring systems for disaster analysis and forecasting. Масштабы их применения являются различными в тех или иных странах - от организации подготовительной деятельности до создания частичных или общенациональных систем мониторинга для анализа и прогнозирования стихийных бедствий.
Please indicate the degree of implementation of Law No. 1674 against violence within the family and provide statistics on this subject. Просьба указать масштабы применения Закона Nº 1674 о борьбе с насилием в семье, а также привести статистические данные по этому вопросу.
During the 1990s, progress was therefore achieved which reflected the degree of social, economic, political and cultural development. Таким образом, в 90-е годы был достигнут прогресс, отражающий масштабы социального, экономического, политического и культурного развития.
Nevertheless, the real test is the nature and degree of the constraints that still exist. Тем не менее показателем реального положения являются характер и масштабы все еще существующих ограничений.
Moreover, it was suggested that the degree of government intervention should diminish with the development of the private support sector. Кроме того, было высказано предположение, что масштабы правительственного вмешательства должны сокращаться по мере развития частного сектора поддержки.
The degree of non-compliance found in UNHCR field operations was disturbing. Вызывают беспокойство масштабы несоблюдения соответствующих мер безопасности в контексте операций УВКБ на местах.
That clearly shows the degree to which least developed countries have made use of this Canadian initiative. Это ясно показывает масштабы использования наименее развитыми странами этой канадской инициативы.
The information available is also influenced by the partnerships formed for data collection and the degree to which data are shared. Влияние на имеющуюся информацию оказывают также партнерские отношения, формируемые для целей сбора данных, и масштабы обмена данными.
In order to measure the extent and the degree of anti-Semitism, Ms. Sroda recommended that adequate data be collected by individual States. Для того чтобы измерить степень и масштабы антисемитизма, г-жа Шрода рекомендовала государствам собирать соответствующие данные.
It was stated that a wide range of economic, strategic and policy factors determined the degree of technology transfer and diffusion. Было подчеркнуто, что масштабы передачи и распространения технологий зависят от широкого спектра экономических, стратегических и политических факторов.
The destructive range and degree of a nuclear weapon are vast. Диапазон и масштабы разрушительного потенциала ядерного оружия огромны.
Generally, the degree of poverty among older persons varies with educational attainment, gender and living arrangements. В целом масштабы нищеты среди пожилых людей колеблются в зависимости от уровня образования, пола и условий проживания.
The Group is continuing to investigate the degree of support CNDP is receiving from the Government of Rwanda. Группа продолжает расследовать масштабы поддержки, которую получает НКЗН от правительства Руанды.
With targeted surveillance, it is possible to make an objective assessment of the necessity and proportionality of the contemplated surveillance, weighing the degree of the proposed intrusion against its anticipated value to a particular investigation. При целевом слежении имеется возможность объективно оценить необходимость и соразмерность предполагаемого слежения, взвесив масштабы предлагаемого вмешательства в личную жизнь в сравнении с предполагаемой пользой для конкретного расследования.
The Task Force examined the degree to which conceptual frameworks are used by international agencies and national offices to guide the collection and reporting of education statistics. Целевая группа рассмотрела масштабы, в которых концептуальные системы используются международными учреждениями и национальными ведомствами для сбора и представления статистики образования.
It is unclear to what degree marine mammal by-catch by trawlers and longliners occurs in high seas fisheries, but there is probably some. Неясно, какие масштабы имеет прилов морских млекопитающих траулерами и ярусниками на промыслах открытого моря, однако такой прилов, вероятно, происходит.