Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
That and a degree from Oxford. Это, а также - степень в Оксфорде.
He graduated with a criminal law degree. Окончил университет, получив степень в области уголовного права.
This multigraph has maximum degree n. Этот мультиграф имеет максимальную степень n {\displaystyle n}.
The law degree you never use but mention all the time. Юридическая степень, которую вы никогда не использовали, но о которой всегда напоминаете.
I have a marketing degree from Wharton. У меня степень по маркетингу, полученная в Уортоне.
A high degree of commitment to population policy implementation is therefore essential. А это означает, что от них требуется высокая степень приверженности проведению в жизнь политики в области народонаселения.
High degree of industrial automation and more flexible manufacturing units. З. Высокая степень автоматизации промышленного производства и развитие более гибких производственных единиц.
This should facilitate assessment of the degree of achievement of the desired results and of cost effectiveness in the use of resources. Благодаря этому было бы легче оценивать степень достижения желаемых результатов и эффективность использования ресурсов с точки зрения затрат.
Many of its entities and offices have a high degree of autonomy. Многие ее подразделения и отделения имеют высокую степень автономии.
The security situation and the degree of access by humanitarian organizations varied by region. Ситуация в области безопасности и степень доступа гуманитарных организаций отличаются в зависимости от региона.
The original budget projections were based upon having entire portions of the basements unoccupied and a minimal degree of support services. Первоначальные бюджетные расчеты основывались на том, что целые блоки подвальных помещений будут освобождаться и что потребуется минимальная степень вспомогательного обслуживания.
States and civil societies are invited to review the degree of correlation between the will of the people and the policies actually implemented. Государствам и гражданскому обществу предлагается проанализировать степень корреляции между волей народа и фактически проводимой политикой.
Institutional frameworks have to be put in place to ensure transparency and a high degree of predictability as preconditions for attracting private investment. Предпосылками привлечения частных инвестиций должны служить институциональные рамки, обеспечивающие транспарентность и высокую степень предсказуемости.
The degree of accuracy should be sufficient for deciding whether a Pre-feasibility Study and Detailed Exploration are warranted. Степень точности должна быть достаточной для принятия решения о целесообразности выполнения предварительной оценки и детальной оценки.
Cross-border trafficking normally requires a high degree of criminal organization and planning. Для трансграничного оборота характерна высокая степень организации и планирования преступной деятельности.
In addition, the system suffered from a high degree of non-compliance which seriously undermined it. Кроме того, недостатком системы является высокая степень несоблюдения взятых на себя обязательств, что серьезно подрывает ее.
Nonetheless, the degree of discretion of the agency can be limited by law. В то же время степень дискреционных полномочий таких ведомств может быть ограничена законом.
In developing countries, in contrast, the degree of involvement of enterprises in formal innovation is mixed. В развивающихся странах, напротив, степень участия предприятий в официальной инновационной деятельности может различаться.
Time limits and the degree of adherence to them were also mentioned. Были упомянуты также ограничения продолжительности выступлений и степень их соблюдения.
Resolutions of the General Assembly and Human Rights Council reflected a high degree of consensus on the topic. Резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека отражают высокую степень консенсуса по данной теме.
Informal conflict resolution allows the individuals involved to have a high degree of control over the process. Неформальное урегулирование конфликтов позволяет участвующим в нем лицам получить более высокую степень контроля над процессом.
He also received a postgraduate degree in hygiene and tropical medicine from the University of Lisbon in 1973. Затем, в 1973 году, он получил ученую степень в области гигиены и тропической медицины в Лиссабонском университете.
Some underscored the untenable situation given the high degree of dependence on voluntary resources. Некоторые делегаты отметили, что высокая степень зависимости от добровольных взносов ставит Структуру в уязвимое положение.
The maximum permissible degree of filling of cargo tanks for a substance as set out in ADN relates to a given reference temperature. Максимально допустимая степень наполнения грузовых танков данным веществом, указанная в ВОПОГ, зависит от указанной исходной температуры.
The degree of protection of the REESS shall meet the requirements mentioned below. Степень защиты ПЭАС должна соответствовать требованиям, указанным ниже.