Factors and difficulties affecting the degree of realization of these rights are: |
На степень осуществления этих прав могут влиять следующие факторы и трудности: |
Thus, article 2 of the Basic Law protects a high degree of autonomy for the executive and legislative powers of the future Special Administrative Region of Macau. |
Так, статья 2 Основного закона гарантирует высокую степень самостоятельности исполнительных и законодательных органов будущего Особого административного района Макао. |
The former Rwandese political leaders, Rwandese government forces soldiers and militia control the camps, though the degree of control varies from area to area. |
Лагеря контролируют бывшие руандийские политические лидеры, военнослужащие Сил правительства Руанды и ополченцы, хотя в различных районах степень контроля неодинакова. |
The first group of in-service ESF trainees would graduate in August 1996 with an accredited bachelor's degree in education. |
Первая группа студентов факультета завершит обучение в августе 1996 года, выпускники получат степень бакалавра педагогических наук. |
1978: University of Ghent, Masters degree in Law (licentiate) with distinction |
1978 год Гентский университет, степень магистра прав (лиценциат) с отличием. |
The degree to which the Decade figures in these discussions will thus have a very significant effect on the financing of the programme. |
Поэтому степень учета в рамках этих переговоров потребностей, связанных с проведением Десятилетия, имеет исключительно важное значение для финансирования программы Десятилетия. |
A postgraduate degree was a requirement for the first two groups of candidates but not for the third. |
Ученая степень обязательна для первых двух групп кандидатов, но не для третьей группы. |
Refugees in Jordan continued to benefit from the services provided by the Government, and the refugee community enjoyed a relatively high degree of socio-economic well-being and security. |
Беженцы в Иордании по-прежнему пользуются предоставляемыми правительством услугами, а для их общины характерна довольно высокая степень социально-экономического благосостояния и безопасности. |
We expressed our conviction that the draft resolution reflected the international community's high degree of concern at the devastating effects of mines and other unexploded devices in countries emerging from armed conflict. |
Мы выразили нашу убежденность в том, что проект резолюции отражает высокую степень озабоченности международного сообщества ужасающими последствиями наличия мин и других невзорвавшихся устройств в странах, которые пережили вооруженные конфликты. |
A higher degree of transparency in the Centre's financial and administrative affairs, with the use of external expertise when necessary, was called for. |
Необходима более высокая степень транспарентности в области финансовой и административной деятельности Центра, а также, по мере необходимости, использование услуг внешних экспертов. |
This particular provision of the law provides some degree of protection for children against economic exploitation, and all children are equally protected under the legislation. |
Данное положение закона предусматривает определенную степень защиты детей от экономической эксплуатации, при этом все дети в равной степени охраняются законом. |
And where did you receive your medical degree, Dr. Ives? |
Когда вы получили медицинскую степень, доктор Айвз? |
Ms. Stewart, what is your medical degree in? |
Мисс Стюарт, какая у вас степень в медицине? |
This boy wants to study. I want just a degree |
Ему нужно образование, а мне - степень. |
You have an engineering degree or electronics experience? |
У тебя инженерная степень или опыт с электроникой есть? |
Nevertheless, the degree of shared interest already expressed in CSBMs is encouraging, for it could foreshadow new forms of cooperation that heretofore have not existed. |
Тем не менее степень общего интереса, который уже был проявлен в отношении МДБ, вселяет оптимизм, поскольку это может стать предтечей новых форм сотрудничества, которых ранее не существовало. |
Given the high degree of interdependence in today's world, no country is immune from the consequences of economic difficulties in other countries. |
Учитывая высокую степень взаимозависимости в сегодняшнем мире, ни одна страна не избавлена от последствий экономических трудностей в других странах. |
Stagnation and rising unemployment haunted the developed countries, where globalization and deregulation had eroded the degree of control which the authorities could exercise over economic policies. |
Застой и рост безработицы преследуют промышленно развитые страны, в которых глобализация и дерегулирование ограничили степень контроля, который власти могли осуществлять в отношении экономической политики. |
Since first putting those thoughts before this Assembly, we in Liechtenstein have been encouraged by the degree of interest which has been shown in them. |
Впервые поделившись этими соображениями перед Ассамблеей, мы в Лихтенштейне с удовлетворением отметили ту степень интереса, который был проявлен к ним. |
We believe that, within the broad principle of self-determination, such communities should be recognized as having legitimate aspirations to an appropriate degree of autonomy, which must be respected and secured. |
Мы полагаем, что в рамках широкого принципа самоопределения такие общины должны признаваться как имеющие законное право на соответствующую степень автономии, которую необходимо уважать и обеспечивать. |
In order to determine that threshold, two avenues had been explored, focusing on the goal and the degree of countermeasures, respectively. |
Для того чтобы определить этот порог, работа велась по двум направлениям, а именно с упором соответственно на цель и степень контрмер. |
One matter of particular concern for the project sponsors and the lenders is the degree of protection afforded to foreign investment in the host country. |
Одним из вопросов, представляющих особый интерес для спонсоров проекта и кредиторов, является степень защиты, предоставляемой иностранным инвестициям в принимающей стране. |
Aren't you working on a degree in sociology? |
Разве не ты у нас получаешь степень бакалавра социологии? |
I did a four-year university degree by correspondence on ancient cultures and languages because I thought that maybe maybe I could break the curse. |
Я получила степень бакалавра по письменам на древних языках в различных культурах, только потому что думала, что, может быть, я смогу снять проклятие. |
The extent of impact of an expanded population on the environment cannot be measured with any degree of accuracy. |
Степень воздействия возрастающей численности населения на окружающую среду с трудом поддается точному определению. |