Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
The responses which a growing number of countries were making to these developments were bringing about a higher degree of convergence of macroeconomic policies in developing countries. Меры, принимаемые все большим числом стран в ответ на эти события, обусловливают большую степень конвергенции макроэкономической политики в развивающихся странах.
In a situation of sustained autonomy, the degree of sustenance is essential and must be defined, particularly for internal consideration within the former administering Power. В рамках обеспечиваемой автономии решающее значение имеет степень обеспечения, которая должна быть четко определена, особенно с учетом внутренних соображений бывшей управляющей державы.
He also wished to see the list of so-called "safe" countries so as to judge the degree of safety they afforded. Кроме того, он хотел бы ознакомиться с перечнем так называемых "надежных" стран, чтобы оценить степень безопасности, обеспечиваемой в этих странах.
Today, however, sustainable development remains a rather abstract principle, whose degree of application in policy development and implementation at the national and regional levels has thus far been inadequate. Однако сегодня устойчивое развитие по-прежнему остается довольно абстрактным принципом, степень применения которого в разработке политики и ее осуществлении на национальном и региональном уровнях до сих пор является неадекватной.
His appointment made clear to both the Government of Mozambique and donors the high degree of seriousness accorded by the United Nations system to the unfolding floods situation. Его назначение продемонстрировало правительству Мозамбика и донорам ту высокую степень серьезности, которую система Организации Объединенных Наций уделяет урегулированию ситуации, вызванной наводнениями.
6.13 The degree of satisfaction expressed by Member States regarding the level and quality of the conference services they are provided with would be an indicator of achievement. 6.13 Одним из показателей достижения результатов будет степень удовлетворенности государств-членов объемом и качеством оказываемых им конференционных услуг.
According to some critics, the "high degree of autonomy" mentioned in the White Paper is in fact restricted and limited. Согласно ряду критиков, «высокая степень автономности», о которой говорится в «Белой книге», фактически ограничена и лимитирована.
In August 1996, the first group of 146 in-service trainees was awarded a bachelor's degree in education, with a specialization in classroom teaching. В августе 1996 года первые 146 учащихся, проходивших обучение без отрыва от производства, получили степень бакалавра по специальности преподавателя со специализацией "Обучение в классе".
To be appointed, they must hold a law degree and pursue studies in military academies and other specialized institutions. Для того, чтобы быть назначенным на должность, они должны иметь ученую степень по правоведению и обучаться в военных академиях и иных специализированных учреждениях.
I have also examined for the Ph.D. degree. Кроме того, принимал экзамены на степень доктора философии.
Payable to a person following injury at work and where the degree of disability is estimated as being between 1 per cent and 19 per cent. Выплачивается лицу, получившему производственную травму, если степень нетрудоспособности оценивается в размере 1-19 процентов.
When imposing a punishment, the court will have to take into consideration the degree and nature of each person's participation in the commission of the crime. При вынесении наказания суд учитывает характер и степень участия каждого лица в совершении преступления.
She would like to know if it was possible, in the view of Denmark, to measure the degree of exploitation. Она хотела бы знать, можно ли, по мнению Дании, измерить степень эксплуатации.
The support and the degree of involvement of donors and international organizations are also discussed with the ECE secretariat and the Bureau of the Working Party. С секретариатом ЕЭК и Бюро Рабочей группы также обсуждаются меры поддержки и степень участия доноров и международных организаций.
The degree to which the strategic decision will affect species protected by national legislation or international agreements; степень, в которой стратегическое решение затронет виды, охраняемые национальным законодательством и международными соглашениями;
The degree to which the strategic decision influences other strategic decisions including those in a hierarchy; степень, в которой стратегическое решение влияет на другие стратегические решения, в том числе в рамках одного иерархического ряда;
The degree to which the strategic decision is likely to be a matter of significant public concern. степень вероятности того, что стратегическое решение станет вопросом, вызывающим у общественности значительное беспокойство.
The schools that participated in the project were ones which already had a higher degree of willingness to contribute to community healing processes and the re-establishment of social cohesion. В проекте участвовали школы, которые уже проявили более высокую степень готовности участвовать в процессе оздоровления обстановки в обществе и восстановления социального единства.
Within the integrated systems the diversification of supply and demand of the energy resources will grow while the degree of concentration of the market will go down. В рамках комплексных систем диверсификация спроса и предложения энергетических ресурсов будет расти, а степень концентрации рынка будет снижаться.
Even though the Convention gives some degree of flexibility, we must do our utmost to achieve the objectives within the deadlines. Даже несмотря то, что Конвенция предоставляет нам некоторую степень гибкости, мы должны сделать все для того, чтобы достичь целей в намеченные сроки.
Only cooperation between the major economic powers could ensure the degree of monetary stability needed by developing countries to ensure that trade and financial flows complemented their domestic efforts. Только сотрудничество между основными экономическими державами может обеспечить степень монетарной стабильности, необходимой развивающимся странам для того, чтобы торговля и финансовые потоки дополняли их внутренние усилия.
He holds a degree in public administration and administrative law from the National School of Administration. Он имеет научную степень в сфере государственного управления и административного права, полученную от Национальной школы управления.
One known key factor in all this is the degree of acceptance of humanitarian actors by local populations and parties to the conflict. Одним из известных ключевых факторов этой деятельности является степень доверия к гуманитарным организациям со стороны местного населения и сторон в конфликте.
The total amount of groundwater use depends on different factors such as population, climatic and hydrogeological conditions, availability of surface water resources and their degree of contamination. Общий объем использования грунтовых вод зависит от разных факторов, таких, как население, климатические и гидрогеологические условия, наличие поверхностных водных ресурсов и степень их загрязненности.
Article 16, establishing the degree of competence of the Georgian courts in care and guardianship cases; статья 16, устанавливающая степень компетенции грузинского суда при рассмотрении дел об опеке и попечительстве;