Английский - русский
Перевод слова Degree

Перевод degree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Степень (примеров 4620)
She got her degree and got a pretty good job. Она получила степень, нашла приличную работу.
Students could be awarded bachelor's or master's degrees in law; the bachelor's degree course included 240 class hours on relevant international law. Слушатели могут получить степень бакалавра или магистра права; для получения степени магистра необходимо прослушать 240 часов лекций о соответствующих разделах международного права.
In addition, each year it offers a fellowship programme with the Schools of Law at Columbia and New York Universities such that diplomats from developing countries with a law degree can benefit, free of charge, from courses at these academic institutions. Кроме того, Институт ежегодно организует программу стипендий на факультетах права Колумбийского и Нью-Йоркского университетов, благодаря которой имеющие степень юриста дипломаты из развивающихся стран могут безвозмездно прослушать курсы в этих учебных заведениях.
3.2 The State party has denied the Gorno Ezerovo and Meden Rudnik communities any security of tenure, including the minimum "degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats" required by its international and domestic human rights obligations. 3.2 Государство-участник не предоставило общинам "Горно Езерово" и "Меден Рудник" никаких гарантий правового обеспечения проживания, включая минимальную "степень обеспечения проживания, которая гарантирует правовую защиту от принудительного выселения, преследования и других угроз" и которая предусмотрена его международными и национальными правозащитными обязательствами.
Why would you want a degree? Зачем вам нужна степень?
Больше примеров...
Уровень (примеров 594)
Human rights can be propagated if society has a minimum degree of ability to learn. Права человека могут распространяться, если общество имеет минимальный уровень образования.
The degree to which this has been achieved will be measured by the percentage of members of the Board expressing full satisfaction with the quality and timeliness of substantive secretariat services provided to it. Уровень этого достижения будет определяться по доле членов Комитета, выразивших полное удовлетворение качеством и сроками предоставленных основных секретариатских услуг.
The main focus of this pillar is the creation of an international system for identifying private businesses that offer a high degree of security guarantees in respect of their role in the supply chain. Основной акцент в стандартах этой "опоры" делается на создании международной системы для выявления частных предприятий, предлагающих высокий уровень гарантий безопасности с точки зрения их роли в цепи поставок.
8-1.5.12 Tanks which directly supply essential machinery shall be equipped with a device that gives a visual and acoustic signal in the wheelhouse when their degree of filling is no longer sufficient for reliable operation. 8-1.5.12 Цистерны для непосредственной подачи топлива к механизмам жизнеобеспечения должны быть оснащены устройством, подающим оптический или звуковой сигнал в рулевую рубку, когда уровень наполнения становится недостаточным для надежной работы.
Referring to the cartoon case, France underlined the need to reconcile a high level of anti-racism with a high degree of respect for the right to freedom of expression, which is not an easy task. В связи со случаем, касающимся антиисламской карикатуры, Франция подчеркнула, что необходимо совмещать высокий уровень антирасизма с высокой степенью соблюдения права на свободное выражение мнений, а это - нелегкая задача.
Больше примеров...
Диплом (примеров 615)
I was thinking of going to Saddleback and getting a degree. Я собираюсь вернуться к учёбе, и получить диплом.
Glad your accounting degree hasn't gone to waste. Хорошо, что твой диплом бухгалтера хоть как-то пригодился.
And then he strips me my medical degree and I'm banished from this place and... as punishment, I'm forced to return to the bright lights and the happiest sounds of Moscow. А потом он отбирает у меня диплом доктора, и меня увозят из этого места... А в качестве наказания меня заставляют вернуться к ярким огням и... счастливому шуму Москвы.
Law degree, July 1968 Диплом о высшем юридическом образовании, июль 1968 года.
I see you received your associate's degree in nursing from Broome Community College. Вы получили диплом медсестры в городском колледже Брума.
Больше примеров...
Образование (примеров 410)
Well, you need a college degree to apply for the Secret Service. Тебе нужно высшее образование для зачисления в Секретную Службу.
I figured you'd have a business degree. Я подумал, что у тебя есть образование.
The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding. За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование.
Graduated from cybernetics department of Tomsk State Polytechnic University in 1982 and got her bachelor of management degree in Kamsk Polytechnic Institute in 1996. В 1982 году окончила Томский государственный политехнический университет и получила техническое образование по специальности «Кибернетика». В 1996 году завершила обучение в Камском политехническом институте по направлению менеджмент («Экономика и управление»), квалификация - «Бакалавр менеджмента».
It plays a tune as you drive... 'As James has a music degree, we sent him out to test it.' Так как у Джеймса есть музыкальное образование, мы отправили его проверить это.
Больше примеров...
Градус (примеров 72)
In Canada, the Royal Ark Mariner degree is conferred by a Council of Royal and Select Masters. В Канаде градус морехода царственного ковчега присваивается Советом царственных и избранных мастеров.
Scotland - The degree is conferred in a Royal Arch Chapter which is within a wholly different administrative structure (the Supreme Grand Royal Arch Chapter of Scotland). В Шотландии градус присваивается в Капитуле королевской арки, входящего в совершенно отдельную административную структуру (Верховный великий капитул королевской арки Шотландии).
degree Celsius (centigrade) градус Цельсия (стоградусная шкала)
One degree sometimes one and a half. Один градус иногда полтора.
As a result, the mean annual air temperature at sea level decreases by about 0.4 ºC (0.7 ºF) per degree of latitude from the equator. В результате этого среднегодовая температура воздуха (на уровне моря) уменьшается примерно на 0,4 ºС при движении на 1 градус по обе стороны от экватора.
Больше примеров...
Мера (примеров 26)
The key criterion for further construction of the series was the degree of correspondence between the growth rates obtained and the values published earlier. Ключевым критерием для дальнейшего построения ряда выступала мера соответствия полученных темпов роста с опубликованными ранее значениями.
Owing to the amendment of the Criminal Law in 2010, the terms of penalties had been shortened and the degree of punishment mitigated. Благодаря поправке к Уголовному кодексу в 2010 году были сокращены сроки и уменьшена мера наказания.
The degree of liability for violations of the passport system, including the counterfeiting of passports, is established in the regulations and laws indicated as well as in the Criminal Code. Указанными нормативными актами, а также Уголовным кодексом Республики Узбекистан предусмотрена соответствующая мера ответственности за нарушения паспортной системы республики, в том числе подделку паспортов граждан Узбекистана.
In software engineering, coupling is the degree of interdependence between software modules; a measure of how closely connected two routines or modules are; the strength of the relationships between modules. Зацепление, сцепление, сопряжение (англ. coupling) - способ и степень взаимозависимости между программными модулями; сила взаимосвязей между модулями; мера того, насколько взаимозависимы разные подпрограммы или модули.
Degree (or connectivity, a distinct usage from that used in graph theory) is the number of edges that connect a node, while betweenness is a measure of how central a node is in a network. Степень (или связность, отличная от той, которая используется в в теории графов) - это число ребер, соединяющих узел, а центральность - мера того, насколько центральным является узел в сети.
Больше примеров...
Насколько (примеров 248)
A joint consultancy was commissioned by UNDP, UNICEF and UNFPA in mid-2008 to assess the degree of harmonization in cost classification among the three organizations. В середине 2008 года ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА наняли совместного консультанта для оценки того, насколько согласованы классификации расходов в этих трех организациях.
In delegating responsibility when emergencies occur, it must be aware of the degree to which the United Nations and other agencies are capable of providing protection and the degree to which their capacities must be strengthened. При делегировании ответственности в чрезвычайных ситуациях он должен знать, в каком объеме Организация Объединенных Наций и другие учреждения способны обеспечить защиту и насколько необходимо расширить их возможности.
The degree of fragmentation will vary from sector to sector, depending on the extent to which new technologies help reduce coordination costs, and on the linkage intensity of particular activities. Степень фрагментации будет варьироваться от сектора к сектору в зависимости от того, насколько новые технологии способны снизить издержки координации, а также от того, насколько разветвленные сети связей требуются для тех или иных видов деятельности.
The true test of "good" governance is the degree to which it delivers on the promise of human rights: civil, cultural, economic, political and social rights. Подлинным критерием «благости» управления является то, насколько оно обеспечивает обещанную реализацию прав человека: гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
Being realistic, we realize that the security of the twenty-first century will depend on how the big States succeed in understanding and cooperating with each other and on the degree of harmonization of their interests. Мы, как люди реалистичные, осознаем, что в XXI веке безопасность будет зависеть от того, насколько крупным государствам удастся понять друг друга и сотрудничать между собой, и от степени соответствия их интересов.
Больше примеров...
Определенный (примеров 38)
Pragmatic solutions to security problems are achieving some degree of success. Определенный успех достигнут в практическом решении проблем безопасности.
Some degree of size or quantity of dangerous goods is required for considerations of proportionality. Исходя из прагматичного подхода, должен приниматься во внимание определенный объем или количество опасного груза.
As difficult as it might be to establish the degree of trust needed to make such mechanisms work, progress has been made in several regions. Как бы трудно ни было добиваться такого уровня доверия, какое необходимо для обеспечения реального функционирования таких механизмов, в некоторых регионах уже достигнут определенный прогресс.
While some progress has been noted in discussions of the Council's methods of work and of the degree of transparency required by this body, we note that there have been few, if any, advances toward the expansion of its membership. Хотя в обсуждениях по методам работы и степени необходимой для этого органа транспарентности отмечается определенный прогресс, мы отмечаем, что в плане расширения его членского состава подвижек практически не наблюдается.
The requirements include a law degree with some experience in the publication of official gazettes; excellent computer skills; knowledge of Microsoft Word and Excel and familiarity with proof-reading techniques. Требуется специалист, у которого, в частности, имелась бы степень правоведа и определенный опыт работы в области издания официальных газет; высокая квалификация в деле использования вычислительной техники; знание систем «Майкрософт уорд» и «Эксел», а также навыки корректора.
Больше примеров...
Наук (примеров 429)
A graduate of Syracuse University, Ambassador Rowe holds a doctorate degree in political science from the City University of New York. Посол Рове является выпускником Сиракузского университета и имеет степень доктора политических наук, полученную в городском университете Нью-Йорка.
He graduated from Duke University in 1990 and obtained a J.D. degree from Washington University in St. Louis in 1993. Он окончил Университет Дьюка в 1990 году и получил степень доктора наук из Вашингтонского университета в Сент-Луисе, в 1993 году.
His Bachelor of Science degree was obtained in 1958 and his Doctor of Science in 1963, both from Iowa State University. Получил степень бакалавра в 1958 году и степень доктора наук в 1963 году в университете штата Айова.
Chernyaha's scientific career began after defending his PhD (Candidate of Sciences) dissertation, Determining Satellite Refraction Considering the State of the Atmosphere, and earning in 1978 the Candidate of Sciences degree. Научный путь П. Г Черняги начался после защиты кандидатской диссертации «Определение спутниковой рефракции с учетом состояния атмосферы» и получения в 1978 г. ученой степени кандидата технических наук.
Alfredo Castillero Hoyos graduated at the University of Warwick, England, where he obtained a Masters' Degree in Political Studies in 1993. Альфредо Кастильеро Ойос поступил в Ворвикский университет, Англия, после окончания которого в 1993 году он получил диплом специалиста в области политических наук.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 171)
The degree of change, in his view, would depend both on personalities and on the members' willingness to depart from well-established patterns of behaviour. По его мнению, масштабы изменений будут зависеть от личных качеств членов и их готовности отойти от устоявшихся моделей поведения.
They are becoming increasingly active participants in that mechanism, although the extent and degree involvement is not uniform. Они все более активно участвуют в деятельности этого механизма, хотя масштабы и степень их участия варьируются.
The scale of deployment, complex mandates and the involvement of multiple actors demanded the highest degree of coordination, effective resource mobilization and the results-based execution of operations on the ground. Масштабы развертывания, сложный характер мандатов и участие многочисленных субъектов требуют высочайшей степени координации, эффективной мобилизации ресурсов и ориентированного на результаты исполнения операций на местах.
The degree of corruption and its impact, however, varied. В то же время его масштабы и последствия весьма различны.
The scope, nature and degree of affliction, however, varies markedly between individual countries, and this information has yet to be measured with any degree of accuracy or confidence. Однако масштабы, особенности и характер проблем различны, и эта информация еще не получила достаточно точной и достоверной оценки.
Больше примеров...
Специальности (примеров 191)
Bachelors degree in law, Tribhuvan University, Kathmandu, Nepal, 1987 Степень бакалавра по специальности "право", Университет Трибхуван, Катманду, Непал, 1987 год.
In 1993, he graduated from Pogorelov High School, after which he enrolled in the Mykolaiv State Pedagogical Institute at the Faculty of Physical Education and Sports, who graduated in 1997 with a degree in Physical Education. В 1993 году окончил Погореловскую среднюю школу, после чего поступил в Николаевский государственный педагогический институт на факультет физического воспитания и спорта, который окончил в 1997 году по специальности «преподаватель».
Masters Degree in Public, in the field of International Law, Paris University, 1973 Диплом магистра публичного права по специальности «Международное право», Парижский университет, 1973 год
He has a nursing degree. Имеет степень бакалавра по специальности медицинской сестры.
A political hack with a law degree he's never used, to fix an office that isn't broken? Какой-нибудь политикан-юрист, ни дня не работавший по специальности, чтобы починить то, что и так работает?
Больше примеров...
Ступень (примеров 17)
For instance, III denotes the third degree of a scale or the chord built on it. Например, III обозначает третью ступень гаммы или аккорд, который построен на ней.
Advanced degree: The Louis Arthur Grimes School of Law, University of Liberia, Monrovia, Liberia Bachelor of Law, 1976 Повышенная ступень: Юридический институт им. Луиса Артура Граймса, Либерийский университет, Монровия, Либерия, бакалавр юриспруденции, 1976 год
Postgraduate Medical Institute, Prague: medical specialization: psychiatry, first degree, psychiatry, second degree, public health and social medicine, psychotherapy, substance abuse disorders. Высший медицинский институт в Праге, по медицинской специализации в области психиатрии: первая ступень, вторая ступень; в области общественного здравоохранения и социальной медицины; в области психотерапии; в области расстройств, вызванных злоупотреблением психоактивными веществами.
We humans, sitting at the top of the genetic ladder, have the capacity to foul the nest of Creation, and most agree that that is happening to one degree or another. Мы, люди, занимающие верхнюю ступень в генетической иерархии, способны осквернить колыбель творения, и большинство наблюдателей согласно с тем, что именно так в той или иной степени и происходит.
The normal pattern for first degrees is of three years academic study for an ordinary degree and four years for an honours degree. Как правило, первая ступень предусматривает три года обучения для получения обычного диплома и четыре года обучения для получения диплома с отличием.
Больше примеров...
Факультет (примеров 107)
PhD, University of St. Cyril and Methodius, Faculty of Philosophy, Institute for Social Work, Skopje 2009; Master degree on University of St. Cyril and Methodius, Faculty of Philosophy, Institute for Social Work, Skopje 2006. Кандидат наук, Университет Св. Кирилла и Мефодия, философский факультет, Школа социальной работы, Скопье, 2009 год; магистр Университета Св. Кирилла и Мефодия, факультета философии, Институт социальной поддержке, Скопье, 2006 год.
Education: Degree in law from the north Denver valley college. Образование: юридический факультет Денверского колледжа.
1972 Bachelor's Degree, Ankara University, Faculty of Law. Диплом бакалавра, Университет Анкары, юридический факультет.
The Faculty also plays a pioneering role in developing health and social training programmes, which is shown by the fact that university level degree programmes, such as the post-graduate MSc major in Nursing and in Health Visiting, were the first ones in the country. Факультет также играет новаторскую роль в разработке программ в области здравоохранения и социальной подготовки, о чем свидетельствует тот факт, что первыми в стране стали программы университетского образования, такие как аспирант магистра в области сестринского дела и медицинского обслуживания.
1965 Degree in Advanced Studies in Criminology (with honours). School of Law of the University of Aix en Provence 1965 год Диплом об окончании высших курсов (оценка "достаточно хорошо"), юридический факультет Университета в Экс-ан-Прованс.
Больше примеров...
Учёная степень (примеров 16)
She said that a degree from there would really mean something. Она говорила, что учёная степень того университета действительно будет что-то значить.
Because I need my degree. Потому что мне нужна учёная степень.
Although, I'm pretty sure Dr. Boots Hofstadter's degree was honorary. Хотя, я уверен. что учёная степень Котофея Хофстедера была неофициальной.
Daniil Avdusin was a doctoral advisor); academic degree of Candidate of Historical Sciences was conferred. Д. А. Авдусин), присуждена учёная степень кандидата исторических наук.
The right to participate in the readings is determined only criterion-only an outstanding contribution to science reader, is also an indispensable academic degree - Doctor, so the choice of narrator titles, awards and administrative positions have traditionally not been considered and are not indicated. Право участия в чтениях определяется единственным критерием - только выдающимся вкладом чтеца в науку, непременной является также учёная степень - доктор наук; поэтому при выборе чтеца звания, награды и административные должности традиционно не учитывались и не указывались.
Больше примеров...
Звание (примеров 42)
The degree "professor" was awarded to him in 1984. Учёное звание «профессор» присвоено в 1983 году.
I got a degree in tearing things up. У меня почетное звание в потрошении вещей.
She studied at the University of San Carlos de Guatemala and the Universidad Central del Ecuador, and at from latter University she received a doctorate degree in philosophy. Завершила образование в университете Сан-Карлос в Гватемале и Центральном университете Эквадора; в последнем учебном заведении она получила звание доктора философии.
In 1987, Nevakshonoff graduated from Carleton University in Ottawa with a Bachelor of Arts degree in East European Studies. В 1987 году Невакшонов окончил Карлтонский университет в Оттаве и получил звание бакалавра искусств в области Восточно-европейских исследований.
He took a six-year break from football after five matches for Zenit in 1991 to study in the United States, where he earned a degree in sports management and business administration. В 1991 году играл за «Зенит» (Санкт-Петербург), затем на шесть лет уехал учиться в США, где получил звание бакалавра спортивного менеджмента и бизнес-администрирования.
Больше примеров...
Положение (примеров 98)
The fact that the law imposes a serious disadvantage on a group, and is equally applied to everybody within the group, does not mean a lack of discrimination, but only that the entire group suffers an equal degree of discrimination. Тот факт, что закон ставит в невыгодное положение целую группу людей и применяется равным образом ко всем членам этой группы, не означает отсутствия дискриминации, а лишь свидетельствует о том, что вся группа в равной степени страдает от дискриминации.
Economic performance in the long term may therefore be largely determined by the degree of political stability in the subregion. Таким образом, экономическое положение в долгосрочной перспективе может в большой степени зависеть от политической стабильности в субрегионе.
This is encouraging, but the situation is still precarious if State institutions do not have the professionalism and the degree of efficiency necessary to prevent and punish human rights violations. Этот факт вызывает удовлетворение, однако положение будет неизменно неустойчивым, если государственные учреждения не будут обладать достаточным уровнем профессионализма и эффективности для предупреждения нарушений прав человека и их наказания.
The Programme's degree of implementation varied from country to country and region to region, and the results in most least developed countries had been weak. Темпы осуществления Программы неодинаковы в разных странах и регионах, и в большинстве наименее развитых стран положение дел в этой области оставляет желать лучшего.
The degree to which any such procedures derogated from the requirements of article 9 of Directive 2001/18/EC would clearly have implications for the implementation of article 6 of the Aarhus Convention in the European Union. Таким образом, это положение является определенным шагом к осуществлению пункта 10 статьи 6 Конвенции, но, по всей видимости, не допускает возможности представления общественностью замечаний и не требует надлежащим образом учитывать результаты участия общественности.
Больше примеров...