Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Degree - Степень"

Примеры: Degree - Степень
The degree of national reconciliation achieved by Nicaragua and El Salvador provides hope to all societies in conflict. Степень национального примирения, достигнутая в Никарагуа и Сальвадоре, дает надежду всем конфликтующим обществам.
There is a change in the degree of participation of the younger and older age groups among urban women workers. В последнее время степень представленности лиц молодого и старшего возраста среди городских женщин-трудящихся изменилась.
(b) The degree of participation of industry in the implementation of EPP. Ь) степень участия промышленности в практическом внедрении системы КЭХП.
At the headquarters level of United Nations organizations, a good degree of collaboration was achieved through the ACC Subcommittee on Water Resources. Через Подкомитет по водным ресурсам АКК обеспечивалась высокая степень сотрудничества на уровне штаб-квартир организаций системы Организации Объединенных Наций.
In 1979 he received his Bachelor of Law degree from the same University. В 1979 году в том же университете он получил степень бакалавра юридических наук.
To be effective in development planning, the degree of uncertainty associated with estimates must be considered. С тем чтобы обеспечить эффективность планирования развития, следует учитывать степень неточности, связанную с прогнозами.
An acceptable formula can certainly be arrived at, so long as delegations show a reasonable degree of flexibility and a spirit of compromise. Безусловно, можно прийти к приемлемой формуле, при условии, что делегации проявят разумную степень гибкости и дух компромисса.
The degree of polarity reflected in these positions reveals the gravity of the root causes and explains why the talks have come to deadlock. Степень поляризации, отраженная в этих позициях, вскрывает также серьезность первопричин и объясняет, почему переговоры зашли в тупик.
Any formula that would ensure the greatest degree of representation and equity should be acceptable to us. Любая формула, обеспечивающая большую степень представительства и равенства, должна быть приемлема для нас.
They thus reflected the degree to which Brazilian society was transparent and its democratic nature. Тем самым они отражают степень транспарентности и демократический характер бразильского общества.
However, in any country, a significant degree of decentralization would require a related increase in capacity for financial management at the local level. Однако в любой стране значительная степень децентрализации требует соответствующего повышения потенциала в области управления финансами на местном уровне.
The degree of self-sufficiency in food production was approximately 58 per cent for 1992. В 1992 году степень самодостаточности в производстве продуктов питания составляла примерно 58%.
He has third degree burns over 90% of his body. У него третья степень ожогов, поражено 90% тела.
A concern was expressed that the new wording would inject an undesirable degree of subjectivity. Было высказано опасение, что новая формулировка привносит нежелательную степень субъективности.
Their degree of sophistication varied according to the people's level of understanding. Степень их сложности была разной в зависимости от уровня осведомленности населения.
Timing and degree of liberalization and privatization are elements of that balance. Элементами этого баланса являются определение сроков и степень либерализации и приватизации.
This high degree of uncertainty at the international level makes domestic economic management more complex in most developing countries. Такая высокая степень неопределенности на международном уровне усложняет задачу внутриэкономического управления в большинстве развивающихся стран.
Although he had obtained a doctor juris degree, he was not allowed to exercise his profession. Несмотря на то, что он получил степень доктора права, ему запрещалось заниматься юридической профессией.
The degree to which autonomy was granted to any community should be determined democratically within the national context, without external interference. Степень автономии, предоставляемой той или иной общине, должна определяться демократическим путем в национальном контексте без внешнего вмешательства.
We are also encouraged by the degree of cooperation which is being developed between CARICOM and Central America. Нас также вдохновляет степень сотрудничества, которое складывается между КАРИКОМ и Центральной Америкой.
These developments would happen on a case-by-case basis and would involve a progressive degree of decentralization. Эти изменения могли бы иметь место на индивидуальной основе и включали бы в себя пропорциональную степень децентрализации.
They now have the chance to obtain a bachelor's degree by passing a four-step national examination. В настоящее время они имеют возможность получить степень бакалавра путем сдачи национального экзамена, включающего в себя четыре ступени.
I don't need an art history degree to know that that's a really expensive painting. Не нужна степень по истории искусства, чтобы понять, насколько дорога эта коллекция.
They can't even attain the bachelor's degree. Они не могут даже получить степень бакалавра.
So, I got my film degree instead. И вместо этого я получил степень по киноискусству.