Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
They will also indicate clearly the degree of commitment of the reserving State to full compliance with the particular treaty. Они также четко продемонстрируют степень приверженности государства, делающего оговорки, делу полного соблюдения положений конкретного договора.
The highest possible degree of openness is a requirement in this regard. Поэтому здесь необходима самая высокая степень открытости.
Such strategies, however, require high levels of State administrative capacity and some degree of insulation from political pressure. Однако такие стратегии требуют высокого уровня развития государственного административного потенциала и определенную степень защищенности от политического давления.
Capital today has an unparalleled degree of mobility. Денежные средства сегодня имеют беспрецедентно высокую степень мобильности.
The state of a country's economic development and progress will affect the degree to which the fundamental rights of the people are met. Степень соблюдения и осуществления основных прав того или иного народа будет зависеть от состояния экономического развития и прогресса его страны.
We appeal to them to help ensure the maximum degree of adherence to the Convention. Мы призываем их помочь обеспечить максимальную степень присоединения к Конвенции.
A high degree of financial integration is a corollary of the capital mobility requirement. Высокая степень финансовой интеграции является следствием потребности в мобильности капитала.
They are becoming increasingly active participants in that mechanism, although the extent and degree involvement is not uniform. Они все более активно участвуют в деятельности этого механизма, хотя масштабы и степень их участия варьируются.
As the degree of underestimation varies across countries, output comparisons may give faulty results. Поскольку степень недооценки в разных странах различна, сопоставление объема производства может дать ошибочные результаты.
The degree of market access commitments on trade in services varies considerably among sectors and in relation to particular modes of supply. Степень доступа на рынки в сфере торговли услугами значительно варьируется по секторам и в зависимости от формы предоставления услуг.
This has allowed for a substantial degree of flexibility. Такой подход обеспечивал значительную степень гибкости.
This ensures some degree of stability in the situation that pertains subsequent to the conclusion of such treaties. Это обеспечивает определенную степень стабильности в ситуации, возникающей после заключения таких договоров.
One factor that adversely affects the degree to which minorities participate in the life of society is their poor command of the national language. Отрицательным фактором, влияющим на степень участия меньшинств в жизни общества, является слабое владение ими государственным языком.
Australia calls on India's neighbours to exercise the highest degree of restraint in the face of this provocation. Австралия призывает соседей Индии проявить высочайшую степень сдержанности перед лицом этой провокации.
Therefore, the same degree of transparency would have a different impact on different countries. Поэтому одна и та же степень транспарентности по-разному воздействовала бы на разные страны.
Nonetheless there is a significant degree of support for a number of propositions. Тем не менее существует значительная степень поддержки ряда предложений.
Together, these elements determine the degree to which a market is competitive or not. Взятые вместе эти элементы определяют ту степень, в которой соответствующий рынок является конкурентным или неконкурентным.
In each subsequent phase, the scope and degree of intrusiveness of the measures agreed must increase. На каждом последующем этапе их охват и степень интрузивности согласованных мер должны возрастать.
The Code of Conduct is a comprehensive international arms export control regime that provides a high degree of internal and external transparency. Кодекс поведения представляет собой всеобъемлющий режим международного контроля над экспортом оружия, который обеспечивает высокую степень внутренней и внешней транспарентности.
It was essential to correct current imbalances and devise models aiming at a high degree of economic and social equality. Необходимо устранить нынешние диспропорции и выработать такие модели, которые обеспечивали бы высокую степень экономического и социального равенства.
If the Non-Governmental Liaison Service is incorporated into it, the new Civil Society Unit must be given a considerable degree of autonomy. Если в состав новой группы по вопросам гражданского общества будет включена Служба связи с неправительственными организациями (ССНПО), то ей должна быть предоставлена значительная степень автономии.
Moreover, their degree of participation largely determines the legitimacy and quality of these public policies. Кроме того, степень их участия в значительной мере определяет легитимность и эффективность этой государственной политики.
Interconnections between the modes should be seamless and offer a high degree of interoperability. Взаимосвязь между видами транспорта должна быть непрерывной и обеспечивать высокую степень эксплуатационной совместимости.
In some countries there is a high degree of openness with regards to the expenditure of state funds on PPP projects. В некоторых странах существует высокая степень открытости в отношении расходования государственных средств на проекты в рамках ПГЧС.
Some degree of imperfection in information flows is conducive to efficient investment - but how to ensure this institutionally is exceptionally challenging. Некоторая степень искажения информационных потоков способствует эффективным инвестициям, однако обеспечение этого на институциональном уровне представляет собой исключительно сложную задачу.