It also helps to assess the degree of implementation, the quality of the actions and the budgetary amounts allocated to women's advancement. |
Он также помогает оценить степень выполнения, качество принимаемых мер и объем бюджетных средств, выделяемых на цели улучшения положения женщин. |
Reindeer husbandry in the Saami region is characterized by larger herds and a relatively high degree of mechanization in all regions. |
Для оленеводства в этом регионе характерны большие стада и относительно высокая степень механизации во всех районах. |
The selection process of external auditors lacks the necessary degree of competitiveness, thus resulting in issues related to competency and diversification of candidates. |
В процессе отбора внешних аудиторов отсутствует необходимая степень конкуренции, что порождает вопросы, связанные с уровнем компетентности и диверсифицированностью кандидатов. |
Based on the figures provided, the Inspectors could not assess the degree of implementation of recommendations. |
На основе представленных данных Инспекторы не смогли оценить степень выполнения рекомендаций. |
Some services operate in areas where there is a high degree of regulation. |
Предоставление некоторых видов услуг имеет место в областях, в которых существует высокая степень зарегулированности. |
A high degree of customisation, facilitated by closer interrelationship with customers, is an important ingredient of commercial success. |
Важным компонентом коммерческого успеха является высокая степень привязанности клиентов, которой способствует поддержание тесных взаимосвязей с ними. |
Such a high degree of interactivity emphasises again the importance of skills. |
Столь высокая степень взаимодействия еще раз подтверждает важность профессиональных навыков. |
The indicator indirectly reflects the level of development of water services and the degree of water accessibility to cover all household needs of the population. |
Данный показатель опосредованно определяет уровень развития служб водоснабжения и степень доступности воды для покрытия бытовых нужд населения. |
Bachelor's degree in political and social sciences. |
Степень бакалавра, политические и общественные науки. |
Bachelor's degree in rural sciences from the University of New England, Armidale, New South Wales, Australia. |
Имеет степень бакалавра сельскохозяйственных наук Университета Новой Англии, Армдейл, Новый Южный Уэльс (Австралия). |
The content of these resolutions evolves with the evolution of the River Commissions' regulations ensuring a high degree of harmonization between these documents. |
Содержание данных резолюций эволюционирует по мере развития правил речных комиссий, что обеспечивает высокую степень согласованности между этими документами. |
Furthermore, there is a high degree of gender segregation in the labour market and in upper secondary school education. |
Помимо этого, на рынке труда и в системе старшего среднего образования отмечается высокая степень гендерной сегрегации. |
The degree of exposure depended on the demand structure in each economy, its fiscal space and the extent of its foreign-exchange reserves. |
Степень уязвимости зависела от структуры спроса в каждой стране, ее налогового пространства и объемов резервов в иностранной валюте. |
The formulation suggested that some degree of violence was permitted by law, which required clarification. |
Эта формулировка подразумевает, что определенная степень насилия законом допускается, и это следовало бы подробнее разъяснить. |
They also identified the degree to which successes or problems were primarily due to national capacities. |
В них также выявлена степень, в какой успешные результаты или проблемы были обусловлены главным образом национальным потенциалом. |
However, a higher degree of predictability would certainly ease their task. |
Однако высокая степень предсказуемости, несомненно, облегчит их задачу. |
However, the Committee notes that there is often a high degree of dependency on civil society to provide social services to children. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что зачастую степень зависимости от гражданского общества в плане предоставления социальных услуг детям все еще высока. |
Moreover, the degree of importance accorded to the need to protect these individuals by the Congolese authorities remains insubstantial and non-institutionalized. |
Кроме того, степень важности, которая придается необходимости защиты этих лиц конголезскими властями, является весьма незначительной и не подкрепляется на институциональном уровне. |
Crucial here are both the evidentiary standards relied upon and the degree of confidentiality upheld during the reparations process. |
В данном случае решающее значение имеют как доказательные нормы, так и степень конфиденциальности в ходе процессов, касающихся возмещения ущерба. |
It is this high degree of vulnerability and deep structural constraints that make the LDCs different from other groups of countries. |
Именно такая высокая степень уязвимости и серьезные структурные недостатки отличают НРС от других групп стран. |
The degree of access by IDPs to police and judiciary compared to the resident population. |
Степень доступа ВПЛ к органам полиции или судопроизводства по сравнению с резидентным населением. |
Government representatives noted a high degree of religious tolerance, dialogue and strong inter-faith relations in a secular Kazakh State. |
Представители правительства отмечали высокую степень религиозной терпимости, диалог и тесные межрелигиозные отношения в светском казахском государстве. |
Almost all States use INTERPOL data but in some cases the degree of efficiency is not clear. |
Почти все государства используют данные Интерпола, однако в некоторых случаях степень эффективности их использования неясна. |
15.1% of women have an academic degree compared to 12.3% of men. |
Ученую степень имеют 15,1% женщин и 12,3% мужчин. |
To minimize costs and workload, businesses are given a high degree of flexibility in terms of how the reports are made. |
С целью минимизации затрат и рабочей нагрузки предприятиям предоставлена высокая степень гибкости в отношении подготовки этих докладов. |