Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
That reform would bring about a large degree of decentralization, better financial reporting and an advanced mechanism for measuring client satisfaction. Реформа обеспечит значительную степень децентрализации, будет способствовать улучшению финансовой отчетности и позволит создать совершенный механизм оценки степени удовлетворенности клиентов.
But the role of stakeholders and the degree of their involvement in the decision-making process are not clearly documented. Однако роль заинтересованных сторон и степень их вовлеченности в процесс принятия решений четко не документируются.
Integrated programmes were being carried out in 48 countries and a high degree of integration had been achieved at the formulation stage. В настоящее время комплексные программы осуще-ствляются в 48 странах, при этом высокая степень интеграции обеспечивается уже на этапе разработки.
The degree to which the plan or programme influences other plans and programmes including those in a hierarchy. З. Степень, в которой план или программа влияет на другие планы и программы, в том числе в порядке иерархии.
In most reports, the degree of compliance with the agreed structure for national reports was particularly low for science and technology issues. В большинстве докладов степень соблюдения согласованной структуры национальных докладов в части научно-технических вопросов исключительно низка.
This is mistakenly perceived by many specialists as conferring an additional degree of freedom. Это обстоятельство ошибочно воспринимается многими специалистами как дополнительная степень свободы.
There is also a high degree of industrial concentration in favour of corporations of developed countries. Отмечается также высокая степень промышленной концентрации в пользу корпораций развитых стран16.
While all Member States had an interest in the follow-up to all conferences, the degree of interest could vary. Хотя все государства-члены заинтересованы в выполнении решений всех конференций, степень такой заинтересованности может быть разной.
A year ago, the degree of cautious optimism felt today would have been inconceivable. Год назад та степень осторожного оптимизма, которая ощущается сегодня, была бы просто немыслима.
The degree of subjectivity in the application of countermeasures must therefore be a matter of concern. Таким образом, степень субъективности при применении контрмер должна вызывать озабоченность.
The degree of control may, however, vary according to the factual circumstances of each case. Однако степень такого контроля зависит от фактических обстоятельств каждого дела.
A graduate of Syracuse University, Ambassador Rowe holds a doctorate degree in political science from the City University of New York. Посол Рове является выпускником Сиракузского университета и имеет степень доктора политических наук, полученную в городском университете Нью-Йорка.
The Presidency calls on the parties in question to display a maximum degree of restraint. Председательствующая страна призывает соответствующие стороны продемонстрировать максимальную степень сдержанности.
The Special Rapporteur is perturbed at the high degree of impunity associated with this phenomenon of extreme abuse on a global scale. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает наблюдаемую в глобальном масштабе крайнюю степень безнаказанности за совершение этих тяжких преступлений.
Throughout the mission, Council members observed the high degree of commitment of Latin American countries to Haiti. На протяжении всей миссии члены Совета наблюдали высокую степень приверженности латиноамериканских стран по отношению к Гаити.
Substantive departments appreciate the high degree of consistency and reliability of the decisions and advice provided by OLC. Департаменты ценят высокую степень последовательности и обоснованности решений и консультаций КЮ.
A high degree of police involvement in prison administration is characteristic of the system. Отличительной особенностью тюремной системы является высокая степень участия полиции в управлении ею.
The floods clearly illustrated the degree of Mozambique's vulnerability to external shocks and the fragility of its emerging economy. Произошедшие наводнения со всей очевидностью продемонстрировали степень незащищенности Мозамбика от внешнего воздействия и хрупкость его формирующейся экономики.
Employers of migrant workers acquire a significant degree of control over their employees by offering to look after their wages. Предлагая трудящимся-мигрантам обеспечивать сохранность их заработной платы, работодатели приобретают значительную степень контроля над нанимаемыми работниками.
Secondly, the modern economy has significantly reduced the degree to which an entity's value can be maximized through liquidation. Во-вторых, современная экономика значительно уменьшила степень, в которой может быть максимизирована стоимость предприятия посредством ликвидации.
It is generally recognized that in a world of increased interdependence there should be a minimum degree of consistency and coherence between national and international policies. Общепризнанно, что в мире усилившейся взаимозависимости должна быть обеспечена определенная минимальная степень последовательности и согласованности между национальной и международной политикой.
There had been no consensus on the proposals but a considerable degree of convergence had been achieved among delegations. По предложениям не было достигнуто консенсуса, но была достигнута значительная степень сближения среди делегаций.
However, this declining trend was not continuous, as the degree of poverty fluctuated according to macroeconomic conditions. Вместе с тем тенденция к снижению не является постоянной, поскольку степень бедности колеблется в соответствии с изменениями, происходящими в макроэкономике.
One should not overemphasize the degree of normative consensus or convergence in policy strategies surrounding each of these two projects. Не стоит преувеличивать степень нормативного консенсуса или конвергенции в политических стратегиях, окружающих каждый из этих двух проектов.
In 1998 the degree of openness was 125 per cent. В 1998 году степень открытости составляла 125%.