Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
For its part, Pakistan has been offering training to many IAEA nominees and, in collaboration with the IAEA, is ready to conduct long-duration courses in operational safety and safety analysis, with a university degree in nuclear safety. Со своей стороны, Пакистан предоставляет возможность для учебы многим кандидатам Агентства и готов в сотрудничестве с МАГАТЭ провести долгосрочные курсы для лиц, получивших университетскую степень в области ядерной безопасности по вопросам эксплуатационной безопасности и анализа безопасности.
"Persons who knowingly assist in the creation and operation of private militias, combat groups or militarily organized parties armed with any of the items referred to in article 3 shall incur the same penalty, diminished by one degree." Такая же мера наказания, строгость которого снижается на одну степень, предусмотрена для тех лиц, которые сознательно содействуют созданию и функционированию частных полувоенных формирований, боевых групп или военизированных групп, имеющих на вооружении некоторые средства, указанные в статье З.
In this case the degree of filling at the outset shall be such, and the temperature so regulated, that the tank is not full to more than 95% of its capacity and that the filling temperature is not exceeded, at any time during carriage. В подобных случаях степень наполнения при загрузке должна быть такой, чтобы в любой момент во время перевозки цистерна не была наполнена более чем на 95% ее вместимости, а температура должна быть отрегулирована так, чтобы в любой момент во время перевозки она не превышала температуру наполнения.
TU21 The substance shall, if water is used as a protective agent, be covered with a depth of not less than 12 cm of water at the time of filling; the degree of filling at a temperature of 60 ºC shall not exceed 98%. TU21 При использовании воды в качестве защитного агента вещество должно покрываться при наполнении слоем воды толщиной не менее 12 см; степень наполнения при температуре 60ºС не должна превышать 98%.
It was recognized, at the same time, that the degree of acceptance of electronic communications still varies greatly among legal systems and that several jurisdictions still exclude certain matters or types of transactions from the scope of legislation intended to facilitate the use of electronic communications. В то же время было признано, что степень приемлемости электронных сообщений в различных правовых системах до сих пор далеко не одинакова и что в некоторых юрисдикциях из сферы применения законодательства, призванного содействовать использованию электронных сообщений, все еще исключаются определенные вопросы или виды сделок.
The Equal Treatment Commission and the Ombuds Offices for Equal Treatment are tested, independent institutions guaranteeing a high degree of professionalism and the application of expertise gained in dealing with gender issues. Комиссия по вопросам равного обращения и канцелярии омбудсменов по вопросам равного обращения - это проверенные независимые учреждения, гарантирующие высокую степень профессионализма и применение знаний и опыта, приобретенных при рассмотрении гендерных вопросов.
(b) The degree of satisfaction on the part of Member States, reflected in increased participation of Member States in bodies and processes relating to oceans and the law of the sea Ь) Степень удовлетворенности государств-членов, отражающаяся в расширении их участия в работе органов и в процессах, касающихся океанов и морского права
On the basis of the progress report, the enforcement branch may decide on further recommendations, measures or consequences, as appropriate, from the following list, taking into account the cause, type, degree and frequency of non-compliance; На основе такого доклада подразделение по обеспечению соблюдения может в случае необходимости вынести решение о дальнейших рекомендациях, мерах или последствиях, исходя из следующего перечня и принимая во внимание причину, вид, степень и частотность несоблюдения;
Where the enforcement branch has determined that, and], it apply one or more of the following consequences, taking into account the cause, type, degree and frequency of that Party's non-compliance: В случае, когда подразделение по обеспечению соблюдения устанавливает, что, 7.3]], оно одно или несколько из следующих последствий, принимая во внимание причины, вид, степень и частотность несоблюдения обязательств данной Стороной:
depending on the particular case before it and taking into account the cause, type, degree and frequency of the non-compliance, decide upon one or more of the following consequences: в зависимости от конкретного вопроса, находящегося на его рассмотрении, и принимая во внимание причины, вид, степень и частотность несоблюдения, принимать решение относительно одного или нескольких из следующих последствий:
The working group also acknowledged that the degree of change required to both NACE and NAICS would be greatest with a convergence approach that sought to eliminate "many-to-many" relationships at the most detailed level or to apply a common structure at the most detailed level. Рабочая группа также признала, что степень изменения, требуемая в отношении НАСЕ и НАИКС, будет самой высокой при применении варианта конвергенции, направленного на устранение многокомпонентной взаимосвязи на наиболее детализированном уровне, или применение общей структуры на самом детализированном уровне.
Coherence Crucial to the development orientation of the DWP is the degree of coherence that can be achieved between the different areas of negotiations and disciplines, between the different multilateral institutions and policies, and between these and regional and national processes and strategies. Для ориентации ПРД на вопросы развития решающее значение имеет степень связности, которая может быть достигнута между различными областями переговоров и правил, между различными многосторонними учреждениями и политикой, а также между ними и региональными и национальными процессами и стратегиями.
If taken by the little chain that accounts of non-discrimination statement is true for these accounts because of the weak to show that the authors believe that the mention of the bond yield's culpability and liability if it does not provide the degree of the novel. Если принятые мало что цепочка счетов недискриминацию утверждение справедливо в отношении этих счетов из-за слабой, чтобы показать, что авторы считают, что упоминание о доходности облигаций в виновности и ответственности, если он не обеспечивает степень романа.
The difference between these two percentages indicates the degree to which membership of a treaty body corresponds to the number of States parties from each regional group for each biennium. разница между двумя этими процентными показателями указывает на степень соответствия членского состава того или иного договорного органа числу государств-участников из каждой региональной группы за каждый двухгодичный период.
An assessment of whether the pursuit of an allegedly peaceful nuclear programme conforms to the NPT's non-proliferation undertakings depends on a number of factors, including the degree of transparency, rigorous compliance with safeguards undertakings, and the programme's adherence to peaceful purposes. Оценка того, соответствует ли осуществление якобы мирной ядерной программы обязательствам по ДНЯО, касающимся нераспространения, зависит от ряда факторов, включая уровень транспарентности, степень выполнения обязательств в отношении гарантий и степень соответствия программы мирным целям.
When an aspect of development is strongly affected by early experience, it is said to show a high degree of plasticity; when the genetic make-up is the primary cause of development, plasticity is said to be low. Когда ранний опыт сильно влияет на аспект развития, говорят, что он демонстрирует высокую степень пластичности; когда генетическая структура является основной причиной развития, пластичность считается низкой.
In so doing he stated that while the Church affirms the Book of Mormon as scripture, and makes it available for study and use in various languages, we do not attempt to mandate the degree of belief or use. Делая это, он заявил: «в то время как Церковь воспринимает Книгу Мормона как писание, и делает её доступной для изучения и использования на разных языках, мы не пытаемся устанавливать степень использования книги или веры в неё.
In 1843, the degree of 'Knight of the Rose Croix' was passed to the jurisdiction of the Supreme Council 33º for England, Wales and its Districts and Chapters Overseas, which governs the Ancient and Accepted Rite in England in Wales. В 1843 году степень Рыцаря розы и креста была включена в «Верховный совет 33º для Англии, Уэльса, и его дистриктов и капитулов за рубежом», который управляет Древним и принятым шотландским уставом в Англии и Уэльсе.
Reflection from the ocular fundus exhibits a high degree of polarization preservation, and the reflector in the model (polarization-preserving reflector) was assumed to preserve completely the polarization state of the incident beam, except for a 180º phase change due to the reversal in direction. Отражение от глазного дна имеет высокую степень сохранения поляризации и отражатель в модели (сохраняющий поляризацию отражатель) как предполагалось, сохранит полностью состояние поляризации падающего пучка, исключая фазу 180º из-за разворота в обратную сторону.
After attending schools in his home town, he studied chemistry at the University of Marburg under Hermann Kolbe and at the University of Heidelberg under Robert Bunsen but he never gained a degree. После обучения в школе его родного города, он изучал химию в университете Марбурга у Германа Кольбе и в Гейдельбергском университете под руководством Роберта Бунзена, но так и не получил степень.
Thus if G {\displaystyle G} is a significantly larger than H {\displaystyle H}, the zigzag product will reduce the degree of G {\displaystyle G}. Таким образом, если G {\displaystyle G} существенно больше чем H {\displaystyle H}, зигзаг-произведение уменьшает степень графа G {\displaystyle G}.
The school offers MBA degree with majors in Brand management, Consulting, Funds management, Global management, Health sector management, Human resources management, Innovation and entrepreneurship, Investment banking, and Risk management and financial engineering. Школа предлагает степень МВА по специальностям: управление брендами, консалтинг, управление фондами, глобальное управление, управление сектором здравоохранения, управление персоналом, инновации и предпринимательство, инвестиционный банкинг, управление рисками и финансовый инжиниринг.
In view of the morbid nature of his son's paintings and their lack of commercial success, Sandorfi's father enrolled Istvan at the School of Fine Arts, where he was to gain a degree, and at the School of Decorative Arts. В силу отвратительности картин сына и отсутствия коммерческого успеха, отец Шандорфи устроил Иштвана в Школу изящных искусств, где он должен был получить степень, и в Школу декоративных искусств.
The high degree of normalization makes it possible to non-destructively add the necessary modeling concepts needed to capture a change, in such a way that every previous schema always remains as a subset of the current schema. Высокая степень нормализации данных позволяет неразрушающим образом добавлять необходимые концепции моделирования, необходимые для фиксации изменений, таким образом, что каждая предыдущая схема базы данных всегда остается в виде подмножества Текущей схемы.
He did not disagree that the eurozone needs more integration, but correctly noted that the required degree of political integration is beyond the comfort zone of British citizens and of others in the EU. Он не отрицал, что еврозона требует более глубокой интеграции, но правильно заметил, что требуемая степень политической интеграции находится за пределами зоны комфорта, как британских граждан, так и всех остальных в ЕС.