Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
The degree to which independence of the Evaluation Office has been institutionalized; с) степень институционализации независимого статуса Управления по вопросам оценки;
The degree of awareness of civil society organizations and academics had been very impressive and new horizons for joint action should certainly be opened up. Степень осведомленности организаций гражданского общества и академических кругов была весьма впечатляющей, и, несомненно, должны открыться новые горизонты для совместных действий.
The degree of need of care and nursing is ascertained and the level of performance is defined. Выявляется степень потребностей в уходе и устанавливается уровень необходимых функций.
Bachelors degree in law, Tribhuvan University, Kathmandu, Nepal, 1987 Степень бакалавра по специальности "право", Университет Трибхуван, Катманду, Непал, 1987 год.
As from 2009, students at the university college will have the opportunity to build on these studies to obtain a bachelor degree in Public Sector Interpretation. С 2009 года студенты Университетского колледжа будут иметь возможность продолжить свое обучение и получить степень бакалавра по специальности устный переводчик.
Bulgarian legislation acknowledges the special status of pregnant women and lays down a number of special rules intended to ease the degree of penal repression against them. В болгарском законодательстве признается особый статус беременных женщин и определяется целый ряд специальных положений, предназначенных облегчить степень уголовного наказания, применяемого по отношению к ним.
The degree of representativeness of all groups of the population in political institutions and the role of the media are also essential in this regard. Существенно важное значение в этом отношении имеет также степень представленности всех групп населения в политических учреждениях и роль средств массовой информации.
The degree of urgency for real commitments to emissions reduction must be commensurate with the science and with the associated impacts of climate change on the most vulnerable communities. Степень неотложности взятия реальных обязательств по сокращению выбросов газов должна соответствовать уровню научных знаний и совокупному воздействию изменения климата на наиболее уязвимые общины.
Given the sensitivities of such peacebuilding tasks as security sector reform and development administration, a high degree of coordination within the United Nations is desirable. Учитывая деликатный характер таких задач в области миростроительства, как реформа сектора безопасности и управление процессом развития, необходимо обеспечить высокую степень координации деятельности внутри самой Организации Объединенных Наций.
However, this degree of cooperation does not negate the fact that the Forces nouvelles failed to respond to many of the Group's requests for information. Однако такая степень сотрудничества не опровергает того, что «Новые силы» не ответили на многие из просьб Группы относительно информации.
However, the degree to which the offences have been codified varies widely among the States of the remaining regions and continues to require attention. Однако в государствах, находящихся в других регионах, степень кодификации этих правонарушений широко варьируется, и этот вопрос по-прежнему требует внимания.
Type of programmes Cumulative theoretical duration at tertiary National degree and qualification structure Вид программ Теоретическая совокупная продолжительность на уровне высшего образования Национальная степень и структура квалификации
While there is a high degree of correlation for some migratory flows, it is far less obvious in others. Если в случае одних миграционных потоков отмечается высокая степень корреляции, то в случае других потоков она намного менее очевидна.
This language, on its face, articulates an immediate obligation to ensure a minimum degree of tenure security to all (to prevent forced evictions). Из этой формулировки следует прямая обязанность обеспечивать всем лицам хотя бы минимальную степень гарантирования проживания (защиту от насильственных выселений).
Monitoring judicial management in a given jurisdiction after a training course allows them to determine the degree of application of the content taught. Мониторинг организации судопроизводства в данной юрисдикции после завершения курса профессиональной подготовки позволяет определять степень применения знаний, преподававшихся в ходе курса обучения.
Some speakers expressed the view that a global budget transparency standard should not be coercive because the degree of appropriate budgetary openness would vary from country to country. Некоторые ораторы высказали мнение, что мировой стандарт бюджетной транспарентности не должен применяться в принудительном порядке, поскольку степень надлежащей открытости бюджетных документов различается по странам.
While international law did not recognize the right of minorities to self-determination, her country reiterated its willingness to confer the highest degree of self-rule on Nagorny Karabakh within Azerbaijan. Хотя международное право не признает права меньшинств на самоопределение, Азербайджан подтверждает свою готовность предоставить Нагорному Карабаху наивысшую степень самоуправления в рамках Азербайджана.
Therefore, the conspirators are held liable for acts committed by each of them and the degree of actual participation of each is immaterial. Таким образом, участники сговора несут ответственность за преступные деяния друг друга, и степень фактического участия каждого из них не имеет значения.
Advanced university degree in natural sciences, environmental sciences, engineering or economics Ученая университетская степень в естественных науках, в сфере окружающей среды, в технических науках или в экономике;
For many developing countries and economies in transition, the degree of integration of the national economy in a rapidly evolving global economy plays a significant role. Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой немалую роль играет степень интеграции национальной экономики в быстро развивающуюся систему мирового хозяйства.
(c) The degree of participation of children in their design and implementation; с) степень участия детей в разработке и осуществлении таких программ;
Low degree of understanding by the Governments of the affected countries of the framework and procedures of the United Nations humanitarian system; с) недостаточная степень понимания правительствами затронутых стран механизмов и процедур гуманитарной системы Организации Объединенных Наций;
There appears to be general awareness and acceptance of the problem: one indicator is high degree of acceptance by Governments of the recommendations of the UNCTAD Investment Policy Reviews. Как представляется, эта проблема осознается и признается всеми: одним из показателей этого является значительная степень признания правительствами рекомендаций обзоров инвестиционной политики, проводимых ЮНКТАД.
However, in an increasingly complex and challenging peacekeeping environment, a much greater degree of military strategic assessment, oversight, guidance and technical direction including crisis response, is required. Однако во все более сложной и опасной миротворческой обстановке требуется гораздо более высокая степень военно-стратегической оценки, контроля, руководства и технического управления, включая кризисное реагирование.
These changes would substantially increase the degree and quality of military strategic advice, support, guidance and oversight provided to field missions, without changing the existing chain of command. Эти изменения существенно повысят степень и качество военно-стратегических рекомендаций, поддержки, руководства и контроля, обеспечиваемых для полевых миссий, не меняя существующий порядок подчиненности.