It should be noted that the degree of successful matching varied between the five items selected. |
Следует отметить, что степень успешного сопоставления пяти отобранных товаров неодинакова. |
Only the Kosovo Protection Corps has demonstrated - with certain exceptions - some degree of professionalism during the crisis. |
Лишь Корпус защиты Косово продемонстрировал - за некоторыми исключениями - известную степень профессионализма в ходе этого кризиса. |
Components of the country programme have achieved a high degree of counterpart ownership and institutionalization. |
Некоторые компоненты страновой программы были переданы в полное подчинение партнерам и приобрели высокую степень институционализации. |
The degree of concern is also closely related to the level of development. |
Степень серьезности этой проблемы четко обусловлена также уровнем развития. |
In some countries the risk to defenders has reached a degree that can be characterized as a situation of emergency for human rights defenders. |
В некоторых странах степень опасности для правозащитников достигла такой отметки, что можно говорить о чрезвычайной ситуации для них. |
The criteria for inclusion included frequency of use and degree of complexity. |
Среди критериев для включения соответствующих стандартов были взяты частота их использования и степень сложности. |
The degree of risk and insecurity that defenders face is determined primarily by the political conditions and the practices of governance adopted by the State. |
Степень риска и опасности для правозащитников определяется прежде всего политическими условиями и соответствующей практикой государства в сфере управления. |
The relative economic performance of developing regions during the 1990s was a reflection of the degree of progress made by each region in these two sectors. |
Относительные экономические показатели развивающихся стран в 90е годы отражали степень прогресса, достигнутого каждым регионом в этих двух секторах. |
Technology We heard that technology choices will determine, to a large extent, the degree of climate change resulting from economic activity. |
Мы знаем, что выбор технологий будет в значительной степени определять степень изменения климата в результате экономической деятельности. |
Nevertheless, the degree of emphasis would be different overall if many more Governments from developing countries had made their submissions. |
Тем не менее степень их актуальности была бы в целом другой, если бы больше правительств развивающихся стран представили свои сообщения. |
Several of the country studies expressed some degree of confidence regarding the potential for adaptation, especially if climate change occurs gradually. |
В некоторых страновых исследованиях выражалась определенная степень уверенности в отношении возможностей адаптации, особенно в том случае, если изменение климата будет происходить постепенно. |
The country responses confirmed that there was a high degree of compliance with a number of key recommendations. |
Ответы стран подтвердили высокую степень соблюдения ряда ключевых рекомендаций. |
It is therefore extremely important that CERF retain a high degree of performance and credibility. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы СЕРФ сохранил высокую степень эффективности и доверия к его деятельности. |
Nepal's Election Commission has throughout demonstrated a high degree of independence and professionalism. |
Избирательная комиссия Непала неизменно проявляла высокую степень независимости и профессионализма. |
The integration of information from various sources and the degree of access that inspectors have to areas of concern will also be factors. |
К числу таких факторов будет относиться также сведение информации из различных источников и степень доступности проблемных областей для инспекторов. |
Other factors, such as income, car ownership and the degree of public transport development, also determine travel behaviour. |
Динамику поездок определяют и другие факторы, такие, как доход, наличие собственного автомобиля и степень развития общественного транспорта. |
They also highlight the degree to which labour markets are integrated across national boundaries. |
Они также показывают степень трансграничной интеграции национальных рынков труда. |
The portion to be invalidated shall be a multiple of the degree of non-compliance. |
Доля, подлежащая аннулированию, должна в несколько раз превышать степень несоблюдения. |
The scope of coverage, depth and degree of detail of the reporting varied considerably. |
Сфера охвата, глубина и степень детализации представленной информации имели весьма большой диапазон. |
The Crisis Group states: "There is a high degree of integration between the forces of Armenia and Nagorno-Karabakh. |
Крайсис Груп считает, что «между вооруженными силами Армении и Нагорного Карабаха существует высокая степень интеграции. |
It clearly underscored the degree to which the international community supports the CTBT as a key disarmament and non-proliferation instrument. |
Оно убедительно подчеркнуло степень поддержки международным сообществом ДВЗЯИ в качестве ключевого инструмента в области разоружения и нераспространения. |
Lastly, it should provide for the broadest degree of transparency in all areas of armaments in an unselective manner. |
Наконец, он должен обеспечивать максимально широкую степень транспарентности во всех областях вооружений неизбирательным образом. |
Such an approach would ensure a higher degree of certainty and uniformity as to the scope of the draft Convention. |
Такой подход обеспечит большую степень определенности и единообразия в отношении сферы применения проекта конвенции. |
Studies in economics and political science, MA degree. |
Степень бакалавра экономических и политических наук. |
Every process description in the model may have an optimum degree of complexity minimizing uncertainty of the outcome. |
Описание каждого процесса, изучаемого в рамках моделей, может характеризоваться оптимальной степенью сложности, и в результате степень неопределенности итоговых результатов сводится к минимуму. |