Английский - русский
Перевод слова Degree

Перевод degree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Степень (примеров 4620)
The greedy spanner achieves asymptotically optimal edge count, total weight and maximum vertex degree and also performs best on these measures in practice. Жадный остов достигает асимптотически оптимальное число рёбер, общий вес и максимальную степень вершины и даёт лучшие величины меры на практике.
He finished his degree in economics in 1992, and had his own shop from 1993 until his departure from Libya. В 1992 году он получил степень в области экономики и в 1993 году открыл собственный магазин, который держал вплоть до дня своего отъезда из Ливии.
While such an improvement is cause for optimism, there is concern that this has not been accompanied by structural transformation, thereby, implying a high degree of vulnerability to shocks and crises. Хотя такое улучшение дает основу для оптимизма, высказывается озабоченность тем, что это не сопровождается структурной трансформацией, тем самым означая высокую степень уязвимости для шоков и кризисов.
The Minimum Wage Board, up to the time of reporting, has not performed any study that would measure any degree of erosion of the National Minimum Wage. До момента подготовки доклада Совет по вопросам минимальной заработной платы не провел ни одного исследования, позволяющего определить степень возможной эрозии национальной минимальной заработной платы.
He holds his first degree in Law and an M.A. from Tribhuvan University, Kathmandu. Первую свою степень в области права и степень магистра гуманитарных наук он получил в Трибхуванском университете Катманду.
Больше примеров...
Уровень (примеров 594)
Given the diverse range of those partnerships and the degree of partner engagement in peacekeeping-related activities, an exceptional degree of coordination and collaboration has been required. Учитывая разносторонний характер этих партнерских связей и степень вовлеченности партнеров в миротворческую деятельность, требуется исключительно высокий уровень координации и взаимодействия.
His Government had repeatedly stated - at the highest level - that it was willing to grant Nagorny Karabakh the greatest degree of self-rule within Azerbaijan. Правительство Азербайджана неоднократно заявляло - на самом высоком уровне, - что оно готово предоставить Нагорному Карабаху максимальный уровень самоуправления в рамках Азербайджана.
In most cases, the organization relied on the growing degree of professionalism of the IT personnel and small-scale application of modified RAD (Rapid Application Development) etc. В большинстве случаев Управление полагается на растущий уровень профессионализма специалистов в области ИТ и применение модифицированных методов БРПС (быстрой разработки прикладных средств) и т.д.
Cotton textiles, food, petroleum, coal projects, mining machinery and equipment, electricity, transport, communication and services were amongst the industries which reflected a high degree of unionization of workers. Высокий уровень организации работников наблюдается в таких отраслях промышленности, как текстильная, пищевая, нефтяная, угольная, горное оборудование, электроэнергетика, транспорт, связь и услуги.
But a country's poverty rate also depends on the degree of income inequality - a reduction in which makes growth more pro-poor - and inequality in China has, in fact, increased more rapidly than in India. Но уровень бедности в стране также зависит от степени неравенства доходов - снижение которого способствует тому, чтобы экономический рост больше благоприятствовал бедноте - и неравенство доходов в Китае, на самом деле, увеличивалось быстрее, чем в Индии.
Больше примеров...
Диплом (примеров 615)
I have a double degree from Harvard University. У меня есть двойной диплом Гарвардского университета.
You sent me to university to get a degree, not to find a husband. Ты отправил меня учиться, чтобы я получила диплом, а не нашла мужа.
First of all, Dr. Zoidberg do you even have a medical degree? В первую очередь, доктор Зойдберг... у вас есть хотя бы диплом о медицинском образовании?
Entry into an Australian Doctorate program requires an Honours degree or "Honours equivalent". Для поступления в австралийскую докторантуру необходимо иметь диплом бакалавра с отличием или «эквивалент диплома с отличием».
And even if you graduate from high school, if you're low-income, you have less than a 25 percent chance of ever completing a college degree. И если вы даже закончите старшие классы, если у вас маленький доход, у вас меньше 25 процентов, что вы когда либо получите диплом бакалавра.
Больше примеров...
Образование (примеров 410)
In addition, 10 per cent of the population held a university degree. Кроме того, 10% населения страны имеет высшее образование.
He studied at the University of Alexandria, where he received a degree in pharmacy in 1975. Получил медицинское образование в Александрийском университете, где ему была присвоена степень по фармакологии в 1975 году.
11.5.2. Degree and non-degree training programmes should be developed for different stakeholder groups, such as continuing education for professionals and policy experts. 11.5.2 Необходимо разработать учебные программы с присвоением и без присвоения ученой степени для различных категорий заинтересованных участников, например, непрерывное образование для специалистов и экспертов по вопросам политики.
You must have a degree. Ну у вас же есть образование?
He served in the United States Army in 1956-57 and earned a law degree from the University of Minnesota Law School in 1960. С 1954 по 1957 г. служил в армии США, в 1960 г. в Миннесотском университете получил юридическое образование со степенью бакалавра права.
Больше примеров...
Градус (примеров 72)
My temp has risen another degree. Моя температура поднялась еще на один градус.
In the USA, this degree forms part of the Allied Masonic Degrees. В США этот градус входит в число смежных масонских градусов.
If we divide a semi-circle into 180 equal parts each piece is called a degree. Если вы поделите окружность на 180 равных частей каждая из них называется - градус
be of good cheer, however one degree had changed my life it might do so again Тем не менее, мужайтесь... Один градус изменил мою жизнь.
For each degree Celsius of warming, 7% more water is available to rain down from saturated air masses. За каждый градус Цельсия потепления, в насыщенных воздушных массах содержится на 7% больше воды, готовой выпасть с дождями.
Больше примеров...
Мера (примеров 26)
Owing to the amendment of the Criminal Law in 2010, the terms of penalties had been shortened and the degree of punishment mitigated. Благодаря поправке к Уголовному кодексу в 2010 году были сокращены сроки и уменьшена мера наказания.
In fact, the degree scale consists 360 degrees exactly, and the ancient calendars - 12 months of 30 days each. Ведь градусная мера содержит в себе ровно 360 градусов, а древние календари - 12 месяцев по 30 дней.
As a result, the extent or degree of the departure from acceptable commercial norms, while imprecise, is a practical measure of the existence of commercial fraud. С учетом этого мера или степень отхода от принятых коммерческих правил является хотя и неточным, но практическим показателем наличия коммерческого мошенничества.
The Criminal Code stipulated that xenophobia was an aggravating circumstance and that penalties were increased by one degree when an offence was committed by a public officer. Кроме того, согласно Уголовному кодексу, если правонарушение совершено на почве ксенофобии, это является отягчающим вину обстоятельством; если оно совершено должностным лицом, мера наказания ужесточается на одну ступень.
Degree (or connectivity, a distinct usage from that used in graph theory) is the number of edges that connect a node, while betweenness is a measure of how central a node is in a network. Степень (или связность, отличная от той, которая используется в в теории графов) - это число ребер, соединяющих узел, а центральность - мера того, насколько центральным является узел в сети.
Больше примеров...
Насколько (примеров 248)
Another underscored the degree to which mutual respect and cordiality were critical to the smooth functioning of the Council. Другой оратор подчеркнул, насколько взаимоуважение и сердечность крайне важны для нормального функционирования Совета.
Recent developments in Somalia amply demonstrate the degree to which national and regional security conditions are intertwined in the Horn of Africa. Недавние события в Сомали со всей очевидностью демонстрируют то, насколько взаимосвязаны в странах Африканского Рога национальная и региональная безопасность.
The report indicates that it remains to be seen to what extent these increases are temporary and to what degree they might be reduced in the longer term. Согласно этому докладу, еще только предстоит понять, насколько временным является данное увеличение и в какой степени оно может быть в долгосрочной перспективе сокращено.
In deciding on the subject of the next general comment, the Committee considered the degree to which past general comments had grown out of date and what issues had arisen since then. При выборе темы для следующего замечания общего порядка Комитет учитывает то, насколько устарели прежние замечания общего порядка и какие вопросы возникли с момента их принятия.
The magnitude of future carbon emissions depends on many factors, including global energy demand, the pace of economic development, the introduction of energy-saving technologies and the degree of shift away from fossil fuels. Масштабы выбросов углерода в будущем зависят от многих факторов, включая мировой спрос на энергию, темпы экономического развития, внедрение энергосберегающих технологий и то, насколько быстро будет осуществляться переход от использования ископаемых видов топлива к альтернативным видам топлива.
Больше примеров...
Определенный (примеров 38)
While some commissions have established some degree of dialogue, joint meetings are needed, in some cases on a regular basis. Хотя некоторые комиссии наладили определенный диалог, необходимо проводить совместные заседания, причем в ряде случаев на регулярной основе.
It says that this Act imposes some degree of gender balance and is applicable whenever a body for example, the High Council of Justice has advisory capacity. Оно заявляет, что данный закон устанавливает определенный гендерный баланс и применяется в тех случаях, когда тот или иной орган - например, Высший совет правосудия - выполняет консультативные функции.
Mr. Cheong Ming Foong welcomed the degree of optimism which replaced the gloomy picture of so many years, largely caused by the sizeable arrears of the Member State which was the major contributor. Г-н Хо выражает свое удовлетворение по поводу того, что определенный оптимизм приходит на смену той удрученности, которая господствовала на протяжении многих лет и в значительной степени была обусловлена огромной задолженностью, накопившейся у государства-члена с самым высоким уровнем взносов.
Some degree of regional representation had, however, been introduced in 2001. Однако в 2001 году был введен определенный уровень регионального представительства.
The basic price of work is determined in such way that the minimum cost of labour for the simplest work is multiplied by a certain quotient, classified by groups of jobs, that have been made according to the degree of education required for the jobs. Базовая цена работы определяется путем умножения минимальной стоимости труда за наименее квалифицированную работу на определенный коэффициент, зависящий от типа работы, которая была произведена в соответствии с уровнем квалификации, необходимым для выполнения данной работы.
Больше примеров...
Наук (примеров 429)
In 1959, A. I. OcTaшeBy was awarded the degree of candidate of technical Sciences. В 1959 году А. И. Осташеву была присвоена учёная степень кандидат технических наук.
He pursued graduate studies in the United States, gaining a Master of Science degree from Harvard University in 1969 and a Ph.D. from Harvard in 1973. Он продолжил обучение в Соединенных Штатах, получив степень магистра наук в Гарвардском университете в 1969 году и степень доктора философии в 1973 году.
Qualifications: Having completed a university degree in social sciences in an economics-related field, he/she will have a broad knowledge of development issues and previous experience of activities developed by international organizations. Квалификационные требования: Эксперт должен иметь университетское образование по специальности общественных наук в какой-либо области, связанной с экономикой, и обладать широкими познаниями в вопросах, связанных с развитием, а также быть знакомым с опытом деятельности, накопленным международными организациями.
The Danish government has announced a remarkable increase in the funding for Ph.D.-students. Hence the actual number of women obtaining a doctoral degree will be much higher in the years to come. Датское правительство заявило о значительном увеличении финансирования учащихся докторантуры, и это позволяет надеяться, что в предстоящие годы фактическое число женщин, получающих степень доктора наук, существенно возрастет.
With regard to higher education, during the school year 2001/02, there were 7,769 local students enrolled in Ph.D., M.A. and 3-year degree programmes, as well as other diploma programmes in the 11 tertiary education institutions. Что касается высшего образования, то в 2001/02 учебном году в 11 высших учебных заведениях в Макао насчитывалось 7769 местных студентов, обучавшихся по программам магистров и докторов наук и по программам трехгодичного обучения, а также на учебных курсах с целью получения других дипломов.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 171)
The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid. Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично.
The Group is continuing to investigate the degree of support CNDP is receiving from the Government of Rwanda. Группа продолжает расследовать масштабы поддержки, которую получает НКЗН от правительства Руанды.
The Task Force examined the degree to which conceptual frameworks are used by international agencies and national offices to guide the collection and reporting of education statistics. Целевая группа рассмотрела масштабы, в которых концептуальные системы используются международными учреждениями и национальными ведомствами для сбора и представления статистики образования.
The degree and scope of cross-sectoral integration in each country will likely depend on the specific situations presented to decision makers and population, education, health, employment and other contextual considerations and needs at the time. Степень и масштабы межсекторальной интеграции в каждой стране, вероятно, будут зависеть от конкретных условий, в которых действуют принимающие решения руководители, а также от факторов народонаселения, образования, здравоохранения, занятости и других специфических характеристик и существующих на данный момент потребностей.
The list is neither exhaustive nor representative, but it serves to point to the nature and degree of violence perpetrated against women during times of armed conflict. Перечень этих случаев не является ни исчерпывающим, ни репрезентативным, но указывает на характер и масштабы насилия, совершаемого в отношении женщин во время вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Специальности (примеров 191)
Additionally, the Faculty offers an Associate Science Degree in Environmental Health that specifically trains environmental health professionals in health. Кроме того, на факультете можно пройти курс обучения по специальности экологическая медицина, в рамках которого осуществляется целевая подготовка специалистов младшего звена по гигиене окружающей среды.
In 2011, Barone had graduated from the University of Washington Tacoma with a computer science degree, but had not been able to get a job in the industry, instead working as an usher at the Paramount Theatre in Seattle. В 2011 году Барон окончил Университет Вашингтона в Такоме по специальности «информатика», но не смог найти работу в отрасли и вместо этого устроился билетером в театр Paramount в Сиэтле.
BA degree in political science from Haverford College in 1979; a JD degree from the Harvard Law School 1984; and an honorary Doctor of Laws degree from Suffolk University in 2001. имеет степень бакалавра искусств по специальности "политические науки", полученную в Хаверфордском колледже в 1979 году; степень доктора права Гарвардской школы права, полученную в 1984 году; и почетного доктора права Саффолкского университета, полученную в 2001 году.
Education: In 1977, graduated from the faculty of international law, Moscow State Institute of International Relations, Ministry of Foreign Affairs of the USSR; in 1984, obtained a candidate's degree, and in 1999 - a doctorate in international law. В 1977 году закончил международно-правовой факультет Московского Государственного института международных отношений МИД СССР, в 1984 году защитил кандидатскую диссертацию, а в 1999 году - докторскую по специальности Международное право.
After completing his undergraduate studies in mathematics in Tomsk State University in 1959, he began his Ph.D. studies at the Steklov Institute of Mathematics in Moscow, on the subject of function approximation, but he left in 1962 without completing his degree. Окончил Томский государственный университет по специальности математика в 1959 году, после чего поступил в аспирантуру в Институте математики имени Стеклова в Москве, работал в области теории приближений, но покинул аспирантуру в 1962 году, не получив степень.
Больше примеров...
Ступень (примеров 17)
For instance, III denotes the third degree of a scale or the chord built on it. Например, III обозначает третью ступень гаммы или аккорд, который построен на ней.
Punishment is increased by one degree where the victim is a minor. Строгость наказания повышается на одну ступень, если потерпевшее лицо не достигло совершеннолетнего возраста.
The Criminal Code stipulated that xenophobia was an aggravating circumstance and that penalties were increased by one degree when an offence was committed by a public officer. Кроме того, согласно Уголовному кодексу, если правонарушение совершено на почве ксенофобии, это является отягчающим вину обстоятельством; если оно совершено должностным лицом, мера наказания ужесточается на одну ступень.
Did you know he was a 33rd Degree Master Mason? Ты в курсе, что у него была ЗЗ-я ступень Мастера масонов?
The court could reduce the sentence by a degree to life imprisonment with hard labour or by two degrees to temporary imprisonment with hard labour, which lasted for at least three years. Суд может смягчить приговор на одну ступень и установить наказание в виде пожизненного тюремного заключения с выполнением каторжных работ либо на две ступени и установить наказание в виде срочного лишения свободы с выполнением каторжных работ на срок не менее трех лет.
Больше примеров...
Факультет (примеров 107)
After his release in 1912, he re-entered the university and later transferred to the University of Tartu, from where he graduated with a degree in physics and mathematics. После выхода на свободу восстановился в университете, позже перевёлся в Тартуский университет, где окончил физико-математический факультет.
1977: Law degree - judicial experience Faculty of Law - Algiers (Algeria) 1977 год: Ученая степень лиценциата юридических наук (судебное право), факультет права, Алжир (Алжир)
He graduated from the Agronomy Faculty of the Kuban State Agrarian University in 1964, post-graduate degree in agricultural economics in 1968, ANI of the Central Committee in 1985, Candidate of Agricultural Sciences, Doctor of Economics. Окончил агрономический факультет Кубанского сельскохозяйственного института в 1964 году, аспирантуру по специальности «экономика сельского хозяйства» в 1968 году, АОН при ЦК КПСС в 1985 году, кандидат сельскохозяйственных наук, доктор экономических наук.
Degree in law - Faculty of Law, Paris, 1947. Лиценциат права, факультет права в Париже, 1947 год.
1975-79 University of the Federal District, Brasilia, Law Degree 1975 - 1979 годы: Университет Федерального округа, Бразилия, юридический факультет
Больше примеров...
Учёная степень (примеров 16)
Marketing degree from Douglas College and works at the Leeds Clothing Company for almost three years. Учёная степень по маркетингу из Даглас Колледжа, а работает в компании по пошиву одежды почти три года.
Do you have an advanced degree in any of the physical sciences? Есть ли у вас учёная степень в любой из физических наук?
Highest degree: doctorate. Учёная степень: doctorate.
Ms. Maja Prodan Juric graduated from the Faculty of Law of Maribor in 1997, and obtained her Master of Legal Sciences degree in 2005. В 1997 г. защитила диплом на Юридическом факультете в г. Марибор, а в 2005 г. ей была присвоена учёная степень магистра права.
The right to participate in the readings is determined only criterion-only an outstanding contribution to science reader, is also an indispensable academic degree - Doctor, so the choice of narrator titles, awards and administrative positions have traditionally not been considered and are not indicated. Право участия в чтениях определяется единственным критерием - только выдающимся вкладом чтеца в науку, непременной является также учёная степень - доктор наук; поэтому при выборе чтеца звания, награды и административные должности традиционно не учитывались и не указывались.
Больше примеров...
Звание (примеров 42)
Awarded the degree of Grand Officer of the Order of Infant D. Henrique by the President of the Republic (2006). Присуждено звание Великого офицера ордена Инфанта дона Энрике (Генриха Мореплавателя) президентом Республики (2006 год).
In 1974 he was awarded the academic degree of candidate of naval sciences; has the academic title of associate professor. В 1974 году ему присуждена учёная степень кандидата военно-морских наук; имеет учёное звание доцента.
In 1987, Nevakshonoff graduated from Carleton University in Ottawa with a Bachelor of Arts degree in East European Studies. В 1987 году Невакшонов окончил Карлтонский университет в Оттаве и получил звание бакалавра искусств в области Восточно-европейских исследований.
Mr. Shamsher M. Chowdhury, BB, graduated with Bachelor of Arts degree from the Pakistan Military Academy and was commissioned in the erstwhile Pakistan Army in 1969. Г-н Шамшер М. Чоудхури, обладатель награды «Бир Бикрам», закончил военную академию Пакистана, получив звание бакалавра гуманитарных наук, и в 1969 году был направлен служить в пакистанскую армию того времени.
Article 38, chapter IV, of the Universities and Polytechnic Schools Act reads: "A baccalaureate degree is required for acceptance as a student in a university or polytechnic school. Статья 38 главы IV "О студентах" Закона об университетах и политехнических институтах гласит: "Для того чтобы быть студентом университета или политехнического института, необходимо иметь звание бакалавра.
Больше примеров...
Положение (примеров 98)
The treatment of the question of the external debt of poor countries is one of the best barometers by which we can measure the real degree of the international community's commitment in the search for appropriate solutions to eradicate poverty. Положение дел в области, касающейся внешней задолженности бедных стран, является одним из наиболее точных показателей степени приверженности международного сообщества поиску путей искоренения нищеты.
This is true of law in general, but it is particularly critical in the case of criminal law and proceedings because of the severity of the sanctions that can be imposed and the degree to which they can interfere with otherwise established basic human rights. Такое положение характерно для права в целом, но особенно важно применительно к уголовному праву и судопроизводству в силу возможности наложения суровых санкций и степени ущемления в этой связи общепринятых основных прав человека.
The enjoyment of those rights must not be seen to depend on the degree of economic development achieved in a country; similarly, the economic situation must never be used as a justification for delaying the enforcement of such rights. Уважение этих прав не должно рассматриваться в зависимости от уровня экономического развития страны; аналогичным образом экономическое положение никогда не должно использоваться в качестве оправдания задержек в реализации таких прав.
Economic performance in the long term may therefore be largely determined by the degree of political stability in the subregion. Таким образом, экономическое положение в долгосрочной перспективе может в большой степени зависеть от политической стабильности в субрегионе.
The 30 degree rule advises that for consecutive shots to appear seamless, the camera position must vary at least 30 degrees from its previous position. Исходя из этого правила, чтобы переходы между последовательными кадрами выглядели плавно, положение камеры должно отличаться как минимум на 30 градусов от предыдущего своего положения.
Больше примеров...