Английский - русский
Перевод слова Degree

Перевод degree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Степень (примеров 4620)
Naira Hovakimyan received her MS degree in Theoretical Mechanics and Applied Mathematics in 1988 from Yerevan State University in Armenia. Наира Овакимян получила степень магистра в области теоретической механики и прикладной математики в 1988 году в Ереванском государственном университете в Армении.
She earned a candidate of linguistics degree in 1986. В 1986 году она получила степень кандидата языкознания.
The integration of information from various sources and the degree of access that inspectors have to areas of concern will also be factors. К числу таких факторов будет относиться также сведение информации из различных источников и степень доступности проблемных областей для инспекторов.
Second degree, four years. Вторая степень, четыре года.
Bell was born in Akron, Ohio and attended the Massachusetts Institute of Technology where he earned a degree in chemistry. Белл родился в Акроне, штат Огайо, и, закончи школу, поехал учиться в Массачусетском технологическом институте, где он получил степень в области химии.
Больше примеров...
Уровень (примеров 594)
Failure to allocate financial resources, inefficiency and incompetence in meeting the requirements of gender equality and the low degree of male comprehension concerning the empowerment of women. недостаточное финансирование, неэффективность и некомпетентность деятельности по обеспечению гендерного равенства и низкий уровень понимания мужчинами вопросов, касающихся расширения прав и возможностей женщин.
A future international arrangement and mechanism would need to agree and define the negotiation procedures, degree of formality and status of political endorsements, as well as levels of commitment and obligatory reporting to monitor progress at the national, regional and global levels. В рамках будущего международного соглашения и механизма необходимо одобрить и установить процедуры ведения переговоров, степень официальности и правовой статус политических договоренностей, а также уровень ответственности и обязательной отчетности в целях мониторинга хода работ на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The degree of organization of these armed groups, their size, sophistication, and the extent to which they exercise actual control over territory and population vary from one situation to the next. Уровень организованности этих вооруженных групп, их численность, организационная структура и степень, в которой они осуществляют фактический контроль над территорией и населением, в различных ситуациях не одинаковы.
Their classification reflects the economics, the field development and production status as well as the degree of geological definition of the projects, and as a consequence, their activities, costs, production and emissions. Их классификация отражает экономические параметры, освоенности и уровень добычи месторождений, а также степень геологической изученности проектов и, как следствие, производимые работы, затраты, добыча и выбросы.
The greater the degree of simplification and standardization the easier it is to apply electronic business and the greater the benefits to be derived. Чем выше уровень упрощения и стандартизации, тем более простым становится применение методов электронного бизнеса и тем большими становятся производные выгоды;
Больше примеров...
Диплом (примеров 615)
Two-thirds had a vocational or university degree. Две трети этих лиц имеют специальную профессиональную подготовку или университетский диплом.
If they wish to categorize it as such, they should either get a medical degree or another M.E. И если они хотят так это назвать, то им нужен диплом врача или новый судмедэксперт.
He is married to Thanpuying* Dr. Suthawan Sathirathai, who holds a doctorate in economics from the University of Cambridge (UK), a graduate degree in economics from Tufts University (USA), and an engineering degree from Chulalongkorn University. Он женат на танпуинг дре Сутаван Сатиентай, которая имеет степень доктора экономических наук, полученную в Кембриджском университете (Соединенное Королевство), диплом выпускника экономического факультета Университета Тафтса (США) и диплом инженера, полученный в Чулалонгкорнском университете.
You can wiggle it, or you could sit it down in a classroom and get that college degree in communications. Ты могла ей или трясти, или могла сидеть на ней на занятиях, чтобы получить диплом специалиста по связям.
Upon the reform, pension will also accrue during leave taken for the purpose of child care and during studies leading to a degree, in which case the basis of accrual is monthly income of 523.61 euro. В результате реформы пенсия будет также начисляться в течение отпусков, взятых для целей ухода за ребенком, и во время учебы, по окончании которой предполагается получить диплом, и в этом случае в основу для начисления пенсии закладывается ежемесячный доход в размере 523,61 евро.
Больше примеров...
Образование (примеров 410)
Otago was the first university in Australasia to permit women to take a law degree. Отаго был первым университетом в Австралазии, разрешившим женщинам получать юридическое образование.
The Hong Kong Government is fully committed to providing nine years of free and compulsory education to all children, irrespective of their degree of disability. Гонконгское правительство полностью обеспечивает девятилетнее бесплатное и обязательное образование для всех детей, независимо от их умственного и физического развития.
It says in order to have a hospice license, I have to get a nursing degree. Для того, чтобы обладать хосписной лицензией, я должна иметь образование по уходу за больными.
for those who hold a university degree, by a one year course in a teaching training institution leading to the TQ(Primary) or TQ(Secondary). преподаватели с университетским дипломом, прошедшие одногодичный курс обучения по специальности учителя, по завершении которого выдан квалификационный диплом ДП (начальное образование) или ДП (среднее образование).
Computer Engineering Degree, National Autonomous University of Mexico Образование Инженер, специалист по вычислительной технике.
Больше примеров...
Градус (примеров 72)
One study shows the school nurse's thermometer is off by one degree. Исследования показали, что термометр школьной медсестры ошибается на градус.
In England the degree is conferred by Cryptic Councils, along with three other degrees below. В Англии градус входит в Крипту вместе с тремя предыдущими градусами.
Attitude control with a 1 degree pointing error was maintained by a system of nitrogen gas jets. Управление положением в пространстве (с погрешностью в 1 градус) осуществлялось системой азотных реактивных двигателей.
but in certain conditions... one degree can be a very large distance Но, при определённых условиях, один градус может быть очень большим отрезком.
The aim of the project was to obtain more accurate measurements of parameters of stars covered by the Hipparcos satellite and to extend the reference system to 100 reference stars per square degree (4.1 million stars in the output catalogue). Цель проекта - получить более точные данные о параметрах звезд, которые были исследованы по программе спутника "Гиппарх", а также расширить систему отсчета до 100 звезд сравнения в расчете на квадратный градус (4,1 млн. звезд в конечном каталоге).
Больше примеров...
Мера (примеров 26)
Owing to the amendment of the Criminal Law in 2010, the terms of penalties had been shortened and the degree of punishment mitigated. Благодаря поправке к Уголовному кодексу в 2010 году были сокращены сроки и уменьшена мера наказания.
Some degree of interventionism is viewed as necessary in establishing minimum conditions of work and taking certain labour market factors out of the competitive arena. Определенное государственное вмешательство рассматривается как необходимая мера, позволяющая установить минимальные условия труда и оградить определенные факторы рынка труда от конкурентного давления.
The Criminal Code stipulated that xenophobia was an aggravating circumstance and that penalties were increased by one degree when an offence was committed by a public officer. Кроме того, согласно Уголовному кодексу, если правонарушение совершено на почве ксенофобии, это является отягчающим вину обстоятельством; если оно совершено должностным лицом, мера наказания ужесточается на одну ступень.
That modernized measure would be part of a broader measure encompassing total official support for development, which could include all public development financing instruments used by countries, regardless of their degree of concessionality. Эта усовершенствованная мера оценки официальной помощи в целях развития будет входить в состав более масштабной меры, включающей в себя весь объем официальной помощи в целях развития, в том числе все государственные инструменты финансирования в целях развития, используемые странами, независимо от их права на льготные условия.
Degree (or connectivity, a distinct usage from that used in graph theory) is the number of edges that connect a node, while betweenness is a measure of how central a node is in a network. Степень (или связность, отличная от той, которая используется в в теории графов) - это число ребер, соединяющих узел, а центральность - мера того, насколько центральным является узел в сети.
Больше примеров...
Насколько (примеров 248)
To the degree that this is possible, we would be promoting more streamlined and efficient work, which would permit us to maintain the presidency's institutional memory. Таким образом мы, насколько это возможно, способствовали бы большей целенаправленности и эффективности работы, что позволит нам сохранять организационную память председательского поста.
The Subcommittee had analysed the degree to which space applications were currently being used and the degree to which the space applications could increase operational effectiveness, efficiency and coordination. Подкомитет проанализировал, насколько широко в настоящее время используются возможности, предоставляемые космической техникой, и насколько применение космической техники может способствовать повышению эффективности, результативности и координации оперативной деятельности.
It is Egypt's understanding that the FMCT will neither replace the Non-Proliferation Treaty nor will it confer any degree of de jure or de facto international acceptance of the possession of nuclear weapons by any State other than the five nuclear-weapon States as defined by the NPT. Насколько Египет понимает, ДЗПРМ не будет ни подменять собой Договор о нераспространении, ни предусматривать в какой бы то ни было степени юридическое или фактическое международное признание факта обладания ядерным оружием любым государством, за исключением пяти ядерных держав, определенных в ДНЯО.
It would be difficult to overstate the degree to which we do not need ten vials of Marburg floating around the streets of New York City. Будет крайне сложно преувеличить, насколько сильно нам не нужны 10 ампул марбургского вируса на улицах Нью-Йорка.
But what we're seeking today is a sense of to what degree the efforts by your bureau may or may not be undermined by the Department of Justice. Но сегодня мы пытаемся понять, насколько усилия вашего комитета могут или не могут быть подорваны Министерством Юстиции.
Больше примеров...
Определенный (примеров 38)
However, States using the technology referred to were under an obligation to be transparent about the nature and degree of their Internet penetration and provide justification of analogical magnitude if they wished to go beyond a certain threshold. Вместе с тем, государства, использующие упомянутые технологии, обязаны обеспечивать транспарентность в отношении характера и масштабов их проникновения в интернет и предоставлять соразмерные обоснования в случае, если они намерены превысить определенный пороговый уровень.
Some research argues that the poor must be ensured a certain minimum degree of economic security before they can be expected to engage in activities geared to the creation of countervailing power. Некоторые исследователи утверждают, что малоимущим слоям населения должен быть гарантирован определенный минимальный уровень экономической безопасности, прежде чем от них можно будет ожидать участия в деятельности, направленной на формирование такой компенсирующей силы.
They measure the degree to which activities that are necessary to attain certain health objectives are carried out, and the progress of those activities over time. Они определяют степень осуществления мероприятий, которые необходимы для выполнения определенных задач в области здравоохранения, и достигнутый в результате осуществления этих мероприятий прогресс за определенный период времени.
as a secondary school teacher in certain subjects with a combined degree at some higher education institution which includes the study of a particular subject, study of education and school experience; учитель средней школы по нескольким предметам, получивший общий диплом в одном из высших педагогических учебных заведений, курс обучения в котором включал какой-либо определенный предмет, педагогику и школьную практику;
The rate of successful applications indicates some degree of self-selection, where people who would not be eligible for legal aid do not attempt to apply for legal aid. Коэффициент удовлетворения заявлений указывает на имеющийся определенный самоотбор, когда лица, не соответствующие критериям получения юридической помощи, не предпринимают попыток подавать заявления на получение такой помощи.
Больше примеров...
Наук (примеров 429)
In 1980 she graduated from the Graduate Institute of International and Development Studies in Geneva with a degree in political sciences. В 1980 году окончила Институт международных исследований в Женеве со степенью в области политических наук.
The six-week UNU intensive core courses are part of the UNU-ISP Master of Science in Sustainability, Development and Peace degree programme. Шестинедельные интенсивные основные курсы УООН представляют собой часть программы ИУМ-УООН на соискание степени магистра наук по вопросам устойчивости, развития и мира.
He obtained his doctorate degree from Lund University in 1902 based on observation he had made during a Swedish-Russian geodesy expedition to Svalbard. В 1902 году он получил степень доктора наук в Лундском университете за диссертацию на основе наблюдений, сделанных им во время шведско-российской геодезической экспедиции на Шпицберген.
In April 2012, Anton Chubenko defended his doctoral thesis on "Theoretical and legal principles of funding the system of civil protection" and received the degree of Doctor of Legal Sciences, specialty 12.00.07. В апреле 2012 года защитил докторскую диссертацию на тему «Теоретико-правовые основы финансирования системы гражданской защиты» и получил учёную степень доктора юридических наук по специальности 12.00.07.
After completing his primary and secondary studies in Rimouski, Quebec, Brigadier-General Boutet obtained a Bachelor of Arts Degree and a Law Degree from Laval University in Quebec City. По окончании начальной и средней школы в Римуски, провинция Квебек, бригадный генерал Буте получил степень бакалавра искусств и юридических наук в Лавальском университете города Квебека.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 171)
On the other hand, the degree of such duplication and its effect on countries is not properly estimated in quantitative terms. С другой стороны, масштабы такого дублирования и его последствий для стран не получили еще надлежащей количественной оценки.
The degree to which negative ideas could have far-reaching effects is illustrated by the huge increase in the use of information technology to disseminate belief systems. О том, к каким далеко идущим последствиям могут привести негативные идеи, свидетельствуют масштабы использования информационных технологий для распространения различных идеологических систем.
The degree of corruption and its impact, however, varied. В то же время его масштабы и последствия весьма различны.
France stands alongside the United Nations in giving the global struggle against drugs a scope and degree of effectiveness commensurate with the hostile forces that we must battle. Франция солидарна с Организацией Объединенных Наций в том, что масштабы и степень эффективности всемирной борьбы с наркотиками должны соответствовать тем враждебным силам, с которыми мы должны бороться.
At the time of finalizing the present report, it was extremely difficult to estimate with any degree of precision the magnitude and implications of the continuing population flows into Rwanda and within eastern Zaire. Ко времени завершения подготовки настоящего доклада было чрезвычайно трудно определить с какой-либо степенью точности масштабы и последствия продолжающихся перемещений населения в Руанду и на территории Восточного Заира.
Больше примеров...
Специальности (примеров 191)
As from 2009, students at the university college will have the opportunity to build on these studies to obtain a bachelor degree in Public Sector Interpretation. С 2009 года студенты Университетского колледжа будут иметь возможность продолжить свое обучение и получить степень бакалавра по специальности устный переводчик.
Maria graduated from St. Petersburg State University with a Masters Degree in Danish and English languages in 2000 and holds an MBA from American University of Business and Economics received in 2004. м. В 2000 году Мария окончила Санкт-Петербургский Государственный Университет по специальности датский и английский языки, а в 2004 году получила степень MBA в Американском университете бизнеса и экономики.
Lawyer, Degree in International Relations, career diplomat, Doctorate in Political Science, doctoral studies in juridical sociology and political institutions, diplomas in international law from the International Human Rights Institute, The Hague Academy of International Law and the Inter-American Juridical Committee Адвокат, лиценциат по международным отношениям, карьерный дипломат, доктор политологии, кандидат наук по специальности "Юридическая социология и политические институты", диплом по международному праву Международного института прав человека, Гаагской академии международного права и Межамериканского юридического комитета.
The subject Plants of Agricultural Interest is optional in the second cycle of the degree course in Agricultural Engineering at the Polytechnic University of Madrid. Предмет "Растения, представляющие агропищевой интерес"? это предмет свободного выбора 2 цикла по специальности "Инженер-агроном" Мадридского политехнического университета.
On the basis of the degree of skill change, ILO classified changing and new occupations into four categories (no, low, medium and high skill change) and matched those categories with the necessary skills-related responses. В зависимости от степени требуемой переквалификации МОТ распределила меняющиеся и новые специальности по четырем категориям (не требующие переквалификации и требующие незначительной, средней и значительной переквалификации) и для каждой их категорий подобрала соответствующий комплекс мер по переквалификации.
Больше примеров...
Ступень (примеров 17)
The Criminal Code stipulated that xenophobia was an aggravating circumstance and that penalties were increased by one degree when an offence was committed by a public officer. Кроме того, согласно Уголовному кодексу, если правонарушение совершено на почве ксенофобии, это является отягчающим вину обстоятельством; если оно совершено должностным лицом, мера наказания ужесточается на одну ступень.
He earned his Doctor of Philosophy degree from Harvard University in 1965, writing his thesis on Canadian Labor in Politics: The Trade Unions and the CCF-NDP, 1937-62, with Sam Beer as his advisor. В 1965 году он получает ступень Ph.D. в Гарвардском университете, защитив диссертацию «Canadian Labor in Politics: The trade unions and the CCF-NDP, 1937-62», написанную под руководством Сэма Бира (Sam Beer).
The court could reduce the sentence by a degree to life imprisonment with hard labour or by two degrees to temporary imprisonment with hard labour, which lasted for at least three years. Суд может смягчить приговор на одну ступень и установить наказание в виде пожизненного тюремного заключения с выполнением каторжных работ либо на две ступени и установить наказание в виде срочного лишения свободы с выполнением каторжных работ на срок не менее трех лет.
Yes, it's a pity I didn't get that degree, isn't it! Да, как жаль что я не получил этот научный ступень, правда?
The new law eliminates middle school degree and the Bachelor's degree from the formal education system. Новый закон устраняет ступень средней специальной школы и степень бакалавра из системы формального образования.
Больше примеров...
Факультет (примеров 107)
I graduated with a degree in PR management. Окончила факультет литературоведения и имею степень по пиар-менеджменту.
From 2008, the Social and Behavioural Sciences faculty has offered Bachelor's degree courses in Social Work, with three options: Social Work, Educational Support and Human Resources. С 2008 года факультет социальных и поведенческих наук предлагает курсы на получение степени бакалавра по социальной работе по трем специализациям: социальная работа, учебно-воспитательная работа и людские ресурсы.
1953 Graduated from Istanbul University Medical School with an M.D. Degree 1953 год Окончил медицинский факультет Стамбульского университета со степенью доктора медицины
1992: BA, combined degree in literature, linguistics and teaching, Faculty of Modern Languages, University of Bucharest. 1992 год - бакалавр гуманитарных наук, специализация - литература, лингвистика и преподавание, факультет современных языков, Бухарестский университет
Columbia University, School of Law, New York: Masters Degree (LL.M.), with concentration in Constitutional, International and Corporate Law (1990-1991), under the close supervision of Profs. Louis Henkin and Oscar Schachter Колумбийский университет, юридический факультет, Нью-Йорк: степень магистра права со специализацией в области конституционного, международного и корпоративного права (1990 - 1991 годы); проходил обучение под непосредственным руководством профессоров Луиса Хенкина и Оскара Шахтера
Больше примеров...
Учёная степень (примеров 16)
She said that a degree from there would really mean something. Она говорила, что учёная степень того университета действительно будет что-то значить.
Like you need a college degree to figure that out. Как будто нужна учёная степень, чтобы это понять.
In 1974 he was awarded the academic degree of candidate of naval sciences; has the academic title of associate professor. В 1974 году ему присуждена учёная степень кандидата военно-морских наук; имеет учёное звание доцента.
Daniil Avdusin was a doctoral advisor); academic degree of Candidate of Historical Sciences was conferred. Д. А. Авдусин), присуждена учёная степень кандидата исторических наук.
For his contribution to the development of artillery equipment, in 1938 NF Drozdov was awarded the academic degree of Doctor of Technical Sciences without defending his dissertation. За вклад в развитие артиллерийской техники, в 1938 году Н. Ф. Дроздову была присвоена учёная степень доктора технических наук без защиты диссертации.
Больше примеров...
Звание (примеров 42)
The lieutenant A. Atayev has been posthumously awarded by the decision of Presidium of the Supreme Council of the USSR a rank of the Hero of the Soviet Union, and his subordinating divisions also have received posthumous awards of Patriotic war of the I degree. Лейтенант А. Атаев решением Президиума Верховного Совета СССР был посмертно удостоен звание Героя Советского Союза, а подчинённые его подразделения также посмертно получили ордена Отечественной войны I степени.
Mr. Shamsher M. Chowdhury, BB, graduated with Bachelor of Arts degree from the Pakistan Military Academy and was commissioned in the erstwhile Pakistan Army in 1969. Г-н Шамшер М. Чоудхури, обладатель награды «Бир Бикрам», закончил военную академию Пакистана, получив звание бакалавра гуманитарных наук, и в 1969 году был направлен служить в пакистанскую армию того времени.
Article 38, chapter IV, of the Universities and Polytechnic Schools Act reads: "A baccalaureate degree is required for acceptance as a student in a university or polytechnic school. Статья 38 главы IV "О студентах" Закона об университетах и политехнических институтах гласит: "Для того чтобы быть студентом университета или политехнического института, необходимо иметь звание бакалавра.
He received his Bachelor of Music Education degree from the Philadelphia College of the Performing Arts and his Masters in Education from Lehman College Graduate School. Получил степень бакалавра в музыке в Колледже исполнительных видов искусства Филадельфии, а также звание магистра в Lehman College Graduate School.
Well, then, Coleville is your name, a knight is your degree, and your place the dale. Хорошо. Имяваше -Кольвиль, звание - рыцарь, иместожительство-долина.
Больше примеров...
Положение (примеров 98)
The country enjoys a high degree of political stability with full respect for human rights. Положение в стране характеризуется высокой степенью политической стабильности и полным соблюдением прав человека.
The provision in question is sufficiently precise and the applicant could foresee to a degree reasonable in the circumstances the consequences which his action might entail. Рассматриваемое положение является достаточно четким, и заявитель мог в данных обстоятельствах в разумной степени предвидеть последствия, которые могли повлечь за собой его действия.
The proposed provision would have allowed the alleged lawbreaker to escape countermeasures by accepting in principle some degree of responsibility for the wrongful act or continuing negotiations on the question. Предложенное положение позволило бы предполагаемому нарушителю права избежать контрмер путем принятия в принципе некоторой степени ответственности за противоправное деяние или путем продолжения переговоров по этому вопросу.
A key feature of the problem is the lack of precision in the provision over what degree of detail makes a treaty provision one which indicates "specified reservations". Один из ключевых аспектов этой проблемы - в том, что в положении отсутствует точное указание на то, насколько конкретным должно быть положение договора, чтобы оно предусматривало «определенные оговорки».
This is also due to the fact that, as a result of new legislation and political circumstances, minorities have begun to assume a higher degree of responsibility for their own position. Это улучшение объясняется также тем фактом, что в результате принятия нового законодательства и новых политических обстоятельств меньшинства начали брать на себя все большую ответственность за собственное положение.
Больше примеров...