Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
Our vision for southern Africa is one of the highest possible degree of economic cooperation, mutual assistance and the joint planning of regional development initiatives, leading to full economic integration. Наше видение юга Африки предполагает наивысшую степень экономического сотрудничества, взаимопомощи и совместного планирования инициатив в области регионального развития, ведущих к полной экономической интеграции.
It was important to respect the common system, but also to take the specific financial circumstances of each specialized agency into account in making recommendations and to determine what degree of flexibility was needed. Общую систему уважать необходимо, однако при вынесении рекомендаций также следует принимать во внимание особенности финансового положения каждого специализированного учреждения и определять необходимую степень гибкости.
It provided rules offering a necessary degree of uniformity and certainty which should greatly enhance the viability and utility of those instruments in international commercial transactions. В нем предусмотрены правила, обеспечивающие такую степень унификации и определенность, которая позволит значительно повысить эффективность и полезность этих документов при осуществлении международных торговых сделок.
We are daily and progressively enhancing the degree of democratization of State political structures at the rural community, municipal, parliamentary and governmental levels to facilitate transition. Мы ежедневно и систематически укрепляем степень демократизации государственных политических структур на уровне сельской общины, муниципального парламента и правительства с целью облегчения переходного этапа.
I would like to emphasize, in conclusion, that the degree to which the Agency is successful depends ultimately upon the firm support of Member States. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что степень успеха Агентства зависит, в конечном итоге, от твердой поддержки государств-членов.
It is possible that the greater the degree of government involvement the greater will be the preference for eco-labelled goods in government procurement schemes. Вполне вероятно, что чем выше степень государственного участия, тем больше преференций предоставляется товарам с экомаркировкой в схемах государственных закупок.
For example, the wider use of participatory methodologies is improving the degree to which information on forest goods and services incorporates the perspectives of local stakeholders. Например, более широкое использование побуждающих к участию методологий повышает степень, в которой в информации о товарах и услугах, получаемых за счет использования лесов, учитываются интересы местных партнеров.
It was argued that the true nature of "voluntary" was often open to question and that the degree of real voluntariness remained problematic. Они заявляли, что нередко под сомнение ставится сам характер понятия "добровольный" и что степень реальной добровольности остается проблематичной.
In order to be effective, the United Nations human rights programme must achieve a higher degree of professionalism through both reform and reorganization of its structure. Для того чтобы быть эффективной, программа Организации Объединенных Наций в области прав человека должна приобрести более высокую степень профессионализма путем реформирования и реорганизации ее структуры.
Despite the many NGOs in Peru and the high degree of organization in civil society, relationships between the Government and the NGOs remain strained and tenuous. Несмотря на присутствие в Перу многих НПО и высокую степень организации гражданского общества, отношения между правительством и НПО остаются сложными и натянутыми.
Evaluations of this kind could have been avoided, particularly in press reports, in the light of the special degree of circumspection and restraint needed here. Подобных оценок можно было бы избежать, в частности, в репортажах прессы, если бы сразу была проявлена необходимая в данном случае особая степень осмотрительности и сдержанности.
There was also a considerable worsening in the structure of food consumption, i.e. the degree to which protein, fat and carbohydrate requirements were met. Значительно ухудшилась также структура потребления продуктов питания, т.е. степень обеспеченности человека белками, жирами и углеводами.
Here the highest degree of participation is in the best interests of the developing countries and economies in transition. В этом случае самая высокая степень участия отвечает коренным интересам развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
There is general agreement that addressing the long-term needs of countries emerging from conflict requires a high degree of coordination and coherence among the various international actors supporting peacebuilding. В целом все согласны с тем, что для удовлетворения долгосрочных потребностей стран, переживших конфликт, требуется высокая степень координации и согласованности в работе различных международных субъектов, которые поддерживают процесс миростроительства.
The high degree of consistency in the modelling work made it possible for the resulting legal requirements to be fully compatible. Высокая степень последовательности в работе по моделированию дала возможность привести в полное соответствие подготовленные в результате требования правового характера.
∙ High degree of flexibility for programming towards integrated programmes Высокая степень свободы для программирования в интересах комплексных программ
degree of urgency; cost effectiveness; relative investment cost; level of transport demand; financing feasibility. Степень важности Эффективность издержек Относительные расходы Уровень спроса на транспорт Осуществление финансирования
They thought that, as they had prepared a list of the names of those handed over, the men would enjoy some degree of security. Они считали, что наличие подготовленного списка передаваемых лиц обеспечит этим людям определенную степень безопасности.
They identify the number of handicapped persons, the form and degree of the education programmes and facilities needed. Они определяют число лиц, страдающих недостатками, содержание и степень сложности учебных программ и тип соответствующих учебных заведений.
1971-1973 B.A. degree, University of Zululand 1971-1973 Степень бакалавра гуманитарных наук, Университет Зулуленда
It should provide for the broadest degree of transparency in the field of all types of armaments and related components, whether conventional or non-conventional. Он должен обеспечивать самую высокую степень транспарентности в области всех типов вооружений и соответствующих компонентов, будь то обычных или массового уничтожения.
Today we have reviewed the situation in Kosovo, including the degree of compliance by President Milosevic, the Federal Republic of Yugoslavia and Serbian authorities with the requirements of the London statement. Сегодня мы проанализировали ситуацию в Косово, включая степень выполнения президентом Милошевичем, Союзной Республикой Югославией и сербскими властями требований, выдвинутых в лондонском заявлении.
The degree is given jointly with the Costa Rican National University; Степень присваивается совместно с национальным университетом Коста-Рики;
The volume of intraregional trade and the degree of industrial complementation do not suggest a big success in subregional cooperation despite efforts undertaken for decades. Объем внутрирегиональной торговли и степень отраслевой взаимодополняемости не позволяют говорить о значительных достижениях в области субрегионального сотрудничества, несмотря на усилия, предпринимаемые в течение целых десятилетий.
The Committee notes that the Spanish Constitution allows for a high degree of decentralization and that competence in respect of equal opportunities has been transferred to the autonomous communities. Комитет отмечает, что Конституция Испании предусматривает значительную степень децентрализации и что вопросы, касающиеся обеспечения равных возможностей, были отнесены к кругу ведения автономных объединений.