Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
The degree of utilization of the container trains did not yet reach the maximum targeted. Степень использования контейнерных поездов еще не достигла намеченного максимума.
The degree of permanence of the facility may vary according to the activity concerned. Степень постоянства объекта может варьироваться в зависимости от данной деятельности.
The younger generation showed a high degree of social optimism in the survey. В ходе опроса продемонстрирована высокая степень социального оптимизма молодого поколения.
This will provide a high degree of resilience in the event of a crisis. Это обеспечит более высокую степень надежности на случай возникновения кризисных ситуаций.
You may all know that our region is still experiencing the highest degree of tension in the world. Вы, возможно, знаете, что в нашем регионе все еще наблюдается самая высокая степень напряженности в мире.
In practice, the international community still struggles to achieve the necessary degree of coherence in the field. На практике же международное сообщество по-прежнему сталкивается с проблемами, стремясь обеспечить необходимую степень согласованности действий на местах.
The degree of coordination between the respective reports by the Special Rapporteur and the United Nations High Commissioner has varied over the years. Степень координации между соответствующими докладами Специального докладчика и Верховного комиссара варьировалась в разные годы.
The way in which the status and rights of migrants are recognized determines their degree of integration in the country of destination. То, какое признание получают статус и права мигрантов, определяет степень их интеграции в принимающей стране.
C They indicate the degree of danger С) Они указывают на степень опасности.
The maximum permissible degree of filling is 95%. Допустимая степень наполнения составляет 95%.
A higher degree of regulatory harmonization achieved through better international cooperation could have reduced these concerns and produced a more stable financial sector. Более высокая степень координации в сфере регулирования на основе укрепления международного сотрудничества могла бы ослабить эти сомнения и обеспечить более высокую стабильность финансового сектора.
Technological advancement will be the key factor in determining the degree to which living standards in the ECE will increase in the coming decades. Технологический прогресс станет ключевым фактором, определяющим степень возрастания жизненного уровня стран ЕЭК в предстоящие десятилетия.
1 Officials holding a postgraduate degree. 1 Служащие, получившие высшую университетскую степень.
2 Officials with a university bachelor's degree. 2 Служащие, получившие среднюю университетскую степень.
The Vice-Chair suggested that the targeted degree of assurance was the key determinant in establishing a verification system. Заместитель Председателя высказал предположение, что намечаемая степень надежности является ключевым определяющим параметром при установлении системы проверки.
However, a high degree of harmonization of statistical standards is required to enable international comparison of survey output. В то же время для сопоставления результатов обследований на международном уровне требуется высокая степень гармонизации статистических стандартов.
The profile also includes a radar chart showing the degree of compliance with the targets. В этом обзоре также содержится диаграмма, отражающая степень выполнения целевых показателей.
In order to measure the extent and the degree of anti-Semitism, Ms. Sroda recommended that adequate data be collected by individual States. Для того чтобы измерить степень и масштабы антисемитизма, г-жа Шрода рекомендовала государствам собирать соответствующие данные.
The UNCCD FP is not intended for students and not meant to provide financial support for individuals seeking to pursue an advanced degree. ПС КБОООН не предназначена для студентов и для оказания финансовой поддержки лицам, стремящимся получить более высокую ученую степень.
Abu-Saad is one of 17 Bedouin women who in recent years received their first degree from an institution of higher education. Абу-Саад является одной из 17 бедуинских женщин, которые за последние годы получили свою первую ученую степень в учреждениях высшего образования.
Actions enabled through support that is provided by market mechanisms require a level of measurement, reporting and verification that ensures a high degree of international confidence. Деятельность, которая стала возможной благодаря поддержке, предоставляемой по линии рыночных механизмов, требует определенного уровня измерения, отражения в отчетности и проверки, обеспечивающего высокую степень международного доверия.
The trainees should hold a law diploma or degree in order to be admitted to the programmes. Для зачисления на курсы абитуриенты должны иметь правовой диплом или степень.
Critical information that allows one to assess the degree to which objectives are achieved. Решающая информация, позволяющая оценить степень выполнения задач.
In addition, it does not allow assessment of cost effectiveness and the degree of achievement of expected results. Кроме того, оно не позволяет оценить эффективность затрат и степень достижения ожидаемых результатов.
These functions involve both pollution and climate parameters and have a high degree of confidence. Эти функции включают параметры, касающиеся как загрязнения, так и климата, и обеспечивают высокую степень доверенности.