Military occupations should be included in the definition, even if they were not accompanied by protracted armed violence or armed operations, because a State under occupation could not always fulfil its treaty obligations. |
В соответствующее определение необходимо включить ситуации военной оккупации, даже если они не сопровождались длительным применением вооруженного насилия или военными действиями, поскольку оккупированное государство не всегда может выполнять свои договорные обязательства. |
The Commission's study on unilateral acts of States had encountered numerous difficulties, not least of which was the definition of the topic itself. |
В ходе изучения односторонних актов государств Комиссия сталкивалась с многочисленными затруднениями, из которых не самым незначительным было определение самой темы. |
Draft article 2 put forward a wider definition of "armed conflict" to include both international and non-international conflicts. |
В проекте статьи 2 предлагается расширенное определение понятия "вооруженный конфликт", охватывающее как международные конфликты, так и конфликты немеждународного характера. |
If there was to be a definition, it should include non-international armed conflicts, as they, too, could affect treaty relations. |
Если требуется принять какое-то определение, то оно должно охватывать и вооруженные конфликты немеждународного характера, так как они тоже могут влиять на договорные отношения. |
It was disheartening that the development of the draft comprehensive convention had not been completed because of a few outstanding issues, including the definition of terrorism. |
Вызывает разочарование тот факт, что работа над проектом всеобъемлющей конвенции еще не завершена из-за нескольких остающихся нерешенными вопросов, включая определение терроризма. |
It was also suggested that the Commission should adopt a broad definition which would facilitate the inclusion of all criticisms that a State might make of a reservation. |
Было предложено, чтобы Комиссия приняла широкое определение, облегчающее учет всех критических замечаний, которые государства могли бы заявить в отношении оговорок. |
It was also stated that the definition of objections to reservations should not prejudge the legal effects of the objections. |
Было также отмечено, что определение возражений к оговоркам не должно предрешать правовых последствий возражений. |
Nevertheless ways to incorporate a definition of discrimination and the Convention's provisions on equality into the country's legal framework should be found. |
И все же нужно найти способы, с помощью которых можно было бы включить в законодательную базу страны определение дискриминации и положения Конвенции по вопросам равноправия. |
1.2 The definition contained in Article 1 is reflected in the Constitution as well as in a number of items of legislation. |
Содержащееся в статье 1 определение отражено в Конституции, а также в ряде законодательных документов. |
The Committee found that such a narrow definition may restrict the scope of the state integration programme and turn integration policy into assimilation policy. |
Комитет пришел к выводу о том, что такое узкое определение может ограничивать сферу охвата государственной программы по интеграции и привести к преобразованию политики интеграции в политику ассимиляции. |
There was a need for pragmatic model legislation that would reflect a clear and relevant definition of mercenaries. |
существует потребность в прагматичном типовом законодательстве, которое будет отражать четкое и конкретное определение наемников. |
In general, the proposed amendment sought to broaden the current definition and to make it more comprehensive, while simplifying the requirements for proof in a court of law. |
В целом предлагаемые поправки преследуют цель расширить нынешнее определение и сделать его более всеобъемлющим, упростив при этом требования в отношении доказательств в суде. |
(a) To circulate the definition proposed by the former Special Representative and to receive the views of States; |
а) распространить определение, предложенное бывшим Специальным докладчиком, и получить мнения государств; |
Does the State party have a definition of discrimination in its Constitution or in any other legislation? |
Имеется ли в Конституции государства-участника или в каком-либо ином законодательстве определение понятия "дискриминация"? |
The definition of "treaty" was based on that of the Vienna Convention, and had therefore caused little controversy. |
Определение термина "договор" заимствовано из Венской конвенции о праве международных договоров и поэтому почти не вызвало споров. |
The observer for the ICRC emphasized that any definition of mercenary should be without prejudice to and not undermine international humanitarian law (IHL) standards. |
Наблюдатель от МККК особо подчеркнул, что любое определение наемника не должно наносить ущерб нормам международного гуманитарного права и подрывать их. |
They note that the human rights treaty monitoring bodies enjoy some competence in relation to cultural rights but that there is no coherent approach or clear definition. |
Они отмечают, что органы по наблюдению за осуществлением договоров по правам человека обладают некоторой компетенцией в области рассмотрения культурных прав, однако у них отсутствует согласованный подход к этой деятельности или четкое определение этих прав. |
Such a definition would enable the development of both targeted and integrated policies for each component of this approach; |
Такое определение позволит разрабатывать как адресную, так и комплексную политику в отношении каждого из компонентов этого подхода. |
The Irish definition of service was significantly broader than that in article 50 of the Treaty establishing the European Union. |
Ирландское определение услуги значительно шире, чем ее определение в статье 50 договора об образовании Европейского Союза. |
Ms. POITEVIEN CABRAL (Venezuela) said that the Constitution contained a definition of racial discrimination, as did numerous other domestic laws. |
Г-жа ПОИТЕВИЕН КАБРАЛЬ (Венесуэла) говорит, что в Конституции, как и во многих других внутренних законах, дается определение расовой дискриминации. |
We started with the Brundtland definition and interpreted it in the following way, establishing a relationship between meeting human requirements and environmental development: |
Мы выбрали определение Брундтланд и истолковали его следующим образом, установив взаимосвязь между удовлетворением потребностей человека и экологически приемлемым развитием: |
Nevertheless certain modifications to the Canberra Group's simplified definition seem appropriate to suit the special circumstances found in |
В то же время с учетом конкретных особенностей сельского хозяйства представляется уместным внести некоторые изменения в упрощенное определение Канберрской группы. |
The Handbook recommended definition of net disposable income for application to agricultural households |
Определение чистого располагаемого дохода, рекомендуемое в Руководстве, для применения к сельским домохозяйствам |
Subject matter integration means the unique definition of terms and classifications used for documentation of statistical surveys, while physical integration refers to the internal consistency of stored data. |
Тематическая интеграция означает единое определение терминов и классификаций, используемых для документирования статистических обследований, в то время как под физической интеграцией понимается внутренняя непротиворечивость хранящихся данных. |
This definition had several serious limitations, such as: |
Это определение имело несколько серьезных ограничений, в частности: |