| This section should also contain a clear definition of what parameters for maturity should apply. | Этот раздел должен также содержать четкое определение подлежащих применению параметров зрелости. |
| This definition serves as a reference for the implementation of other provisions of domestic law. | Это определение служит основой для применения других положений внутреннего права. |
| The ICT sector definition has recently been improved following OECD input into the 2002 revision of ISIC. | Определение сектора ИКТ было недавно доработано с учетом вклада, внесенного ОЭСР в процесс пересмотра МСОК 2002 года. |
| It was very important that it should be consistent with the definition in article 7 of the Model Law on Electronic Commerce. | Крайне важно, чтобы это определение соответствовало определению, содержащемуся в статье 7 Типового закона об электронной торговле. |
| The definition of the environmental industry is still evolving. | Определение понятия "экологическая промышленность" еще вырабатывается. |
| The Penal Code definition of the offence of sedition is also to be noted. | Следует также отметить определение такого преступления как подстрекательство к мятежу, содержащееся в Уголовном кодексе. |
| NOTE 2: For the definition of flammable solids, see paragraph 2.4.2.2 of the Model Regulations. | ПРИМЕЧАНИЕ 2: Определение легковоспламеняющихся твердых веществ см. в пункте 2.4.2.2 Типовых правил. |
| The International Telecommunication Union IPR Ad Hoc Group discussed the definition of open standards at its meeting in March 2005. | Специальная группа по ПИС Международного союза электросвязи обсуждала определение открытых стандартов на своем совещании в марте 2005 года. |
| This provision reproduces the definition of electronic signature contained in article 2 (a) of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures. | В этом положении воспроизводится определение электронной подписи, содержащееся в статье 2(а) Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях. |
| That fundamental difference made the definition of writing in the Cape Town Convention unsuitable for being incorporated into the draft Convention. | Это основополагающее различие делает определение письменной формы в Кейптаунской конвенции непригодным для включения в проект конвенции. |
| The definition should therefore refer only to "statements expressing the will". | В связи с этим определение должно ограничиваться выражением воли. |
| The definition of "international organization" given in article 2 was appropriate for the purposes of the draft articles. | Определение «международная организация», содержащееся в статье 2, является подходящим для целей проекта. |
| Such a definition would be flexible enough to meet the requirements of an "objection with intermediate effect". | Такое определение будет достаточно гибким, чтобы удовлетворить требованиям «возражения с промежуточными последствиями». |
| It was proposed that the Commission could elaborate a more precise definition of the term "relevant connection". | Было предложено, чтобы Комиссия разработала более четкое определение термина «относящаяся к делу связь». |
| The view was expressed that the proposed definition did not take into account the differences between an objection and a reservation. | Было выражено мнение о том, что предложенное определение не учитывает различий между возражением и оговоркой. |
| The definition of objections should include both elements, the legal effects of an objection and the intention of the objecting State. | Определение возражений должно включать оба элемента, правовые последствия возражения и намерение возражающего государства. |
| The relevant guideline should also contain a definition of enlargement and specify the effects of any objection made to it. | Соответствующее руководящее положение должно также содержать определение расширения и конкретно указывать последствия любого возражения против него. |
| The definition of essential services with regard to which the right to strike is restricted appears to be too broad. | Определение жизненно необходимых служб, право работников которых на забастовку ограничивается, представляется слишком широким. |
| The Directive contains a broad definition of environmental information. | Директива содержит широкое определение информации, касающейся окружающей среды. |
| The definition of shipowner is broad. | "Собственник судна" - широкое определение. |
| It would therefore be appropriate to have a less restrictive and more flexible definition than the one contemplated in the report. | Поэтому представляется целесообразным сохранить менее ограничительное и более гибкое определение по сравнению с предусмотренным в докладе. |
| Furthermore, the draft article must provide a clear definition of what is meant by "responsibility". | Кроме того, в проектах статей следует предусмотреть четкое определение того, что понимается под «ответственностью». |
| It should be recalled that article 63 included a proposed definition of "public official". | Следует напомнить, что статья 63 включала предлагаемое определение "публичного должностного лица". |
| Zambia proposes that a further subparagraph be inserted to provide a definition of "private official". | Замбия предлагает вставить дополнительный подпункт, содержащий определение термина "частное должностное лицо". |
| The first responsibility was to arrive at a definition of terrorism acceptable to and accepted by everyone. | Первая обязанность - согласовать определение понятия «терроризм», приемлемое для всех и всеми одобренное. |