We believe the definition of violence against women and the girl child should now be expanded to include abortion. | Мы считаем, что необходимо расширить определение насилия в отношении женщин и девочек, с тем чтобы оно охватывало аборты. |
This definition includes carriage preceding or subsequent to carriage by sea if such carriage is covered by the same contract. | Это определение включает перевозку до или после перевозки морем, если такая перевозка охватывается этим же договором. |
One of the challenges many States face in addressing identity theft is that personal information generally does not fit the definition of "property". | Одна из проблем, с которой сталкиваются многие государства, пытающиеся предотвратить хищение личных данных, состоит в том, что личная информация обычно не подпадает под определение понятия "имущество". |
(a) To add a definition of "sub-bituminous coal"; | а) добавить определение "суббитуминозные угли"; |
The representative of UIC said the definition of maximum allowable working pressure in Chapter 6.7 was not practicable and was thus never applied. | Представитель МСЖД заявил, что определение максимально допустимого рабочего давления, содержащееся в главе 6.7, является непрактичным и поэтому никогда не применяется. |
Ecuador explained that its definition was based on intended use. | Эквадор пояснил, что в основу его определения также положено понятие предназначения. |
Especially definition b), introducing "a locally recognized place name" may cause differences in interpretation among countries. | Расхождения в толковании между странами может вызвать прежде всего определение Ь), которое вводит понятие "уникальное название, присвоенное им местным населением". |
"Educators" is a broad definition used to refer to people who design, develop, implement and evaluate human rights education activities and programmes in formal, informal and non-formal education settings. | "Просветители" представляют собой широкое понятие, под которое подпадают лица, занимающиеся разработкой, развитием, осуществлением и оценкой деятельности и программ по образованию в области прав человека в структурах формального, неформального или неофициального обучения. |
He had noted the Government's position that it was not acceptable to make distinctions on a racial basis, but pointed out that the concept of race had changed over time, and the Convention had a broad definition of racial discrimination on different grounds, including descent. | Он отмечает позицию правительства о неприемлемости проведения различий по расовому признаку, однако считает, что понятие расы со временем претерпело изменения и что в Конвенции содержится широкое определение расовой дискриминации по различным признакам, включая происхождение. |
Richard Thornburg called for a clear definition of "status", as the concept was confusing the Puerto Rican people and misleading them into believing that they could attain something that was actually impossible. | Ричард Торнбург призывает дать более ясное определение "статуса", поскольку это понятие вводит в заблуждение народ Пуэрто-Рико и ведет его к неправильному заключению, что он может получить нечто, что является фактически невозможным. |
Clearly, the definition is intended to give a broad description of what may be relevant. | Вне сомнений, эта дефиниция предназначается для широкого описания того, что может иметь актуальное значение. |
The above definition of "rules of the organization" seems capable of improvement in two ways. | Вышеприведенная дефиниция «правил организации», как представляется, может быть улучшена двумя способами. |
However, in the very next article, the draft provides that the definition of "State organ" depends on whether the particular entity has "that status under the internal law of that State". | Вместе с тем уже в следующей статье в проекте предусматривается, что дефиниция "государственного органа" зависит от того, имеет ли данный орган "такой статус согласно внутреннему праву этого государства". |
It was problematic to have included the crime without any definition, even with the proviso that the Court would only be able to exercise jurisdiction after a definition was approved by the Assembly of States Parties. | Представляется проблематичным включение преступления без какой бы то ни было дефиниции, даже при том условии, что суд сможет осуществлять юрисдикцию после того, как дефиниция будет утверждена Ассамблеей государств-участников. |
With regard to the status of the Sami, the current rigid definition, which was based either on the language spoken by the person in question or on the previous taxes levied on his or her ancestor, should be replaced by a less legalistic definition. | Что касается положения саами, то нынешняя жесткая дефиниция, основанная либо на языке, на котором говорит данное лицо, либо на налогах, которые ранее взимались с его предков, следует заменить на менее легалистическую. |
Ghana therefore called for a cold and clinical legal definition of terrorism, establishing a link between the perpetrators' intentions and the results of their actions. | Поэтому Гана призывает к выработке четкого и беспристрастного юридического определения терроризма, которым будет установлена связь между намерениями исполнителей и результатами их действий. |
It could be further developed to be integrated with GIS and other databases, such as the Forest Resources Information System, and with simulation and modelling capabilities to assist in the planning and definition of forestry policies. | Этот проект может быть доработан в целях его интеграции с ГИС и другими базами данных, в частности с Информационной системой по лесным ресурсам, и дополнен возможностями имитации и моделирования в целях содействия планированию и выработке политики в области лесного хозяйства. |
The Special Rapporteur hoped that the discussion of the acts analysed in his report would be constructive, and that they might lead to a definition of unilateral acts of States such as had been called for in the Sixth Committee. | Специальный докладчик выразил надежду на то, что обсуждение актов, проанализированных в его докладе, будет конструктивным и в конечном счете приведет к выработке определения односторонних актов государств, в котором также будут учтены пожелания, высказанные в Шестом комитете. |
That meeting had decided that UNDP should emphasize a common system-wide definition of TCDC, a check-list of core policy elements, self-contained instructions of TCDC for staff and strengthening of internal systems for monitoring and review of TCDC. | Участники этого совещания постановили, что ПРООН должна сосредоточить внимание на выработке общесистемного определения ТСРС, составлении перечня основных стратегических элементов, подготовке полных инструкций по ТСРС для персонала и укреплении внутренних систем мониторинга и обзора ТСРС. |
The organization actively participated in the definition of common positions, notably for the preparation of debates and input to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Human Rights Council and the treaty bodies. | Организация принимала активное участие в выработке общих позиций, в частности в связи с подготовкой дискуссий, и вносила вклад в работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Совета по правам человека и договорных органов. |
This paper analyses the demand for cultural mediation and the definition of this occupational profile. | В этом документе анализируются потребности в услугах в области культурного посредничества и определяется направленность данного вида деятельности. |
Clarification of the term "habitual residence", which is repeatedly used in the draft articles, may be useful since there is no definition of this term, or any standard of reference that could be used to avoid ambiguity or misinterpretation. | Возможно, было бы полезно разъяснить значение термина «обычное место жительства», который неоднократно используется в проектах статей, но никак не определяется, или же предусмотреть ссылку на какую-либо норму права, которая использовалась бы для избежания двусмысленности и неправильного толкования. |
Pursuant to article 13 of the Criminal Code, the definition of and penalty for an offence is determined by the law in force at the time the offence was committed. | Преступность и наказуемость деяния согласно статье 13 УК определяется законом, действовавшим во время его совершения. |
All applications for refugee status are examined in accordance with the definition of a refugee as set out in section 2 of the Refugee Act 1996, which defines a refugee as someone: | Все ходатайства о предоставлении статуса беженца рассматриваются в соответствии с определением беженца, содержащимся в разделе 2 Закона о беженцах 1996 года, в котором беженец определяется в качестве лица: |
The location of the geographical centre of Europe depends on the definition of the borders of Europe, mainly whether remote islands are included to define the extreme points of Europe, and on the method of calculating the final result. | Расположение центра зависит от определения границ Европы и, главным образом, определяется выбранной методикой подсчёта, а также тем, включаются ли удалённые острова в список крайних точек Европы или нет. |
The omission of such aims in article 1 of the Constitution does not affect the definition of the act itself. | Отсутствие цели дискриминации в диспозиции статьи 141 УК не влияет на квалификацию самого деяния. |
In the light of those criteria, he believed that the Code ought to include genocide, although the definition of that crime needed to be improved taking into account the views of various countries. | З. Учитывая эти элементы, оратор считает, что в кодекс необходимо было бы включить геноцид, хотя и следует улучшить его квалификацию с учетом мнений различных стран. |
While retaining the definition of the offence, the reform provides for more serious penalties in the manner discussed in this report in the comments on article 7 of the Convention. | Предлагается сохранить квалификацию такого деяния в качестве уголовно наказуемого преступления, но предусматривается ужесточение наказания, о чем говорится в той части настоящего доклада, в которой содержится комментарий в отношении статьи 7 Конвенции. |
They therefore took the view that article 19 should be confined to a general characterization of international crimes, in keeping with the Commission's decision to limit the draft to secondary rules, and that the definition of specific crimes should be dealt with in other instruments. | Поэтому они отметили, что в статье 19 следует указать лишь общую квалификацию международных преступлений в соответствии с решением Комиссии ограничить проект вторичными нормами и что определение конкретных преступлений должно содержаться в других документах. |
The first meeting of experts on mercenary activities made important contributions towards a better legal definition of the subject. | В частности, было решено, что это определение должно включать квалификацию наемника как индивидуального агента, а также наемничества в более широком смысле, включая ответственность государств и организаций, которые имеют отношение к действиям наемников. |
As confirmed by the analysis conducted for the present report, too often, available mechanisms lack a basis in law and have no clear definition of their mandate, role and responsibilities. | Как подтверждается анализом, который был проведен при подготовке настоящего доклада, имеющиеся механизмы слишком часто не имеют надлежащей законодательной базы и четкого описания своего мандата, роли и обязанностей. |
However, the Committee is concerned about the lack of a clear definition of the mandates and roles of these institutions and that the National Council is not fully operational, given the infrequency of its meetings and the insufficiency of its resources. | Однако Комитет обеспокоен отсутствием четкого описания мандатов и роли этих учреждений, а также тем фактом, что Национальный совет все еще полностью не приступил к выполнению своих функций, судя по нерегулярности его заседаний и недостаточности его ресурсов. |
A JHS recommendation can be a uniform procedure, definition or instruction to be used in public administration. | Рекомендации ГС могут содержать описания единообразных процедур, определений или инструкций для использования органами государственного управления. |
Quality definition and recommendations for quality declarations of official statistics. | Определение качества и рекомендации относительно описания качества официальной статистики. |
The directive for this working group outlined its task as that of producing a description of the standards that should be required of official statistics, and what rules should govern their definition. | Согласно кругу ведения по этой рабочей группы в ее задачу входит составление описания стандартов, которые необходимо применять в сфере официальной статистики, и разработка правил, которые должны регулировать их определения. |
A new joint effort to support countries has been designed with a clearer definition of agency roles. | Был разработан новый план совместных действий в поддержку стран, в котором более четко определена роль учреждений. |
A project to assist health services in the Democratic Republic of the Congo has been prepared and funded, and is expected to result in the restructuring of the Ministry; definition of global and specific health policies; and formulation of a guiding plan. | Был подготовлен и обеспечен средствами проект по оказанию помощи службам сферы здравоохранения в Демократической Республике Конго, в результате осуществления которого, как ожидается, будет реорганизовано министерство здравоохранения, определена общая и отраслевая политика в сфере здравоохранения и разработан руководящий план. |
He asked Mr. van Boven, who had been present when the Statutes had been devised, why there was no definition of ethnic cleansing as a new crime. | Он интересуется у г-на ван Бовена, присутствовавшего при составлении устава, почему ∀этническая чистка∀ не определена в качестве нового преступления. |
However, several draft laws on equal opportunities have been prepared (currently they are under consideration in the Seimas and among the public) where the concept is clearly defined and corresponds with the definition of discrimination provided for in article 1 of the Convention. | Вместе с тем подготовлен ряд проектов законов о равных возможностях (в настоящее время они находятся на рассмотрении сейма и общественности), в которых данная концепция четко определена и соответствует определению дискриминации, содержащемуся в статье 1 Конвенции. |
Summing up the day's discussion, she said that the need to broaden the definition of people of African descent to include those of African origin had been clearly established. | Подводя итоги состоявшемуся обсуждению, она заявляет о том, что в результате была четко определена потребность в расширении определения лиц африканского происхождения и распространения его на лиц, которые родились в Африке. |
Additionally, every short was remastered in high definition, a first for the Stooge films. | Кроме того, каждая картина была ремастирована в высоком разрешении, впервые для фильмов трио. |
Like other reviewers, Walgren would have liked to see the game in high definition but found he had to focus on the GamePad's low-definition screen. | Как и в случае с другими рецензентами Уолгрену хотелось видеть игру в высоком разрешении, однако он обнаружил что ему приходится сосредотачиваться на геймпаде с экраном низкого разрешения. |
The film was initially released as a three-disc DVD set (the movie on a standard video DVD, the movie again in a high definition (720P) Windows Media format, and a special features disc) priced as high as $70. | Первоначально фильм был выпущен на трёх DVD дисках (фильм в стандартном DVD-качестве, в высоком разрешении и диск со специальными сценами, не вошедшими в фильм) и стоил 70 долларов. |
Where there is well-founded reason to believe the marriage fits this definition, member States may be required to interview the spouses separately to validate the application for admission. | При наличии веских причин полагать, что брак соответствует этому определению, государствам-членам может быть предложено провести собеседование с каждым супругом по отдельности с тем, чтобы подтвердить просьбу о разрешении въезда. |
As a result, motion and still pictures have been gained in Full HD (640x480 definition footers are, original resolution is 1920x1080). | В результате, удалось сделать удивительные видео и фото-кадры, в Full HD разрешении. (для выложено в разрешении 640х480, в исходных кадрах 1920х1080). |
In May, a "project definition phase" was commenced, concluding in early 1970. | В мае того же года был начат этап, именуемый «project definition phase» (рус. этап подготовки проекта), завершённый в начале 1970 года. |
We have developed solutions that allow us to consider any DTD (Document Type Definition). | Нами разработаны решения, позволяющие ориентироваться на любые настольные издательские системы (DTD, Document Type Definition). |
The System V Interface Definition (or SVID) is a standard that describes the AT&T UNIX System V behavior, including that of system calls, C libraries, available programs and devices. | System V Interface Definition, SVID - стандарт, описывающий поведение ОС UNIX System V компании AT&T, включая набор системных и библиотечных вызовов, приложения и устройства. |
NICMOS was conceived and designed by the NICMOS Instrument Definition Team centered at Steward Observatory, University of Arizona, USA. | Инструмент был сконструирован в NICMOS Instrument Definition Team, находящейся в Обсерватории Стьюарда (англ. Steward Observatory) Университета Аризоны. |
Open Knowledge International has produced the Open Knowledge Definition, an attempt to clarify some of the ambiguity surrounding the terminology of openness, as well as the Open Software Service Definition. | Open Knowledge выпустила Open Knowledge Definition, чтобы прояснить неясные моменты, окружающие терминологию открытости, и Open Software Service Definition. |
Enacting States that do not have a statutory definition of 'controlling interest' may need to define the term in regulations issued to implement the model provision. | Принимающим государством, в которых отсутствует законодательное определение понятия контрольного пакета , возможно, потребуется определить этот термин в правилах, принимаемых во исполнение данного типового положения . |
There should be clear definition of roles and responsibilities among land actors; | Необходимо четко определить роли и обязанности субъектов землепользования; |
Currently, there are no objective criteria available to the Surface Transport Section to allow a clear definition or identification of the essential differences between commercial and military pattern support vehicles. Annex I.C. | В настоящее время Секция наземного транспорта не располагает какими-либо объективными критериями, которые позволяли бы четко определить или идентифицировать основные различия между вспомогательными автотранспортными средствами гражданского и военного образца. |
What would be a definition of "freedom"? | Как можно определить свободу? |
The national workshop for Madagascar resulted in the definition of priority guidelines for action plans, aimed at strengthening national and regional capacities for preparing for and coping with the impact of disasters. | Проведение национального семинара в рамках Программы подготовки кадров по управлению операциями в случае стихийных бедствий для Мадагаскара позволило определить приоритетные направления планов действий, ориентированных на укрепление национального и регионального потенциала в деле обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий. |
(a) A more detailed definition of the offences which it is intended to combat; | а) разработке более четкого определения правонарушений, с которыми предполагается вести борьбу; |
It was also recognized that at international level work needs to be done to come up with shared definition of violence, a core set of indicators and a minimum set of questions to be included in a short module. | Было также признано, что на международном уровне необходимо проделать работу по разработке общесогласованного определения насилия, базового набора показателей и минимального набора вопросов для включения в краткий модуль. |
It seemed to him that two principles must be accepted and taken as starting points for the definition of objections: | С его точки зрения, должны быть признаны и взяты за основу при разработке определения возражений два принципа: |
Indeed, the experts involved in the formulation of those Rules were in agreement with his delegation that there were various methods by which the desired result could be attained and still fall within the definition of electronic transport record contained in the Rules. | В действительности эксперты, принимавшие участие в разработке этих Правил, согласны с его делегацией в том, что для достижения желаемого результата можно использовать различные методы и все равно находиться в рамках определения транспортной электронной записи, содержащегося в этих Правилах. |
Many indigenous participants expressed their full support for the conclusions contained in the Chairperson-Rapporteur's supplementary working paper and reiterated that it was neither desirable nor necessary to arrive at a universal definition of indigenous peoples. | Многие участники из числа представителей коренных народов заявляли о своей полной поддержке выводов, содержащихся в дополнительном рабочем документе Председателя-докладчика, и вновь отмечали как нежелательность, так и отсутствие необходимости в разработке универсального определения коренных народов. |
The delegation had taken note of the Committee's recommendation that Jordan should establish a definition of racial discrimination in line with the one in the Convention. | Делегация приняла к сведению рекомендацию Комитета относительно разработки в Иордании определения расовой дискриминации в соответствии с определением, изложенным в Конвенции. |
Mexico is convinced that the United Nations has an essential role to play in international verification efforts, in particular with regard to the definition of measures and evaluation of their effectiveness, efficiency, representativeness and impartiality. | Мексика убеждена в том, что в реализации задачи международного контроля Организации Объединенных Наций принадлежит первостепенная роль, особенно в вопросах его разработки, оценки эффективности, результативности, представительности и беспристрастности. |
Assisting the development and harmonisation of professional competences for the integration of gender equality in the planning processes and in policy definition. | оказание содействия в подготовке и повышении квалификации кадров с целью обеспечения учета принципа гендерного равенства в ходе планирования и разработки политики. |
The Special Rapporteur also discussed the importance of a strict definition of the concept of terrorism and examined the renewal of detention orders and lack of compliance with court rulings regarding release. | Специальный докладчик отметил также важность разработки узкого определения понятия «терроризм» и рассмотрел проблему продления действия ордеров на содержание под стражей и несоблюдения постановлений суда об освобождении. |
The need for a definition of "transboundary", not only in relation to transboundary aquifers but also in relation to transboundary harm, merited due consideration. | Должного рассмотрения заслуживает вопрос о необходимости разработки определения "трансграничные", причем не только в отношении трансграничных водоносных горизонтов, но и в отношении трансграничного вреда. |
They called for a stricter definition of missions, mandates and roles, and clear priorities. | Они призвали более четко определять задачи, мандаты, роли и приоритеты. |
At the same time, it allowed the establishment of science requirements for archive cross-queries, and the definition of capabilities required for virtual observatories. | В то же время она позволила устанавливать научные потребности для архивных перекрестных запросов и определять возможности, необходимые для создания виртуальных обсерваторий. |
There was a need for a better definition of the type of activities that should be financed from the contingency fund, consistent with the guidelines set forth in General Assembly resolution 42/211. | Необходимо более четко определять виды деятельности, которые должны финансироваться из резервного фонда в соответствии с руководящими принципами, изложенными в резолюции 42/211 Генеральной Ассамблеи. |
It also specified that each citizen could freely determine his national identity, and that the State could not interfere with that definition. | В нем также конкретно предусматривается, что каждый гражданин может свободно определять свою национальную идентичность и что государство не может вмешиваться в такое определение. |
In terms of this definition, the determinate factor is not the making of profit but rather its non-distribution. The Act imposes an obligation on the State to determine and co-ordinate its efforts in relation to nonprofit organisations. | В самом этом определении решающим фактором является не извлечение прибыли, а принцип нераспределения. В соответствии с этим Законом на государство возлагается обязательство определять и координировать его усилия в отношении неприбыльных организаций. |
The discussion led to the definition of specific measures aimed at eliminating the weaknesses revealed and at reinforcing the steps taken against human trafficking. | По результатам обсуждения определены конкретные меры, направленные на устранение выявленных недостатков, а также усиление деятельности по противодействию торговле людьми. |
The liquidation by the Secretariat of cost-sharing obligations with regard to the previous biennium has not yet been obtained, pending the definition of new financial arrangements with the United Nations. | Секретариат еще не погасил свои обязательства по совместному несению расходов за предыдущий двухгодичный период, поскольку еще не определены новые финансовые механизмы расчетов с Организацией Объединенных Наций. |
Definition of additional criteria for the preparation of passports; | определены дополнительные критерии оформления паспортов; |
Article provides the variant of classification of cryptographic algorithms block algorithm RC-5 is considered, its basic drawbacks are determined and ways of their elimination in the modified algorithm are shown, requirements regarding cryptographic algorithms are analyzed and original criteria of definition of their quality are offered. | Представлен вариант классификации криптографических алгоритмов, детально рассмотрен блочный алгоритм RC-5, определены его основные недостатки и показаны пути их устранения в модифицированном алгоритме, а также проанализированы требования, которые выдвигаются к криптографическим алгоритмам и предложены оригинальные критерии определения их качества. |
The following stage then involved determining the requirements for the document warehouse being established (user monitoring, definition of the structure of the data warehouse, description of the structure of the metadata repository, etc.). | На следующем этапе были определены требования к создаваемому хранилищу документов (проведение мониторинга среди пользователей, определение структуры хранилища данных, описание структуры репозитория метаданных, и т.д.). |