Английский - русский
Перевод слова Degree

Перевод degree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Степень (примеров 4620)
However, this degree of extreme durability was revealed to have increased to a much greater degree; as demonstrated in the 2006 Eternals limited series, it is shown that even total molecular dispersal is insufficient to destroy an Eternal. Однако в последнее время эта степень крайней долговечности увеличилась в значительно большей степени; Как показано в ограниченной серии Eternals 2006 года, что даже полного молекулярного рассеивания недостаточно для разрушения Вечного.
He has subsequently earned in 1994 a Master of Science degree in Aeronautics & Astronautics from the University of Washington. В 1994 году получил степень магистра в области аэронавтики и астронавтики Вашингтонском университете.
The degree of outsourcing can vary. Providers of logistics services may be classified as follows: Степень передачи операций на внешний подряд может быть более или менее высокой, что дает возможность подразделить провайдеров логистических услуг на следующие категории:
A higher degree of satisfaction by legislative organs, by the holders of special mandates (HSM) (rapporteurs, experts, representatives, etc.) and by the Governments concerned Более высокая степень удовлетворенности директивных органов, должностных лиц со специальными мандатами (ДЛСМ) (докладчиков, экспертов, представителей и т.д.) и соответствующих правительств.
He received his undergraduate degree from the University of California, San Diego, where Apple Macintosh developer Jef Raskin was one of his professors. Получил степень бакалавра в Калифорнийском университете в Сан-Диего, где Джеф Раскин, ведущий разработчик Apple Macintosh, читал ему лекции в качестве одного из его профессоров.
Больше примеров...
Уровень (примеров 594)
Nigeria was one of the countries with the freest press and the highest degree of freedom of speech. Нигерия относится к числу стран, где действует самая свободная пресса и наблюдается самый высокий уровень свободы слова.
The overall degree of financial development is a major determinant of cross-country differences in innovation activities. Важным фактором, определяющим различия между странами в инновационной деятельности, является общий уровень финансового развития.
A number of factors are involved in determining the relevant geographical market including price disadvantages arising from transportation costs, degree of inconvenience in obtaining goods or services, choices available to consumers, and the functional level at which enterprises operate. При определении соответствующего географического рынка следует принимать во внимание целый ряд факторов, включая неблагоприятные ценовые факторы, возникающие в связи с расходами на транспортировку, степень неудобства при приобретении товаров или услуг, возможности выбора для потребителей и функциональный уровень работы предприятия.
Several factors account for the disparities in the incidence of poverty, including insecurity, climate variations, HIV/AIDS incidence, type of agricultural activity and the degree of access to infrastructure and social services. Разнобой в показателях уровня нищеты объясняется целым рядом факторов, включая низкий уровень безопасности, климатические изменения, вспышки ВИЧ/СПИДа, вид сельскохозяйственной деятельности и степень доступа к инфраструктуре и социальному обеспечению.
With respect to the Aarhus Convention, the introduction of a scale based on alternative criteria could be an avenue to explore, given the degree of resistance to introducing reference to the United Nations scale of assessments. Что касается Орхусской конвенции, то введение шкалы на основе альтернативных критериев может стать предметом исследования, учитывая уровень сопротивления к привязке взносов к шкале (начисленных) взносов ООН.
Больше примеров...
Диплом (примеров 615)
He holds an undergraduate degree in political science and law from the University of Buenos Aires and a postgraduate degree in international relations from the Institute for Political Studies in Paris. Имеет диплом в области политологии и является адвокатом университета Буэнос-Айреса; также закончил аспирантуру по вопросам международных отношений в Институте политических исследований в Париже.
The Liechtenstein vocational high school degree also grants access to Swiss institutions of higher education, but only professional colleges, not technical colleges or universities. Лихтенштейнский диплом профессиональной средней школы также дает право на поступление в швейцарские высшие учебные заведения, но только типа специализированных колледжей, а не технические колледжи или университеты.
And I got a degree. I got a degree from Mlt. А у меня диплом Массачусетского технологического института.
The Rulebook mentioned above also prescribes conditions to be met by police officers hired to perform these tasks as follows: university degree with minimum three years of working experience or college degree with eight years of working experience. В вышеупомянутом сборнике содержатся следующие требования к кандидатам на занятие полицейских должностей, связанных с выполнением указанных задач: диплом об окончании университета с минимальным трехлетним трудовым стажем или диплом об окончании колледжа с восьмилетним трудовым стажем.
1965 Degree in Advanced Studies in Criminology (with honours). School of Law of the University of Aix en Provence 1965 год Диплом об окончании высших курсов (оценка "достаточно хорошо"), юридический факультет Университета в Экс-ан-Прованс.
Больше примеров...
Образование (примеров 410)
Higher education at the University of Kuwait leading to a bachelor's degree after four years following the completion of secondary education. Университет Кувейта, дающий высшее образование и степень бакалавра через четыре года обучения после получения среднего образования.
Since his parole, he earned a degree in accounting, he started his own business so that he could work from home so he could be a full-time father... После условно-досрочного освобождения, он получил образование бухгалтера, начал свой бизнес, таким образом, работая дома, он может быть полноценным отцом...
The undergraduates, who wish to continue their education and to apply to the post-graduate should have Master's or an equal degree. Желающие продолжить свое образование в аспирантуре, должны иметь степень магистра или равноценную ему степень.
Higher technical, covered by a two-year syllabuses, at the end of which a certificate is awarded, trains technically skilled professionals with a measure of specialization, but falls short of the bachelor's degree level. Образование для взрослых предназначено для людей в возрасте от 15 лет, которые не получили полного базового образования, и охватывает обучение грамоте, начальное и среднее образование и профессиональную подготовку.
Nina finally obtained her academic degree in Accounting and aside from that, she also studied piano where she completed her 10 years of piano playing study at the Juan Jose Landaeta Conservatory of Music in Caracas. Нина в итоге получила высшее образование и специальность бухгалтера, также она в течение 10 лет обучалась игре на фортепьяно в Консерватории Хуана Хосе Ландаэты.
Больше примеров...
Градус (примеров 72)
One study shows the school nurse's thermometer is off by one degree. Исследования показали, что термометр школьной медсестры ошибается на градус.
Climate change and natural resource depletion affect growth in low-income countries: for every increase in average global temperatures of one degree Celsius, between 2 and 3 per cent of output will be lost. Изменение климата и истощение природных ресурсов негативно влияют на экономический рост в странах с низким уровнем дохода: на каждое повышение средней глобальной температуры на один градус по Цельсию приходится снижение объема производства в размере от 2 до 3 процентов.
1 degree to the left! 1 градус лево руля!
The aim of the project was to obtain more accurate measurements of parameters of stars covered by the Hipparcos satellite and to extend the reference system to 100 reference stars per square degree (4.1 million stars in the output catalogue). Цель проекта - получить более точные данные о параметрах звезд, которые были исследованы по программе спутника "Гиппарх", а также расширить систему отсчета до 100 звезд сравнения в расчете на квадратный градус (4,1 млн. звезд в конечном каталоге).
The mean density of X-ray sources is about one source per square degree. Средняя плотность рентгеновских источников составляет один источник на квадратный градус неба.
Больше примеров...
Мера (примеров 26)
The degree of liability for coerced labour has been established. Установлена мера ответственности за принуждение к труду.
Owing to the amendment of the Criminal Law in 2010, the terms of penalties had been shortened and the degree of punishment mitigated. Благодаря поправке к Уголовному кодексу в 2010 году были сокращены сроки и уменьшена мера наказания.
In fact, the degree scale consists 360 degrees exactly, and the ancient calendars - 12 months of 30 days each. Ведь градусная мера содержит в себе ровно 360 градусов, а древние календари - 12 месяцев по 30 дней.
Some degree of interventionism is viewed as necessary in establishing minimum conditions of work and taking certain labour market factors out of the competitive arena. Определенное государственное вмешательство рассматривается как необходимая мера, позволяющая установить минимальные условия труда и оградить определенные факторы рынка труда от конкурентного давления.
In the case of possession of prohibited weapons and devices, the penalty is increased and ranges from medium-term rigorous imprisonment in the medium degree to long-term rigorous imprisonment in the medium degree. Если речь идет о владении запрещенным оружием и элементами, мера наказания ужесточается - от тюремного заключения на непродолжительный срок средней степени строгости до тюремного заключения на продолжительный срок средней степени строгости.
Больше примеров...
Насколько (примеров 248)
Concerns about the degree to which the programme is being applied consistently to different departments and staff members were also expressed. Также выражалась обеспокоенность насчет того, насколько последовательно эта программа применяется к различным департаментам и сотрудникам.
But its real power stems from the degree to which it reflects America's mood in an era of declining global influence and diminishing expectations regarding the relevance of military power to sustaining US global hegemony. Но его подлинное значение связано с тем, насколько точно он отражает настроения Америки в эру снижения ее мирового влияния и убывающих надежд касательно важности военного потенциала для поддержания мировой гегемонии США.
The success of this partnership is greatly dependant upon the degree to which each stakeholder honours its respective commitments. Успех этого партнерства зависит во многом от того, насколько каждая из сторон соблюдает свои соответствующие обязательства.
While there are many reasons why a Party may not be in compliance, the degree to which Parties have difficulty in meeting their obligations can provide insights into factors that affect the Convention's effective implementation. Хотя имеется целый ряд причин, по которым та или иная Сторона может оказаться в состоянии несоблюдения, то, насколько Сторонам сложно обеспечить выполнение своих обязательств, могло бы помочь в понимании тех факторов, которые влияют на эффективное осуществление Конвенции.
The recent, highly publicized outbreak of pneumonic plague in India has dramatically highlighted the degree to which our interconnected global community - and in particular the developing countries - remains open to the ravages of naturally occurring contagious diseases. Недавно разразившаяся в Индии эпидемия пневмонии, которая широко освещалась в печати, со всей ясностью указала на то, насколько наше взаимосвязанное глобальное сообщество - и, в частности, развивающиеся страны - по-прежнему уязвимо для разрушительного действия естественным образом возникающих инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Определенный (примеров 38)
We are pleased that these issues are meeting with the degree of positive response that the Emergency Coordinator notes in his report. Мы удовлетворены тем, что эти вопросы встречают определенный позитивный отклик, что отмечает Координатор чрезвычайной помощи в своем докладе.
The plans for integration of gender had some degree of success due to the commitment of a few dedicated women and the synergy created by the Beijing Conference but suffered from lack of skilled personnel and funds in the HRD units to fully operationalize the programme. Планы по интеграции гендерных вопросов имели определенный успех благодаря нескольким приверженным своему делу женщинам и синергизму, созданному Пекинской конференцией, однако имели место и недостатки, вызванные нехваткой квалифицированных сотрудников и недостаточным финансированием подразделений по РЛР, что не дало возможности в полном объеме реализовать программу.
It is not possible to construct a system with unbreakable security in all areas; some degree of risk must be accepted in practice. Невозможно создать системы с абсолютным уровнем во всех областях; на практике определенный уровень риска должен быть приемлемым.
Regional trade would also need to be expanded in those countries that had achieved some degree of integration with developed countries in the framework of free trade agreements. Кроме того, в тех странах, которые вышли на определенный уровень интеграции с развитыми странами в рамках соглашений о свободной торговле, будет необходимо расширить региональную торговлю.
An estimation of the depth-to-basement within an acceptable range of error requires a data set of good quality and reasonable resolution as well as some degree of calibration by reflection data and gravity modelling. Для оценки глубины залегания фундамента в допустимых пределах погрешности требуется качественный набор данных и приемлемое разрешение, а также определенный объем калибровки данных МОВ и гравитационного моделирования.
Больше примеров...
Наук (примеров 429)
He attended Northeastern Illinois University and achieved a Bachelor of Arts degree in Music Theory and Composition. Он учился в Северо-Восточном университете штата Иллинойс и достиг бакалавра гуманитарных наук по теории музыки и композиции.
She received her master's in economics degree from the Peoples' Friendship University of Russia in Moscow. Получила степень магистра экономических наук в Университете Дружбы Народов в Москве.
Received law degree (canditatus iuris) from University of Oslo. Имеет степень кандидата юридических наук от Университета города Осло.
An undergraduate degree normally takes three or four years studying full-time to complete, a Master's takes from a year and a half to three years, and a Ph.D. is at least four years long. Степень бакалавра обычно требует трёх или четырёх лет при обучении на дневном отделении, степень Магистра от года с половиной до трёх лет, и степень Доктора Наук минимум четыре года.
Degree in History and Social Sciences. Лиценциат истории и общественных наук.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 171)
The degree of success had been such that the Protocol was held up as a model for the operation of other multilateral environmental instruments. Масштабы достигнутого успеха оказались таковыми, что Протокол стал моделью для функционирования других многосторонних природоохранных соглашений.
That clearly shows the degree to which least developed countries have made use of this Canadian initiative. Это ясно показывает масштабы использования наименее развитыми странами этой канадской инициативы.
There was also a decline in urban poverty, although to a lesser degree. Масштабы нищеты в городских районах также сократились, хотя и в меньшей степени.
Some delegations emphasized that both the degree and scope of involvement of developing countries in the Uruguay Round were unprecedented. Некоторые делегации подчеркнули, что как активность, так и масштабы участия развивающихся стран в Уругвайском раунде являются беспрецедентными.
The degree of participation varies. Масштабы их участия неодинаковы.
Больше примеров...
Специальности (примеров 191)
In 2008, by the Higher Attestation Commission of Ukraine he was awarded with the scientific degree of candidate of economic sciences, specialty: accounting, analysis and audit. В 2008 году Высшей Аттестационной Комиссией Украины присуждена научная степень кандидата экономических наук по специальности бухгалтерский учет, анализ и аудит.
Hodge completed a bachelor's degree in media and communication, with a specialization in multimedia, at the University of the West Indies in Mona, Jamaica. Ходжа в настоящее время имеет степень бакалавра по специальности средства массовой информации и коммуникации, которую получила окончив Университет Вест-Индии в городе Мона, Ямайка.
New majors have been now introduced in public universities in cooperation with leading international universities; these majors lead to a bachelor degree with professional knowledge. В настоящее время в сотрудничестве с ведущими международными университетами в государственных университетах налажена подготовка по магистерскому курсу, который ведет к получению степени бакалавра по избранной специальности.
In 1981, Mau graduated from the Plekhanov Moscow Institute of National Economy with a degree for: Economist, Planning of National Economy. В 1981 году - окончил Московский институт народного хозяйства им. Г.В. Плеханова по специальности - экономист, планирование народного хозяйства.
Judge Koroma holds an LL.M (Honours) degree from Kiev State University, a Master of Philosophy in International Law from the King's College, University of London, and an Hons. LL.D from the University of Sierra Leone. Судья Корома имеет степень магистра права (почетную) Киевского государственного университета, степень магистра философии по специальности «Международное право» Кингс колледжа, Лондонский университет, и степень почетного доктора права Университета Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Ступень (примеров 17)
Possibility of recognizing education by one degree below if the candidate has at least 3 years of practice. Возможность признания образования на одну ступень ниже, если кандидат имеет не менее трех лет практики.
Punishment is increased by one degree where the victim is a minor. Строгость наказания повышается на одну ступень, если потерпевшее лицо не достигло совершеннолетнего возраста.
The Criminal Code stipulated that xenophobia was an aggravating circumstance and that penalties were increased by one degree when an offence was committed by a public officer. Кроме того, согласно Уголовному кодексу, если правонарушение совершено на почве ксенофобии, это является отягчающим вину обстоятельством; если оно совершено должностным лицом, мера наказания ужесточается на одну ступень.
The middle school degree was intended only for training of primary school teachers for Basic Education of six years, and given the new requirements in education, it became insufficient. Ступень средней специальной школы была предназначена только для подготовки учителей начальной школы базового шестилетнего образования, и с учетом новых требований в области образования ее стало недостаточно.
Yes, it's a pity I didn't get that degree, isn't it! Да, как жаль что я не получил этот научный ступень, правда?
Больше примеров...
Факультет (примеров 107)
After his release in 1912, he re-entered the university and later transferred to the University of Tartu, from where he graduated with a degree in physics and mathematics. После выхода на свободу восстановился в университете, позже перевёлся в Тартуский университет, где окончил физико-математический факультет.
Education: Bachelor of Arts, Robert College, Istanbul; Degree in law, Faculty of Law, Ankara; Master of Arts, Fletcher School of Law and Diplomacy, Massachusetts. Образование: бакалавр гуманитарных наук, Роберт-Колледж, Стамбул, ученая степень по праву, юридический факультет, Анкара; магистр гуманитарных наук, Флетчерский институт права и дипломатии, Массачусетс.
2004: Doctorate of Law at the National University of Buenos Aires. 1998: Master's studies at the Mayor de San Marcos National University. 1979: Bachelor's degree in law at the Mayor de San Marcos National University. 2004 год: доктор права, Национальный университет Буэнос-Айреса. 1998 год: магистр, Высший национальный университет Сан-Маркос. 1979 год: юридический факультет Высшего национального университета Сан-Маркос.
1963-1966 Student at the École Nationale de la Magistrature. 1965 Degree in Advanced Studies in Criminology, Faculty of Law, University of Aix en Provence. 1962-1963 Active military service. 1965 год Диплом о высшем образовании по специальности «криминалистика», юридический факультет университета в Экс-ан-Прованс. 1962-1963 годы Действительная воинская служба.
Law Degree, Law and Political Sciences Faculty, University of Ouagadougou, Burkina Faso, June 1997. Other main activities in the field relevant to the mandate of the Subcommittee: Лицензия на ведение адвокатской деятельности, выданная в июне 1997 года: факультет юридических и политических наук Университета Уагадугу (Буркина-Фасо).
Больше примеров...
Учёная степень (примеров 16)
She said that a degree from there would really mean something. Она говорила, что учёная степень того университета действительно будет что-то значить.
Although, I'm pretty sure Dr. Boots Hofstadter's degree was honorary. Хотя, я уверен. что учёная степень Котофея Хофстедера была неофициальной.
Do you have an advanced degree in any of the physical sciences? Есть ли у вас учёная степень в любой из физических наук?
Thirty-three women enrolled among the first class in 1900, and Ella S. Wilcoxen was the first to receive a degree, in 1901. Всего в 1900 году были зачислены 33 женщины, а в 1901 году была присвоена первая учёная степень, её удостоилась Элла Уилкоксен.
At the end of the article there should be given the following information about author: full name, place of work, position, scientific degree and rank, current address, telephone (home, official), e - em a il. В конце статьи даётся информация об авторе: фамилия и имя, место работы, занимаемая должность, учёная степень и звание, место проживания, телефон (домашний, служебный), е- ём а il.
Больше примеров...
Звание (примеров 42)
In 1980, the University of Gainesville in Florida, United States, granted him the degree of doctor honoris causa. В 1980 году университет Гейнсвилла во Флориде, Соединенные Штаты, присвоил ему звание почетного доктора.
At that time, he was a member of the Supreme Council of Belarus, held a law degree and the title of "Honoured lawyer of the Republic of Belarus". На тот момент он был членом Верховного совета Беларуси, имел степень юриста и звание "Заслуженный юрист Республики Беларусь".
At the end of the article there should be given the following information about author: full name, place of work, position, scientific degree and rank, current address, telephone (home, official), e - em a il. В конце статьи даётся информация об авторе: фамилия и имя, место работы, занимаемая должность, учёная степень и звание, место проживания, телефон (домашний, служебный), е- ём а il.
He received his Bachelor of Music Education degree from the Philadelphia College of the Performing Arts and his Masters in Education from Lehman College Graduate School. Получил степень бакалавра в музыке в Колледже исполнительных видов искусства Филадельфии, а также звание магистра в Lehman College Graduate School.
Received Bachelor of Science in Economics and Management degree, Oakland University, Michigan. Mr. Bernell L. Arrindell. Имеет звание бакалавра наук в области экономики и управления, Оклендский университет, Мичиган.
Больше примеров...
Положение (примеров 98)
Older persons were among the first to form interest groups aiming to improve their material situation and their degree of recognition in society. Люди более старшего возраста были в числе тех, кто первыми объединились в группы с целью улучшить свое материальное положение и добиться признания своих заслуг в обществе.
The situation of indigenous peoples in various parts of the world is characterized by a high degree of vulnerability to discrimination on the grounds of race or ethnic origin. Положение коренных народов в различных частях мира характеризуется высокой степенью их уязвимости перед дискриминацией по признаку расы или этнической принадлежности.
This is also due to the fact that, as a result of new legislation and political circumstances, minorities have begun to assume a higher degree of responsibility for their own position. Это улучшение объясняется также тем фактом, что в результате принятия нового законодательства и новых политических обстоятельств меньшинства начали брать на себя все большую ответственность за собственное положение.
In its original equipment manufacturer configuration, the seat created a nominal 5 degree torso angle change between its non-use and in-use positions. В случае конфигурации, соответствующей производственным требованиям завода-изготовителя, это сиденье при переходе от неиспользуемого положения в положение использования вызывает изменение номинального угла наклона туловища на 5º.
That circumstance, which was applauded by the ideologues of democracy, was unprecedented in the history of the hemisphere and generated a high degree of optimism about the process of political development and respect for human rights. Подобное положение дел, ставшее триумфом демократического образа мышления, явилось для Западного полушария невиданным историческим достижением, открывавшим широкие перспективы для процесса политического развития и обеспечения уважения прав человека.
Больше примеров...