It was suggested that categories of conduct such as crimes against humanity should be encompassed in the definition. | Было предложено включить в определение такие категории поведения, как преступления против человечности. |
In its final report, the working group would endeavour to identify a framework or definition of TNCs and the national and international legal standards which applied to them. | В своем заключительном докладе рабочая группа попытается определить рамки работы или дать определение ТНК и национальным и международным правовым стандартам, которые применяются к ним. |
Some delegations noted that the draft principles might require further clarification and improvements in such areas as the definition of terms and how to guarantee prompt and adequate compensation. | Некоторые делегации отметили, что проекты принципов, видимо, нуждаются в дальнейшем разъяснении и доработке в таких областях, как определение терминов и гарантирование оперативной и адекватной компенсации. |
A point was also made that a more precise definition of the expression "personnel engaged in United Nations operations" would be required. | Было указано также, что требуется более точное определение фразы «персонал, задействованный в операциях Организации Объединенных Наций». |
A point was also made that a more precise definition of the expression "personnel engaged in United Nations operations" would be required. | Было указано также, что требуется более точное определение фразы «персонал, задействованный в операциях Организации Объединенных Наций». |
The definition of "domestic" is: "devoted to home life that pertains to household affairs". | Понятие «бытовое» означает «относящееся к жизненному укладу, связанному с ведением домашнего хозяйства». |
The definition of normal operators naturally generalizes to some class of unbounded operators. | Понятие нормального оператора обобщается на неограниченные операторы. |
What is Dan Humphrey's definition of "basically"? | Что означает понятие Дэна Хамфри "почти"? |
Various concerns were expressed about the reference in the definition to the concept of "approval of the information contained in the data message". | Были высказаны различные замечания в связи со ссылкой в определении на понятие "согласие с информацией, содержащейся в сообщении данных". |
Mr. Kennedy (United States of America) said that his delegation did not accept the definition of "right to development" as that term was often used within the United Nations context. | Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация не принимает определение «права на развитие», так как это понятие часто используется в контексте Организации Объединенных Наций. |
The definition of a number of crimes in Spanish law was based squarely on the provisions of the Convention against Torture. | Дефиниция ряда преступлений в испанском законодательстве базируется целиком и полностью на положениях Конвенции против пыток. |
The above definition of "rules of the organization" seems capable of improvement in two ways. | Вышеприведенная дефиниция «правил организации», как представляется, может быть улучшена двумя способами. |
However, in the very next article, the draft provides that the definition of "State organ" depends on whether the particular entity has "that status under the internal law of that State". | Вместе с тем уже в следующей статье в проекте предусматривается, что дефиниция "государственного органа" зависит от того, имеет ли данный орган "такой статус согласно внутреннему праву этого государства". |
It was problematic to have included the crime without any definition, even with the proviso that the Court would only be able to exercise jurisdiction after a definition was approved by the Assembly of States Parties. | Представляется проблематичным включение преступления без какой бы то ни было дефиниции, даже при том условии, что суд сможет осуществлять юрисдикцию после того, как дефиниция будет утверждена Ассамблеей государств-участников. |
The Legal Counsel of the World Health Organization wrote that the definition "would be adequate, at least as a point of departure for a definition more suitable to the specific purpose of the draft articles". | Юрисконсульт Всемирной организации здравоохранения писал, что эта дефиниция «была бы адекватной, по крайней мере, как исходный пункт для дефиниции более подходящей для конкретной цели проектов статей». |
It would also contribute to the establishment of common approach and joint policies, thus avoiding both contradictions and duplications in their definition. | Оно будет также способствовать выработке общего подхода и совместной политики, что позволит избегать как противоречий, так и дублирования в их определении. |
Greece had consistently maintained that aggression must fall within the jurisdiction of the ICC and had expressed its readiness to work for the formulation of a definition. | Греция последовательно настаивала на том, чтобы агрессия подпадала под юрисдикцию МУС и выражала свою готовность активно участвовать в выработке определения. |
The Committee faced difficulties in trying to compose a single definition for "waste" or "used' or"no longer functional". | У Комитета возникли сложности при выработке отдельных определений для таких терминов, как "отходы" или "использованные", или "более не находящиеся в эксплуатации". |
It could be further developed to be integrated with GIS and other databases, such as the Forest Resources Information System, and with simulation and modelling capabilities to assist in the planning and definition of forestry policies. | Этот проект может быть доработан в целях его интеграции с ГИС и другими базами данных, в частности с Информационной системой по лесным ресурсам, и дополнен возможностями имитации и моделирования в целях содействия планированию и выработке политики в области лесного хозяйства. |
Its main objectives are to contribute to the definition of a national human rights policy and to coordinate the different Ministries in the drafting of reports due by Portugal to international organisations as well as in the follow-up to the observations of those organisations; | Его основными задачами являются содействие выработке национальной политики в области прав человека и координация усилий различных министерств в процессе составления докладов Португалии международным организациям и в рамках последующей деятельности с учетом высказанных ими замечаний; |
That means the definition is determined by the audience. | Это значит, что формулировка определяется аудиторией. |
A clear definition of parental responsibility that reflects a common responsibility of parents in the raising of children was identifiable in the syllabuses reviewed especially at primary level when girls and boys at the age where their perceptions and attitudes can be changed. | В пересмотренных учебных планах четко определяется понятие родительской ответственности, отражающее общую ответственность родителей в воспитании детей, особенно когда восприятие и социальные установки девочек и мальчиков можно изменить. |
"Maximum allowable working pressure" is used in relation to portable tanks and for portable tanks intended for the carriage of refrigerated liquefied gases is defined in 6.7.4.1 (see also Note 1 in the definition of "maximum working pressure" in 1.2.1). | Термин "максимально допустимое рабочее давление" используется в связи с переносными цистернами, и для переносных цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов, он определяется в подразделе 6.7.4.1 (см. также примечание 1 в определении термина "максимальное рабочее давление" в разделе 1.2.1). |
A new definition is provided for the nature of these measures. | По-новому определяется содержание этих мер. |
Light sources of all categories with definition of a temperature Tb shall be measured by stabilising the Tb-point at the specific temperature defined on the category data sheet. | В случае источников света всех категорий, для которых определяется температура ТЬ, измерение производится путем стабилизации температуры в точке ТЬ на конкретном уровне, указанном в спецификации для данной категории. |
In his appeal, he contested the legal definition by the court of his actions. | В своей жалобе он оспорил правовую квалификацию его действий судом. |
The definition of crimes and misdemeanours and the penalties applicable to them and provisions relating to criminal procedures, amnesty, judicial procedures, the status of judges, ministerial officials and the legal and judicial professions and the prison regime; | квалификацию преступлений, правонарушений и применимых наказаний, порядок уголовного производства, амнистию, организацию судебной системы, статус судей, работников прокуратуры, представителей юридической профессии и работников судебной системы, а также организацию пенитенциарной системы; |
In the author's case, the courts applied the definition of the offence that was in force at the time that the acts for which he was on trial were committed. | В случае автора трибуналы дали квалификацию состава преступления, предусмотренного в законодательстве на момент совершения деяний, рассматривавшихся в уголовном деле. |
Equally important, such a definition would enhance not only staff skills but also staff morale. | Столь же важное значение имеет то, что подобное определение поможет повысить не только квалификацию сотрудников, но и их моральный дух. |
The Committee notes with satisfaction the adoption of the new Criminal Code, which was approved by the National Assembly in November 2007 and incorporates a definition of racial discrimination and the characterization of the offence of racial discrimination. | Комитет с удовлетворением отмечает принятие нового Уголовного кодекса, утвержденного в ноябре 2007 года Национальной ассамблеей, который содержит определение расовой дискриминации, а также квалификацию преступления расовой дискриминации. |
A JHS recommendation can be a uniform procedure, definition or instruction to be used in public administration. | Рекомендации ГС могут содержать описания единообразных процедур, определений или инструкций для использования органами государственного управления. |
The definition of disguised expulsion contained in paragraph 2 had been refined with a view to presenting more clearly the two elements characterizing it, namely that the alien was compelled to leave the territory as the intentional result of an action or omission attributable to the State. | Определение замаскированной высылки в пункте 2 было уточнено с целью более четкого описания двух элементов, которые его характеризуют, а именно: того, что иностранец вынужден покинуть территорию в результате преднамеренного действия или бездействия государства. |
In different countries the term "Brown Coal" has been used for the most varied descriptions, and also there is no concise definition using fixed limits that are based on standardized analytical parameters. | В различных странах термин "бурый уголь" используется для описания самых разнообразных типов углей и, кроме того, не существует четкого определения, в котором использовались бы установленные количественные пределы, основанные на стандартизованных аналитических параметрах. |
With respect to the definition of objections, he favoured a formulation based on two elements: intention, which was the key element of an objection, and a reference to the effects that the objection produced, without detailing them. | Что касается определения возражений, то он выступает за формулировку, основывающуюся на двух элементах: намерение, которое является ключевым элементом возражения, и ссылка на последствия, которые влечет за собой возражение, без их подробного описания. |
Initially Laird followed the traditional descriptive format, but in 1972 edition he published the results of a major analysis of Latin dance, and used a tabular form, including a column for 'action used' to help definition. | Изначально Уолтер использовал традиционный формат описания фигур, но в издании 1972 года он опубликовал результаты масштабного анализа латинских танцев и стал использовать таблицы с характеристиками фигур, чтобы облегчить их понимание. |
A new joint effort to support countries has been designed with a clearer definition of agency roles. | Был разработан новый план совместных действий в поддержку стран, в котором более четко определена роль учреждений. |
A project to assist health services in the Democratic Republic of the Congo has been prepared and funded, and is expected to result in the restructuring of the Ministry; definition of global and specific health policies; and formulation of a guiding plan. | Был подготовлен и обеспечен средствами проект по оказанию помощи службам сферы здравоохранения в Демократической Республике Конго, в результате осуществления которого, как ожидается, будет реорганизовано министерство здравоохранения, определена общая и отраслевая политика в сфере здравоохранения и разработан руководящий план. |
(a) Accelerate the adoption of a definition of discrimination against women that includes direct and indirect discrimination, as defined in articles 1 and 2 of the Convention, in addition to multiple discrimination, and explicitly prohibit discrimination against women; | а) ускорить принятие определения понятия дискриминации в отношении женщин, включающего в себя прямую и косвенную дискриминацию, как она определена в статьях 1 и 2 Конвенции, в том числе множественную дискриминацию, и установить прямой запрет на дискриминацию в отношении женщин; и |
The definition of the role of TCDC and ECDC in this global agenda will also be shaped by the discussions which will take place during the preparatory processes leading up to the proposed conference on South-South cooperation and during the conference itself. | Роль ТСРС и ЭСРС в этой глобальной повестке дня также будет определена в ходе обсуждений, которые состоятся в ходе процесса подготовки к предлагаемой конференции по вопросу о сотрудничестве Юг-Юг и на самой конференции. |
Neuroesthetics received its formal definition in 2002 as the scientific study of the neural bases for the contemplation and creation of a work of art. | Нейроэстетика была впервые определена в 2002 году как учение о нейрологических принципах создания и анализа произведений искусства. |
They now feature new videos shot in high definition, best-of collections and Blu-ray. | Теперь они показывают новые видео, снятые в высоком разрешении, лучшие коллекции и Blu-ray. |
This series was also released in high definition in the UK on HD DVD (Combo disc) and Blu-ray Disc on 5 November 2007. | Этот сезон был также выпущен в высоком разрешении в Великобритании на DVD HD (Комбо диск) и Blu-ray 5 ноября 2007. |
Like other reviewers, Walgren would have liked to see the game in high definition but found he had to focus on the GamePad's low-definition screen. | Как и в случае с другими рецензентами Уолгрену хотелось видеть игру в высоком разрешении, однако он обнаружил что ему приходится сосредотачиваться на геймпаде с экраном низкого разрешения. |
The film was initially released as a three-disc DVD set (the movie on a standard video DVD, the movie again in a high definition (720P) Windows Media format, and a special features disc) priced as high as $70. | Первоначально фильм был выпущен на трёх DVD дисках (фильм в стандартном DVD-качестве, в высоком разрешении и диск со специальными сценами, не вошедшими в фильм) и стоил 70 долларов. |
Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions in high definition, live, on stage. | Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене. |
In May, a "project definition phase" was commenced, concluding in early 1970. | В мае того же года был начат этап, именуемый «project definition phase» (рус. этап подготовки проекта), завершённый в начале 1970 года. |
The console also features high definition (HD), Internet access, and allows running Windows games. | Присутствует поддержка High Definition (HD), доступа в Internet, возможность запускать игры под Microsoft Windows. |
The Definition of X: The Pick of the Litter is a greatest hits album from rapper DMX, released on June 12, 2007 in the United States. | The Definition of X: The Pick of the Litter - сборник лучших хитов рэпера DMX, выпущенный в июне 2007 года в США. |
The new Web listener Definition Wizard that listens for incoming Web requests has a new Icon (a "World ball") and it is possible to select if ISA Server should compress the content through this defined Web Listener. | Новый помощник ШёЬ listener Definition Wizard, который слушает входящие Web запросы имеет новую иконку ("Земной шар"), и появилась возможность его выбора, если ISA Server должен сжимать содержимое с помощью этого Web Listener. |
It also features integrated Intel High Definition Audio subsystem for 8-channel (7.1) Dolby Home Theater Audio. | Кроме того, в нее интегрирована 8-канальная (7.1) аудиоподсистема Intel High Definition Audio, поддерживающая стандарт Dolby Home Theater Audio. |
A definitive network can not be identified at this time, but experience gained in the GSETT-3 Experiment will help with this definition. | В настоящее время нет возможности определить окончательную сеть, но при таком определении в качестве подспорья можно использовать опыт, накопленный в ходе эксперимента ТЭГНЭ-З. |
The findings and conclusions of the Committee, which are predominantly based on its observations during the visit to Lebanon, have been assessed thoroughly in order to determine whether all the elements of the above-cited definition were met. | Выводы и заключения Комитета, которые в первую очередь основаны на наблюдениях, сделанных в ходе визита в Ливан, были подвергнуты тщательной оценке, с тем чтобы определить, имели ли место все элементы вышеупомянутого определения. |
This includes the definition of an XML Metadata Interchange based interchange format and a solution to validate interchanged models regarding their UMM Foundation and CCTS Specialization Module conformance. | Для этого необходимо определить формат обмена метаданными XML и найти способ оценки адекватности обмениваемых моделей с точки зрения их соответствия основе УММ и специализированному модулю ТСКК. |
This should include the definition of skill requirements and agreements on curricula for training as well as measures to provide incentives for training and to ensure access for all groups, in particular contractors and their workers. | В частности, необходимо определить требования к квалификации, разработать программы обучения и меры по стимулированию подготовки и обеспечению доступа для всех групп, в частности подрядчиков и их рабочих. |
The issue would have been easier to settle, had the first question on the definition of aerospace vehicle been of a legal nature rather than seeking to define it through its ability to fly through outer space and the use of aerodynamic properties to travel through air. | Этот вопрос было бы легче решить, если бы первый вопрос об определении аэрокосмического аппарата носил правовой характер, а не сводился к попытке определить его на основе его способности совершать полеты в космическом пространстве и использовать аэродинамические свойства для перемещения в воздушном пространстве. |
Nevertheless it would be very difficult to draft a general definition which was detailed enough for the purposes of criminal law. | Однако существуют значительные трудности в разработке какого-либо общего определения с точностью, необходимой для целей уголовного права. |
It played a major part in negotiating the terms of the Code, which it regards as an important first step towards the definition of a minimum framework common to all countries with respect to ballistic non-proliferation. | Она активно участвовала в переговорах по разработке Кодекса, который считает первым важным шагом в определении минимальных общих рамок для всех стран в области нераспространения баллистических ракет. |
Keeping in mind the implications of this definition for the further work programme of ICP Modelling and Mapping, the Task Force requested the Working Group to consider how fertilizer inputs might be addressed. | Учитывая последствия такого определения для дальнейшей программы работы МСП по разработке моделей и составлению карт, Целевая группа предложила Рабочей группе рассмотреть вопрос о том, каким образом можно было бы учитывать вклад удобрений. |
In particular, it contributes to the importance of an integrated mission approach and to the definition and measurement of clear plans, targets and benchmarks to measure the overall progress and delivery of the Mission. | В частности, она делает акцент на комплексном подходе Миссии и способствует разработке и оценке ясных планов, целей и контрольных показателей для определения общего прогресса и практической отдачи от работы Миссии. |
A step further in the definition of those solutions, as discussed at the Workshop, was to convene expert meetings, bringing together institutions interested in developing together activities that incorporated space technology into disaster management activities. | Согласно результатам обсуждений в ходе практикума, дальнейшим шагом в направлении выработки таких решений является созыв совещаний экспертов, представляющих учреждения, заинтересованных в совместной разработке мероприятий с использованием космической техники в целях борьбы со стихийными бедствиями. |
The report noted that an analysis of Governments' replies had showed that a broader definition of poverty was starting to be put in place. | В докладе отмечалось, что анализ ответов правительств свидетельствует о начале разработки более широкого определения нищеты. |
In February 1996 a specific study on the definition of the participatory approach led to the establishment of a profitable dialogue with the municipalities and local communities. | В феврале 1996 года в контексте конкретного исследования по вопросу разработки подхода, основанного на принципе участия, был налажен конструктивный диалог с муниципалитетами и местными общинами. |
The definition was arrived at as a matter of policy after extensive discussion and consultation and agreement as to the appropriate legal framework, and reflecting the appropriate balance between the need to prosecute someone for a serious offence while respecting the sanctity of the institution of marriage. | Определение было дано в ходе разработки стратегии после проведения обстоятельного обсуждения и консультаций и достижения согласия относительно надлежащей правовой базы; в нем сохраняется должное равновесие между необходимостью осуществлять судебное преследование за серьезные преступления и уважением к священному институту брака. |
The loose definition of reporting entities at the subregional and regional levels adds to the difficulties faced in establishing and implementing SRAPs and RAPs. | с) Расплывчатое определение субъектов, ответственных за представление отчетности на субрегиональном и региональном уровнях, дополнительно усугубляет те трудности, с которыми приходится сталкиваться в процессе разработки и осуществления СРПД и РПД. |
The National Development Plan 2001-2006 (PND) establishes and promotes a process for definition, consensus, monitoring and evaluation of the policies and actions of the Federal Government and those of all APF agencies and entities, and also establishes citizen participation mechanisms. | В Национальном плане развития на период 2001 - 2006 годов (НПР) устанавливается порядок определения, разработки, выполнения и оценки политики и действий федеральных органов исполнительной власти и деятельности всех учреждений и федеральных органов (ФО), а также предусматриваются механизмы участия граждан. |
This requires a clear definition of the end-use of planted forests and sound management. | Для этого требуется четко определять конкретное назначение лесонасаждений и их рациональное использование. |
At the same time, it allowed the establishment of science requirements for archive cross-queries, and the definition of capabilities required for virtual observatories. | В то же время она позволила устанавливать научные потребности для архивных перекрестных запросов и определять возможности, необходимые для создания виртуальных обсерваторий. |
The Agreement intends to provide a cooperative national approach to the environment; a better definition of the role of the respective governments; a reduction in the number of disputes; greater certainty; and better environmental protection. | В Соглашении предусматривается обеспечить применение единого национального подхода к окружающей среде; более четко определять функции соответствующих органов власти; сократить число споров; повысить степень определенности; и улучшить охрану окружающей среды. |
The General Assembly alone was responsible for charting the work of the Secretariat, but in fact had not yet adopted a definition of the responsibility to protect. | Определять направление работы Секретариата должна только Генеральная Ассамблея, которая еще не выработала определения концепции ответственности за защиту. |
Within the all-inclusive definition of the personal jurisdiction of the tribunal, the prosecutor will be free to pursue her or his prosecutional strategy and to determine the list of potential indictees according to the evidence before him or her. | В рамках всеобъемлющего определения персональной юрисдикции трибунала обвинитель будет вправе проводить свою стратегию обвинения и определять перечень потенциальных обвиняемых в соответствии с имеющимися в его распоряжении доказательствами. |
The discussion led to the definition of specific measures aimed at eliminating the weaknesses revealed and at reinforcing the steps taken against human trafficking. | По результатам обсуждения определены конкретные меры, направленные на устранение выявленных недостатков, а также усиление деятельности по противодействию торговле людьми. |
An attempt might be made to provide a more in-depth analysis of the organizations covered by the definition of draft article 2. | В целом же система, в соответствии с которой предпринимались и предпринимаются попытки переноса принципов, содержащихся в статьях об ответственности государств, на международные организации, как они определены в проекте статьи 2, по-прежнему представляется правильной. |
A clear legal definition of the concept of civilian protection was therefore needed before the scope and parameters of operations to protect civilians could be established. | Поэтому четкое юридическое определение концепции защиты гражданских лиц должно быть разработано до того, как будут определены сфера охвата и параметры соответствующих операций. |
In response, it was noted that "performing parties" under the definition contained in draft article 1(e) were already qualified as those parties who carried out core functions pertaining to the carrier. | В ответ было отмечено, что "исполняющие стороны" согласно определению, содержащемуся в проекте статьи 1(е), уже определены как стороны, которые выполняют основные функции, связанные с перевозчиком. |
The current Spanish Criminal Code includes, in its article 607 bis and under the heading of "crimes against humanity", the definition of those crimes as they are described in the Rome Statute of the International Criminal Court, dated 17 July 1998. | Действующий в настоящее время Уголовный кодекс Испании содержит в своей статье 607-бис под рубрикой "Преступления против человечности" квалификацию преступлений против человечности в том виде, как они определены в Римском статуте Международного уголовного суда от 17 июля 1998 года. |