He was inclined to opt for the wording "a higher degree of autonomy" proposed by Mr. de Gouttes. |
Он склоняется к использованию формулировки "более высокая степень автономии", предложенной г-ном де Гуттом. |
Register-based survey methods cannot be introduced and implemented without reference to a country's administrative structure, degree of centralization and political culture. |
Нельзя вводить и применять на практике методы обследований, основанные на применении регистров, без ссылки на административную структуру, степень централизации и политическую культуру страны. |
In doing so, the representatives of the international community have shown an exceptional degree of cooperation with the parties and among themselves. |
При этом представители международного сообщества продемонстрировали исключительную степень сотрудничества со сторонами и между собой. |
Discrimination against women undermines the democratic fabric of society and lessens the overall degree of participation of citizens. |
Дискриминация в отношении женщин подрывает демократическую структуру общества и снижает общую степень участия граждан. |
It identifies potential threats from hazards and establishes the degree of local exposure or vulnerability to hazardous conditions. |
Она позволяет выявить возможные угрозы от опасных явлений и установить степень риска или уязвимости к опасным условиям на местном уровне. |
The Polish delegation believes that the degree of convergence of majority views reached so far should not pass unnoticed. |
По мнению делегации Польши, нельзя игнорировать ту степень сближения большинства позиций, которая уже существует. |
The intensity of human rights violations denotes less the frequency of occurrence than the degree of severity, or both. |
Так, интенсивность нарушений прав человека скорее означает не частоту их совершения, а степень их серьезности или то и другое. |
The degree of improvement in particular indicators of social development that can be expected from higher levels of output varies considerably across countries. |
Степень улучшения конкретных показателей социального развития, которую можно ожидать от повышения объемов производства, значительно варьируется по странам. |
After secondary education he pursued his studies at London University obtaining a B.A. degree in Philosophy, Latin and English Literature. |
По окончании средней школы продолжил обучение в Лондонском университете, получив степень бакалавра по философии, латинскому языку и английской литературе. |
Subsequently he obtained a B.Sc. honours degree in Economics with the same university. |
Затем получил степень бакалавра по экономике в том же университете. |
High budget deficits, dating from the 1970s and 1980s, led many countries to reduce the degree of fiscal stimulation. |
Значительные дефициты бюджета, образовавшиеся в 70-х и 80-х годах, заставили многие страны уменьшить степень бюджетного стимулирования. |
36 The degree of non-compliance can be extensive in these economies. |
36 В этих странах степень несоблюдения положений может быть значительной. |
It is important for national statistical offices to maintain a high degree of autonomy to protect the objectivity of their work. |
Национальным статистическим ведомствам важно поддерживать высокую степень автономии для защиты объективности своей работы. |
Those communities usually experience adverse structural conditions which create a high degree of vulnerability for their members. |
Указанные общины обычно подвержены воздействию пагубных структурных условий, которые создают высокую степень уязвимости для их членов. |
Generally, a low degree of community integration and cooperation makes an already negative condition worse. |
В целом, низкая степень интеграции и сотрудничества в рамках общества еще более ухудшает и без того негативные условия. |
Thus, the nature of the problem will define the degree to which each sector will contribute to its solution. |
Таким образом, характер проблемы определит ту степень, в которой каждый сектор будет содействовать ее решению. |
If the proposal is adopted, the Council shall indicate, whenever appropriate, the priority or degree of urgency which it attaches to the proposal. |
Если предложение утверждается, Совет указывает в надлежащих случаях определяемые им порядок очередности или степень срочности осуществления этого предложения. |
In June 1996, Cedar Crest College in Allentown, Pennsylvania, awarded him the honorary degree of Doctor of Public Service. |
В июне 1996 года Сидар-Крест-Колледж в Аллентауне (Пенсильвания) присвоил ему почетную степень доктора государственной службы. |
If not, it will be virtually impossible for the Commission and IAEA to continue operations in a manner providing any degree of credibility. |
В противном случае Комиссия и МАГАТЭ фактически не смогут продолжать операции таким образом, чтобы обеспечить какую-либо степень надежности. |
This implies a high degree of cooperation among various national agencies and local authorities. |
Это предполагает высокую степень сотрудничества между различными национальными учреждениями и местными властями. |
ISWGNA has also defined milestones to characterize the degree of SNA implementation for each individual country. |
МСРГНС определила также основные этапы, характеризующие степень осуществления СНС в каждой отдельной стране. |
All participants made substantive contributions to the debate and a pleasing degree of consensus was revealed. |
Все участники внесли существенный вклад в состоявшиеся обсуждения, которые выявили отрадную степень единодушия. |
Some have expanded significantly in size, degree of influence and scope of work. |
Некоторые из них значительно пополнили свои ряды, увеличили степень своего влияния и расширили масштабы своей деятельности. |
The Expert Group understands this as confiding in the Tribunals authority to determine the scope and degree of their supervision. |
Как понимает Группа экспертов, это означает наделение Трибуналов правом определять масштабы и степень их надзора. |
It is also necessary to take into account the degree of exposure to any given shock. |
Необходимо также учесть степень подверженности любым факторам отрицательного воздействия. |