The degree of active participation in a practice and silence |
З) Степень активного участия в практике и молчание |
Photo 2B.. Maturity requirements: "appropriate degree of maturity and ripeness". |
Фотография 2В. Требования в отношении зрелости: "надлежащая степень зрелости и спелости". |
With the removal of the reference to temperature in the definition of "degree of filling", the calculation was no longer necessary. |
После исключения ссылки на температуру в определении "степень наполнения" расчет становится ненужным. |
The degree to which their rights are fulfilled is categorically unknown, but evidence suggests they are particularly vulnerable, in comparison both to boys and to other girls. |
Степень, в какой их права соблюдаются, вообще не известна, но факты позволяют предположить, что они находятся в особенно уязвимом положении по сравнению с мальчиками и другими девочками. |
Dealing with such complicated conflicts requires a high degree of empirical precision, communicative openness and normative diligence with a view to doing justice to all human rights claims involved. |
Имея дело с такими сложными противоречиями, необходимо обеспечивать высокую степень эмпирической точности, коммуникативную открытость и нормативную осмотрительность, с тем чтобы должным образом удовлетворять все соответствующие требования в отношении прав человека. |
As a country then progressed up the development ladder, it could calibrate its degree of trade liberalization with the need to build competitiveness and engage in international trade. |
По мере продвижения стран вверх по ступенькам развития они смогут соотносить степень либерализации торговли с необходимостью повышения конкурентоспособности и участия в международной торговле. |
Provides high degree of freedom and requires coordination with other institutions |
Обеспечивает высокую степень свободы и требует координации с другими учреждениями |
The degree of participation had varied widely; the Chair hoped to see more active participation in those dialogues in future sessions. |
Степень участия бывает самой различной; Председатель выразила надежду на более активное участие в этих диалогах на будущих сессиях. |
The degree to which an action plan is implemented is not measured, but a national evaluation of the effectiveness of measures taken can provide insights into the success of implementation. |
Не определяется степень выполнения плана действий, однако национальная оценка эффективности принятых мер может дать представление об успехе осуществления. |
Organizational structure and degree of coherent coordination of priorities and objectives |
организационная структура и степень слаженной координации приоритетов и целей; |
National-level assessments could, for example, measure the degree of coordination and integration of adaptation in national priorities; |
Например, оценки национального уровня могли бы измерять степень координации и интеграции адаптации в национальные приоритеты; |
The concentration index measures the degree of market concentration. |
Индекс концентрации позволяет оценить степень концентрации рынка. |
Some contractors have generated high-quality molecular data on seabed fauna which indicate the degree of change in species across the Clarion-Clipperton Zone. |
Некоторыми контракторами получены высококачественные молекулярные данные о фауне морского дна, которые указывают на степень видовых изменений в масштабах всей зоны Кларион-Клиппертон. |
The degree of environmental pollution from chemicals of pharmaceutical origin can thus be expected to increase unless adequate global preventive measures are introduced. |
В силу этого можно предположить, что в отсутствие надлежащих мер предупреждения на общемировом уровне степень загрязнения окружающей среды химическими веществами фармацевтического происхождения возрастет. |
(e) The prevailing legal regime and the degree of law enforcement can influence the degree of investor protection. |
е) На степень защиты инвесторов могут влиять действующий правовой режим и степень жесткости правоприменительной практики. |
The table 4.1 below depicts the degree of severity of intoxication ascertained by the United Nations Mission based on the symptoms described by the clinicians. |
В таблице 4.1 ниже показана степень отравления, удостоверенная Миссией Организации Объединенных Наций на основе симптомов, описанных медицинскими работниками. |
This in fact adds a considerable degree of predictability and stability at the level of the specific programme or project once the non-core funding agreements have been concluded. |
Заключение соглашений о выделении финансирования в счет неосновных ресурсов действительно значительно увеличивает степень предсказуемости и стабильности финансирования отдельных программ или проектов. |
The degree to which local communities brought human rights into play at the international level was often critical to the success of their claims. |
Степень, в которой местные общины ставят вопросы прав человека на международном уровне, часто имеет решающее значение для реализации их требований. |
The harm itself should be foreseeable and the State must have known or should have known that the degree of risk was significant. |
Сама опасность должна быть предвидимой, и государство должно знать или должно было узнать о том, что степень опасности является значительной. |
Nothing in this Convention prevents a Contracting Party from applying standards that provide for a higher degree of transparency than the Rules on Transparency. |
Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Договаривающейся стороне применять стандарты, предусматривающие более высокую степень прозрачности, чем Правила о прозрачности. |
The results gave an indication of the degree of adequacy but not an exact indication of the country needs or the impediments to accessibility. |
Эти результаты дают указание на степень достаточности, но не являются точным указанием на потребности страны или препятствия для доступа. |
Proportion of population satisfied with life and degree of satisfaction |
Доля населения, удовлетворенная жизнью, и степень удовлетворения |
(a) The high degree of gender equality in the State party; |
а) высокую степень гендерного равенства в государстве-участнике; |
Men have experienced a higher degree of discrimination than women. |
Степень дискриминации в отношении мужчин выше, чем в отношении женщин. |
The degree of control of regions over science and technology resources depends on the level of political and agency decentralization. |
Степень контроля, осуществляемого регионами над научно-техническими ресурсами, зависит от уровня политической децентрализации и децентрализации агентских отношений. |