That and a degree from Oxford. |
Это, а также - степень в Оксфорде. |
He graduated with a criminal law degree. |
Окончил университет, получив степень в области уголовного права. |
This multigraph has maximum degree n. |
Этот мультиграф имеет максимальную степень n {\displaystyle n}. |
The law degree you never use but mention all the time. |
Юридическая степень, которую вы никогда не использовали, но о которой всегда напоминаете. |
I have a marketing degree from Wharton. |
У меня степень по маркетингу, полученная в Уортоне. |
A high degree of commitment to population policy implementation is therefore essential. |
А это означает, что от них требуется высокая степень приверженности проведению в жизнь политики в области народонаселения. |
High degree of industrial automation and more flexible manufacturing units. |
З. Высокая степень автоматизации промышленного производства и развитие более гибких производственных единиц. |
This should facilitate assessment of the degree of achievement of the desired results and of cost effectiveness in the use of resources. |
Благодаря этому было бы легче оценивать степень достижения желаемых результатов и эффективность использования ресурсов с точки зрения затрат. |
Many of its entities and offices have a high degree of autonomy. |
Многие ее подразделения и отделения имеют высокую степень автономии. |
The security situation and the degree of access by humanitarian organizations varied by region. |
Ситуация в области безопасности и степень доступа гуманитарных организаций отличаются в зависимости от региона. |
The original budget projections were based upon having entire portions of the basements unoccupied and a minimal degree of support services. |
Первоначальные бюджетные расчеты основывались на том, что целые блоки подвальных помещений будут освобождаться и что потребуется минимальная степень вспомогательного обслуживания. |
States and civil societies are invited to review the degree of correlation between the will of the people and the policies actually implemented. |
Государствам и гражданскому обществу предлагается проанализировать степень корреляции между волей народа и фактически проводимой политикой. |
Institutional frameworks have to be put in place to ensure transparency and a high degree of predictability as preconditions for attracting private investment. |
Предпосылками привлечения частных инвестиций должны служить институциональные рамки, обеспечивающие транспарентность и высокую степень предсказуемости. |
The degree of accuracy should be sufficient for deciding whether a Pre-feasibility Study and Detailed Exploration are warranted. |
Степень точности должна быть достаточной для принятия решения о целесообразности выполнения предварительной оценки и детальной оценки. |
Cross-border trafficking normally requires a high degree of criminal organization and planning. |
Для трансграничного оборота характерна высокая степень организации и планирования преступной деятельности. |
In addition, the system suffered from a high degree of non-compliance which seriously undermined it. |
Кроме того, недостатком системы является высокая степень несоблюдения взятых на себя обязательств, что серьезно подрывает ее. |
Nonetheless, the degree of discretion of the agency can be limited by law. |
В то же время степень дискреционных полномочий таких ведомств может быть ограничена законом. |
In developing countries, in contrast, the degree of involvement of enterprises in formal innovation is mixed. |
В развивающихся странах, напротив, степень участия предприятий в официальной инновационной деятельности может различаться. |
Time limits and the degree of adherence to them were also mentioned. |
Были упомянуты также ограничения продолжительности выступлений и степень их соблюдения. |
Resolutions of the General Assembly and Human Rights Council reflected a high degree of consensus on the topic. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека отражают высокую степень консенсуса по данной теме. |
Informal conflict resolution allows the individuals involved to have a high degree of control over the process. |
Неформальное урегулирование конфликтов позволяет участвующим в нем лицам получить более высокую степень контроля над процессом. |
He also received a postgraduate degree in hygiene and tropical medicine from the University of Lisbon in 1973. |
Затем, в 1973 году, он получил ученую степень в области гигиены и тропической медицины в Лиссабонском университете. |
Some underscored the untenable situation given the high degree of dependence on voluntary resources. |
Некоторые делегаты отметили, что высокая степень зависимости от добровольных взносов ставит Структуру в уязвимое положение. |
The maximum permissible degree of filling of cargo tanks for a substance as set out in ADN relates to a given reference temperature. |
Максимально допустимая степень наполнения грузовых танков данным веществом, указанная в ВОПОГ, зависит от указанной исходной температуры. |
The degree of protection of the REESS shall meet the requirements mentioned below. |
Степень защиты ПЭАС должна соответствовать требованиям, указанным ниже. |