| The definition of population is as fundamental as complex. | Определение населения является сколь важным, столь и сложным делом. |
| For international comparison purposes, however, the population definition must be harmonised across countries. | Однако для целей международных сопоставлений определение населения необходимо согласовать между странами. |
| The definition of working place follows the international recommendations on labour statistics. | Определение места работы соответствует международным рекомендациям по статистике занятости. |
| Whatever their situation, the definition in New paragraph 10 ensures their inclusion in the usually resident population. | Независимо от их ситуации определение в новом пункте 10 обеспечивает их включение в состав обычно проживающего населения. |
| For international comparisons a more unified definition would be advantageous. | Для международных сопоставлений удобным было бы более унифицированное определение. |
| Hence, recommending a more unified definition does not seem to be realistic. | Поэтому рекомендовать более унифицированное определение не представляется реалистичным. |
| Among these countries, 14 used this definition only. | Среди этих стран только данное определение используют 14. |
| Some 18 countries applied a definition based on the headquarters to which the employed persons usually report (for mobile workers). | 18 стран используют определение, основанное на головных офисах, перед которыми занятые лица обычно отчитываются (для мобильных работников). |
| Countries that have used one of these criteria are regarded to have a definition in compliance with the recommendations. | Считается, что страны, использующие один из этих критериев, применяют определение, соответствующее Рекомендациям. |
| The definition should be split into two paragraphs. | Определение следует разделить на два пункта. |
| In total, 47 countries responded that they complied with the recommended definition of country of citizenship. | ЗЗ. В общей сложности 47 стран ответили, что использовали рекомендуемое определение страны гражданства. |
| Most countries (90 per cent) responded that they broadly adopted this definition. | Большинство стран (90%) сообщили, что они в значительной степени используют это определение. |
| Nearly all countries (96 per cent) reported following this definition. | Почти все страны (96%) сообщили о том, что они используют данное определение. |
| Four countries out of 47 indicated that they used a different definition of family nucleus than the one recommended by CES. | Четыре страны из 47 сообщили, что они используют иное определение семейной ячейки, чем рекомендованное КЕС. |
| Units within the facility designed for seniors who have transitioned to require greater care should be included in this definition. | Единицы в составе комплекса, предназначенного для пожилых лиц, которые переселяются в него вследствие потребности в более активном уходе, следует включить в это определение. |
| Still, more than twice the amount of respondents (29) has used a fully compliant definition of primary homelessness. | Однако более чем в два раза больше респондентов (29) используют полностью соответствующее Рекомендациям КЕС определение первичных бездомных. |
| Two countries used the concept but the definition was not fully compliant (Armenia and the United Kingdom). | Две страны использовали эту концепцию, но ее определение не полностью соответствовало Рекомендациям КЕС (Армения и Соединенное Королевство). |
| The United Kingdom provided the comment that the definition of buildings excludes non-residential buildings. | Соединенное Королевство отметило, что определение зданий исключает нежилые здания. |
| The definition of room in terms of size should not be changed (4 m2). | Определение комнаты с точки зрения размера менять не следует (4 м2). |
| Additional text is needed for register-based census countries if the definition of room is different in the registers. | Для стран, проводящих регистровую перепись, необходим дополнительный текст, если содержащееся в регистрах определение комнаты является ясным. |
| The definition of homelessness is an item for discussion. | Определение бездомных является темой для обсуждения. |
| There should be a broad definition to include non-governmental organizations in all three pillars of "triangular cooperation". | Необходимо предусмотреть широкое определение в целях подключения неправительственных организаций ко всем трех компонентам "трехстороннего сотрудничества". |
| The working definition of KM given in this paper has great implications for organizational culture. | Рабочее определение УЗ, приводимое в настоящем документе, несет в себе значительные последствия для организационной культуры. |
| The definition comprises elected and appointed officials. | Это определение включает избираемых и назначаемых должностных лиц. |
| Money-laundering is criminalized through section 165 PC, which provides for the basic definition of the offence. | Уголовная ответственность за отмывание денег установлена в параграфе 165 УК, который содержит основное определение этого преступления. |