Английский - русский
Перевод слова Degree

Перевод degree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Степень (примеров 4620)
The degree of earmarking may reflect, at least in part, donor support for a particular programme area. Степень жесткости целевого резервирования может, по крайней мере отчасти, отражать поддержку со стороны донора той или иной программной области.
In particular, the high degree of overlap is recognized between sectoral service modalities affecting improvements in quality of life, such as nutrition, health and education. В частности, отмечается высокая степень параллелизма в направлениях деятельности секторальных служб, которые влияют на улучшение качества жизни, например в сферах питания, здравоохранения и образования.
The Committee notes that the State party, while agreeing that there are repeated reports of police torture, nevertheless considers that the judiciary displays a significant degree of independence. Комитет отмечает, что государство-участник, хотя и соглашается с фактом поступления неоднократных сообщений о применении полицией пыток, тем не менее считает, что судебные органы этой страны демонстрируют высокую степень независимости.
Mr. de GOUTTES said he had abstained in the vote on the amendment because his suggestion - "a higher degree of autonomy", which had been used by the Contact Group - had not been accepted, and the formulation adopted was much stronger. Г-н де ГУТТ говорит, что он воздержался при голосовании по поправке, поскольку предложенная им формулировка - "более высокая степень автономии", - которая была использована контактной группой, - принята не была; была же одобрена значительно более жесткая формулировка.
Blacknose sharks demonstrate a high degree of philopatry: both juveniles and adults have been documented returning to the same local area year after year. Черноносые акулы демонстрируют высокую степень филопатрии: были зарегистрированы случаи возвращения из года в год на одно и то же место как молодых, так и и взрослых особей.
Больше примеров...
Уровень (примеров 594)
We should note the good degree of cooperation being established between the Mission and the law enforcement bodies in the country. Следует отметить хороший уровень сотрудничества, установившийся между Миссией и правоохранительными органами страны.
Existing indicators were not really comparable across countries, either within regions or internationally across regions, although the degree of comparability varied significantly. Существующие показатели отнюдь не сопоставимы между странами как в рамках отдельных регионов, так и между регионами на международном уровне, хотя уровень сопоставимости существенно колеблется.
If so, as an incentive to such mobilization, the degree of reimbursability of the IPF could be linked to the size of the non-IPF programme. Если это произойдет, то в качестве стимула для такой мобилизации уровень возмещаемых ОПЗ можно будет увязать с размером программ, финансируемых за пределами ОПЗ.
Not all categories of submunition entail the same degree of humanitarian risk. Такой уровень риска зависит от нескольких факторов, которые надлежит принимать в расчет.
The Ferghana valley area is especially prone to volatility, and the high degree criminality associated with trafficking in drugs, arms and people is a major destabilising factor mitigating against the rule of law, the development of social capital and increased living standards for the poor. Ферганская долина особенно подвержена нестабильности, а высокий уровень преступности, связанной с наркотрафиком, контрабандой оружия и работорговлей является основным дестабилизирующим фактором, ослабляющим принцип верховенства закона, тормозящим развитие социального капитала и улучшение жизни бедных слоев населения.
Больше примеров...
Диплом (примеров 615)
Excuse me, I have a degree in theater. Простите, у меня диплом по театральному искусству.
2004 - Advanced university degree in fundamental rights, University of Nantes, France 2004 год - университетский диплом третьей ступени в области основных прав человека (Нантский университет, Франция).
The world's first computer science degree program, the Cambridge Diploma in Computer Science, began at the University of Cambridge Computer Laboratory in 1953. Первая в мире степень по информатике, Диплом Кэмбриджа по информатике, была присвоена в компьютерной лаборатории Кембриджского университета в 1953 году.
The scholarships are renewed annually to successful students until they obtain the first-level university degree. Право на получение стипендии ежегодно пересматривается, и стипендия выплачивается студентам с высокой успеваемостью, причем до тех пор, пока им не будет выдан диплом об университетском образовании первой степени.
When I was a student, if you had a degree, you had a job. If you didn't have a job it's because you didn't want one. Когда я был студентом, если у тебя был диплом, у тебя была работа, а если работы не было, то лишь потому, что тебе не хотелось работать, а мне, честно говоря, не хотелось работать.
Больше примеров...
Образование (примеров 410)
Anthony... finish the law degree. Энтони, закончи свое юридическое образование.
So he wanted to talk about finishing his degree, enrolling here at Hudson. И хотел поговорить о том, как ему закончить образование, восстановившись здесь, в Гудзонском.
Accordingly, between 1999 and 2001 the degree of expenditures on public education was only 4 % in real value. Соответственно, в период с 1999 по 2001 год уровень расходов на публичное образование составил лишь 4% в реальном стоимостном выражении.
In 2014 he received a second degree in Zaporizhzhya National University, specializing in physical education and sports/ weightlifting coach. В 2014 получил второе высшее образование в Запорожском национальном университете по специальности преподавателя физического воспитания и спорта/ тренера по тяжелой атлетике.
Education: Bachelor of Laws Degree (LLB), Образование: Бакалавр прав,
Больше примеров...
Градус (примеров 72)
Change of breadth Atlantis about 35 degrees on 45 degree has led to change of circulation of World Ocean and downturn of a sea level. Изменение широты Атлантиды с 35 градуса на 45 градус привело к смене циркуляции мирового океана и понижению уровня моря.
In addition, over the past 30 years we have experienced annual temperature increases of one Celsius degree. Кроме того, в течение последних 30 лет мы отмечаем ежегодное повышение температуры на один градус Цельсия.
There appears to be a condensed suspension of water vapor approximately one degree Celsius. Похоже, что это - взвесь конденсата водяного пара с температурой примерно 1 градус по Цельсию.
He suggested that if the air inside such a sphere were heated even by one degree higher than the ambient temperature of its surroundings, the sphere could become airborne. Он предположил, что даже если нагреть воздух внутри такой сферы всего на градус по сравнению с окружающим пространством, эта сфера может летать.
Mouton used Riccioli's estimate that one degree of arc was 321,185 Bolognese feet, and his own experiments showed that a pendulum of length one virgula would beat 3959.2 times in half an hour. Мутон использовал оценку Риччоли, что один градус дуги заключает в себе 321185 болонских футов, а его эксперимент показал, что маятник длиной в одну виргулу совершал бы 3959,2 колебаний в течение получаса.
Больше примеров...
Мера (примеров 26)
The degree of responsibility which the court apportions to each party for the breakdown of the marriage will have some bearing on its decision. Мера ответственности, которую суд возлагает на каждую из сторон бракоразводного процесса, имеет определенное значение для принятия им постановления.
As a result, the extent or degree of the departure from acceptable commercial norms, while imprecise, is a practical measure of the existence of commercial fraud. С учетом этого мера или степень отхода от принятых коммерческих правил является хотя и неточным, но практическим показателем наличия коммерческого мошенничества.
The Criminal Code stipulated that xenophobia was an aggravating circumstance and that penalties were increased by one degree when an offence was committed by a public officer. Кроме того, согласно Уголовному кодексу, если правонарушение совершено на почве ксенофобии, это является отягчающим вину обстоятельством; если оно совершено должностным лицом, мера наказания ужесточается на одну ступень.
If the groups are armed with prohibited materials or devices, the penalty is greater (long-term rigorous imprisonment in any degree, ranging from 5 years and a day to 20 years imprisonment). Если банды имеют на вооружении запрещенные материалы или элементы, назначается более суровая мера наказания (длительный срок тюремного заключения любой степени строгости: от 5 лет и 1 дня до 20 лет тюремного заключения).
Penalties for accessories before and during the fact are one degree less than those for principals, and penalties for accessories after the fact, are two degrees less. Мера наказания соучастников на одну степень строгости мягче наказания исполнителей преступления, а укрывателей - на две степени строгости.
Больше примеров...
Насколько (примеров 248)
The degree of success of these standards in buildings as built and operated is still a major issue. Вопрос о том, насколько успешно применяются эти стандарты в деле строительства и эксплуатации зданий, все еще представляет собой большую проблему.
The extent of its coordination on the ground with other actors would thus depend on the degree to which the perception of the ICRC as a neutral and independent organization can be preserved. Таким образом, степень координации его деятельности на местах с деятельностью других субъектов зависит от того, насколько эта деятельность позволяет сохранить отношение к МККК как к нейтральной и независимой организации.
New divergences are about to emerge with regard to the degree to which individual treaty provisions are specified, and the need to include exceptions and reservations in the agreement. В частности, начинают проявляться разногласия в отношении того, насколько конкретными должны быть положения отдельных договоров и в какой степени необходимо предусматривать изъятия и оговорки в соглашении.
Success will depend on the degree to which industrial development is reintegrated into the mainstream of multilateral development cooperation, with an emphasis on achieving patterns of industrial production consistent with the achievement of economically competitive, socially inclusive and environmentally sustainable development. Успех будет зависеть от того, насколько промышленное развитие реинтегрировано в основное русло многостороннего сотрудничества в целях развития - с акцентом на достижение таких моделей промышленного производства, которые согласуются с обеспечением экономически конкурентоспособного, социально инклюзивного и экологически устойчивого развития.
The magnitude of future carbon emissions depends on many factors, including global energy demand, the pace of economic development, the introduction of energy-saving technologies and the degree of shift away from fossil fuels. Масштабы выбросов углерода в будущем зависят от многих факторов, включая мировой спрос на энергию, темпы экономического развития, внедрение энергосберегающих технологий и то, насколько быстро будет осуществляться переход от использования ископаемых видов топлива к альтернативным видам топлива.
Больше примеров...
Определенный (примеров 38)
While some commissions have established some degree of dialogue, joint meetings are needed, in some cases on a regular basis. Хотя некоторые комиссии наладили определенный диалог, необходимо проводить совместные заседания, причем в ряде случаев на регулярной основе.
This will involve the need to agree on means of selecting issues of particular focus, while at the same time preserving some degree of capacity in other areas. Для этого, в частности, нужно будет договориться о средствах выбора особо приоритетных проблем, сохраняя при этом определенный потенциал и в других областях.
Therefore, some degree of planned and proactive migration of individuals or groups may ultimately allow households and populations to remain in situ for longer. Поэтому определенный уровень планируемой и заблаговременной миграции отдельных лиц или групп может в конечном итоге позволить семьям и группам населения дольше оставаться на местах.
While some progress has been noted in discussions of the Council's methods of work and of the degree of transparency required by this body, we note that there have been few, if any, advances toward the expansion of its membership. Хотя в обсуждениях по методам работы и степени необходимой для этого органа транспарентности отмечается определенный прогресс, мы отмечаем, что в плане расширения его членского состава подвижек практически не наблюдается.
Most of the country-specific resolutions adopted by the Commission on Human Rights concern countries in which there is some degree of internal violence, and such countries figure prominently also in the reports of the Commission's various thematic rapporteurs and working groups. Большинство резолюций по странам, принятых Комиссией по правам человека, касаются государств, в которых наблюдается определенный уровень внутреннего насилия, и эти страны также постоянно фигурируют в докладах различных тематических докладчиков и рабочих групп Комиссии.
Больше примеров...
Наук (примеров 429)
I have a Bachelor of Science with an education degree. У меня образовательная степень бакалавра наук.
In 1956, Draeger attended Georgetown University in Washington, DC, and in 1959, he was awarded the bachelor of science degree from Sophia University in Tokyo. В 1956 году Дрэгер поступил в Джорджтаунский университет в Вашингтоне, округ Колумбия, а в 1959 году получил степень бакалавра наук от Софийского университета в Токио.
Rufat Quliyevs' theses are: a) "Evolution of efficient usage factors of production funds in terms of transition towards market (on industry materials of Azerbaijan Republic)" - thesis for the degree of candidate of Economic Sciences. Женат, имеет двух детей. а) «Эволюция факторов эффективного использования основных производственных фондов в условиях перехода к рынку (на материалах промышленности Азербайджанской Республики)» - диссертация на соискание учёной степени кандидата экономических наук.
She graduated with high honors from the Robert R. McCormick School of Engineering and Applied Science at Northwestern University in 1979, receiving a bachelor's degree in computer science and electrical engineering. В 1979 году Рометти с отличием окончила школу инженерного дела и прикладных наук Роберта Маккормика в Северо-Западном университете, получив степень бакалавра компьютерных наук и электротехники.
Together, the two are running a fully accredited course on St Maarten leading to a Bachelor of Applied Science degree in Electronic and Electrical Engineering (BAEEE). Эти два учебных заведения проводят в Синт-Мартене полностью аккредитованный курс на получение степени бакалавра прикладных наук по специальности инженера по электротехнике и электронике.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 171)
Moreover, it was suggested that the degree of government intervention should diminish with the development of the private support sector. Кроме того, было высказано предположение, что масштабы правительственного вмешательства должны сокращаться по мере развития частного сектора поддержки.
The data were applied to various technical assessments such as the survival rate of afforestation, the extent of rebuilt pasture area, the degree of soil improvement and the rate of reduction of desertification. Эти данные применялись при проведении различных технических оценок, таких как минимально необходимый коэффициент облесения, масштабы застроенных пастбищных районов, степень мелиорации почв и темпы сокращения опустынивания.
Moreover, the electoral environment and the degree to which UNMIL might be requested to support the electoral process or any related security and protection challenges could have implications for the overall implementation of the Mission's mandate. Кроме того, обстановка, в которой будут проходить эти выборы, и масштабы, в которых МООНЛ придется поддерживать избирательный процесс и участвовать в решении любых связанных с ним проблем в области безопасности и защиты, могут иметь последствия для осуществления мандата Миссии в целом.
The scale of the impacts should be described both in terms of the extent of the impact relative to the extent of the vulnerable ecosystem feature(s) affected, and to the degree of disturbance from the impact of those ecosystem features. Масштабы последствий должны характеризоваться применительно к степени воздействия как в сравнении с масштабами затрагиваемых особенностей уязвимых экосистем, так и в сопоставлении с силой оказываемого на них воздействия.
The aim of the project is to map out the degree of technical and financial assistance currently being allocated to help States implement the Programme of Action and to identify the main providers and recipients of assistance to support activities in the area of small arms and light weapons. Проект осуществляется для того, чтобы оценить масштабы технической и финансовой поддержки, оказываемой в настоящее время, с целью помочь государствам в осуществлении Программы действий и выявить главных доноров и получателей помощи для поддержки деятельности в области, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Больше примеров...
Специальности (примеров 191)
Education: Ph.D. in chemistry, University of Vienna; Postgraduate University Degree in toxicology, University of Vienna. Образование: доктор химических наук, Венский университет; окончил аспирантуру по специальности "Токсикология", Венский университет.
After his university studies in English language and literature, he obtained a degree in translation from the Institut Supérieur des Langues (University of Tunis I). По окончании учёбы в университете по специальности: английский язык и литература, получил диплом переводчика Высшего лингвистического учебного заведения (Тунисский Университет І).
In April 2012, Anton Chubenko defended his doctoral thesis on "Theoretical and legal principles of funding the system of civil protection" and received the degree of Doctor of Legal Sciences, specialty 12.00.07. В апреле 2012 года защитил докторскую диссертацию на тему «Теоретико-правовые основы финансирования системы гражданской защиты» и получил учёную степень доктора юридических наук по специальности 12.00.07.
New majors have been now introduced in public universities in cooperation with leading international universities; these majors lead to a bachelor degree with professional knowledge. В настоящее время в сотрудничестве с ведущими международными университетами в государственных университетах налажена подготовка по магистерскому курсу, который ведет к получению степени бакалавра по избранной специальности.
Born in Batumi, Pataradze graduated from the Tbilisi State University with a degree in economics in 1994 and the Batumi State University with a degree in law in 2007. Родился в Батуми, Патарадзе окончил Тбилисский государственный университет по специальности «экономист» в 1994 году и Батумский государственный университет по специальности «Юриспруденция» в 2007 году.
Больше примеров...
Ступень (примеров 17)
Punishment is increased by one degree where the victim is a minor. Строгость наказания повышается на одну ступень, если потерпевшее лицо не достигло совершеннолетнего возраста.
Advanced degree: The Louis Arthur Grimes School of Law, University of Liberia, Monrovia, Liberia Bachelor of Law, 1976 Повышенная ступень: Юридический институт им. Луиса Артура Граймса, Либерийский университет, Монровия, Либерия, бакалавр юриспруденции, 1976 год
The court could reduce the sentence by a degree to life imprisonment with hard labour or by two degrees to temporary imprisonment with hard labour, which lasted for at least three years. Суд может смягчить приговор на одну ступень и установить наказание в виде пожизненного тюремного заключения с выполнением каторжных работ либо на две ступени и установить наказание в виде срочного лишения свободы с выполнением каторжных работ на срок не менее трех лет.
Yes, it's a pity I didn't get that degree, isn't it! Да, как жаль что я не получил этот научный ступень, правда?
The new law eliminates middle school degree and the Bachelor's degree from the formal education system. Новый закон устраняет ступень средней специальной школы и степень бакалавра из системы формального образования.
Больше примеров...
Факультет (примеров 107)
Finished elementary and secondary school in Zagreb; graduated in 1956, postgraduate degree and Doctorate, Law School, University of Zagreb Окончил начальную и среднюю школу в Загребе; окончил юридический факультет Загребского университета, аспирантуру, защитил докторскую диссертацию
Law Faculty, Masaryk University, Brno, Czech Republic (Master of Law Degree, 1988-1993) Юридический факультет, Масарикский университет, Брно, Чешская Республика (магистр права, 1988-1993 годы);
Education: Bachelor of Arts, Robert College, Istanbul; Degree in law, Faculty of Law, Ankara; Master of Arts, Fletcher School of Law and Diplomacy, Massachusetts. Образование: бакалавр гуманитарных наук, Роберт-Колледж, Стамбул, ученая степень по праву, юридический факультет, Анкара; магистр гуманитарных наук, Флетчерский институт права и дипломатии, Массачусетс.
After growing up in the Midlands, he graduated from The Faculty of Arts and Architecture, Brighton University with a Bachelor of Fine Arts degree. Выросший в Мидлендсе, он окончил факультет искусств и архитектуры Брайтонского университета со степенью бакалавра искусств.
In 1911 he completed a law degree from Fordham University and was admitted to the New York State bar in 1912. В 1911 году он окончил юридический факультет Фордемского университета и был допущен до легислатуры штата Нью-Йорк в 1912 году.
Больше примеров...
Учёная степень (примеров 16)
In 1974 he was awarded the academic degree of candidate of naval sciences; has the academic title of associate professor. В 1974 году ему присуждена учёная степень кандидата военно-морских наук; имеет учёное звание доцента.
Although, I'm pretty sure Dr. Boots Hofstadter's degree was honorary. Хотя, я уверен. что учёная степень Котофея Хофстедера была неофициальной.
Do you have an advanced degree in any of the physical sciences? Есть ли у вас учёная степень в любой из физических наук?
Thirty-three women enrolled among the first class in 1900, and Ella S. Wilcoxen was the first to receive a degree, in 1901. Всего в 1900 году были зачислены 33 женщины, а в 1901 году была присвоена первая учёная степень, её удостоилась Элла Уилкоксен.
The right to participate in the readings is determined only criterion-only an outstanding contribution to science reader, is also an indispensable academic degree - Doctor, so the choice of narrator titles, awards and administrative positions have traditionally not been considered and are not indicated. Право участия в чтениях определяется единственным критерием - только выдающимся вкладом чтеца в науку, непременной является также учёная степень - доктор наук; поэтому при выборе чтеца звания, награды и административные должности традиционно не учитывались и не указывались.
Больше примеров...
Звание (примеров 42)
He completed his law studies at the University of the Eastern Republic of Uruguay in 1979, obtaining a degree in Doctor of Laws and Social Sciences. Получил в 1979 году специализацию адвоката в Университете Восточной Республики Уругвай и ученое звание доктора права и социологии.
In 2007 he was awarded the title of "Best Banker of Russia" (diploma of the 1st degree) according to the magazine "Company", Russia. В 2007 году удостоен звание «Лучший банкир России» (диплом 1-й степени) по версии журнала «Компания».
Mr. Shamsher M. Chowdhury, BB, graduated with Bachelor of Arts degree from the Pakistan Military Academy and was commissioned in the erstwhile Pakistan Army in 1969. Г-н Шамшер М. Чоудхури, обладатель награды «Бир Бикрам», закончил военную академию Пакистана, получив звание бакалавра гуманитарных наук, и в 1969 году был направлен служить в пакистанскую армию того времени.
She was also awarded an honorary degree from Manchester University in 1922 and an honorary Doctor of Letters degree from the University of Oxford in 1966. Ей также была присуждена почётная степень Манчестерского университета в 1922 году и почётное звание Doctor of Letters Оксфордского университета в 1966 году.
Received Bachelor of Science in Economics and Management degree, Oakland University, Michigan. Mr. Bernell L. Arrindell. Имеет звание бакалавра наук в области экономики и управления, Оклендский университет, Мичиган.
Больше примеров...
Положение (примеров 98)
Someone told her father that our family was very well-off and that Luis had his degree. Кто-то сказал ее отцу, что наша семья занимала хорошее положение, и что Луис окончил учебу.
These changes will create a higher degree of gender equality and will ensure that women and men have equal opportunities and equal rights. Благодаря этим изменениям будет достигнута более высокая степень гендерного равенства и обеспечено такое положение, при котором женщины и мужчины будут обладать равными возможностями и равными правами.
Similar provisions as to the degree of force to be used by police officers in quelling a riot are to be found in sections 73 and 74 of the Criminal Code, Cap. 154. Аналогичное положение относительно масштабов применения полицейскими силы при подавлении массовых беспорядков содержится в статьях 73 и 74 Уголовного кодекса (глава 154).
A key feature of the problem is the lack of precision in the provision over what degree of detail makes a treaty provision one which indicates "specified reservations". Один из ключевых аспектов этой проблемы - в том, что в положении отсутствует точное указание на то, насколько конкретным должно быть положение договора, чтобы оно предусматривало «определенные оговорки».
In its original equipment manufacturer configuration, the seat created a nominal 5 degree torso angle change between its non-use and in-use positions. В случае конфигурации, соответствующей производственным требованиям завода-изготовителя, это сиденье при переходе от неиспользуемого положения в положение использования вызывает изменение номинального угла наклона туловища на 5º.
Больше примеров...