| Military occupations should be included in the definition, even if they were not accompanied by protracted armed violence or armed operations, because a State under occupation could not always fulfil its treaty obligations. | В соответствующее определение необходимо включить ситуации военной оккупации, даже если они не сопровождались длительным применением вооруженного насилия или военными действиями, поскольку оккупированное государство не всегда может выполнять свои договорные обязательства. |
| The Commission's study on unilateral acts of States had encountered numerous difficulties, not least of which was the definition of the topic itself. | В ходе изучения односторонних актов государств Комиссия сталкивалась с многочисленными затруднениями, из которых не самым незначительным было определение самой темы. |
| Draft article 2 put forward a wider definition of "armed conflict" to include both international and non-international conflicts. | В проекте статьи 2 предлагается расширенное определение понятия "вооруженный конфликт", охватывающее как международные конфликты, так и конфликты немеждународного характера. |
| If there was to be a definition, it should include non-international armed conflicts, as they, too, could affect treaty relations. | Если требуется принять какое-то определение, то оно должно охватывать и вооруженные конфликты немеждународного характера, так как они тоже могут влиять на договорные отношения. |
| It was disheartening that the development of the draft comprehensive convention had not been completed because of a few outstanding issues, including the definition of terrorism. | Вызывает разочарование тот факт, что работа над проектом всеобъемлющей конвенции еще не завершена из-за нескольких остающихся нерешенными вопросов, включая определение терроризма. |
| It was also suggested that the Commission should adopt a broad definition which would facilitate the inclusion of all criticisms that a State might make of a reservation. | Было предложено, чтобы Комиссия приняла широкое определение, облегчающее учет всех критических замечаний, которые государства могли бы заявить в отношении оговорок. |
| It was also stated that the definition of objections to reservations should not prejudge the legal effects of the objections. | Было также отмечено, что определение возражений к оговоркам не должно предрешать правовых последствий возражений. |
| Nevertheless ways to incorporate a definition of discrimination and the Convention's provisions on equality into the country's legal framework should be found. | И все же нужно найти способы, с помощью которых можно было бы включить в законодательную базу страны определение дискриминации и положения Конвенции по вопросам равноправия. |
| 1.2 The definition contained in Article 1 is reflected in the Constitution as well as in a number of items of legislation. | Содержащееся в статье 1 определение отражено в Конституции, а также в ряде законодательных документов. |
| The Committee found that such a narrow definition may restrict the scope of the state integration programme and turn integration policy into assimilation policy. | Комитет пришел к выводу о том, что такое узкое определение может ограничивать сферу охвата государственной программы по интеграции и привести к преобразованию политики интеграции в политику ассимиляции. |
| There was a need for pragmatic model legislation that would reflect a clear and relevant definition of mercenaries. | существует потребность в прагматичном типовом законодательстве, которое будет отражать четкое и конкретное определение наемников. |
| In general, the proposed amendment sought to broaden the current definition and to make it more comprehensive, while simplifying the requirements for proof in a court of law. | В целом предлагаемые поправки преследуют цель расширить нынешнее определение и сделать его более всеобъемлющим, упростив при этом требования в отношении доказательств в суде. |
| (a) To circulate the definition proposed by the former Special Representative and to receive the views of States; | а) распространить определение, предложенное бывшим Специальным докладчиком, и получить мнения государств; |
| Does the State party have a definition of discrimination in its Constitution or in any other legislation? | Имеется ли в Конституции государства-участника или в каком-либо ином законодательстве определение понятия "дискриминация"? |
| The definition of "treaty" was based on that of the Vienna Convention, and had therefore caused little controversy. | Определение термина "договор" заимствовано из Венской конвенции о праве международных договоров и поэтому почти не вызвало споров. |
| The observer for the ICRC emphasized that any definition of mercenary should be without prejudice to and not undermine international humanitarian law (IHL) standards. | Наблюдатель от МККК особо подчеркнул, что любое определение наемника не должно наносить ущерб нормам международного гуманитарного права и подрывать их. |
| They note that the human rights treaty monitoring bodies enjoy some competence in relation to cultural rights but that there is no coherent approach or clear definition. | Они отмечают, что органы по наблюдению за осуществлением договоров по правам человека обладают некоторой компетенцией в области рассмотрения культурных прав, однако у них отсутствует согласованный подход к этой деятельности или четкое определение этих прав. |
| Such a definition would enable the development of both targeted and integrated policies for each component of this approach; | Такое определение позволит разрабатывать как адресную, так и комплексную политику в отношении каждого из компонентов этого подхода. |
| The Irish definition of service was significantly broader than that in article 50 of the Treaty establishing the European Union. | Ирландское определение услуги значительно шире, чем ее определение в статье 50 договора об образовании Европейского Союза. |
| Ms. POITEVIEN CABRAL (Venezuela) said that the Constitution contained a definition of racial discrimination, as did numerous other domestic laws. | Г-жа ПОИТЕВИЕН КАБРАЛЬ (Венесуэла) говорит, что в Конституции, как и во многих других внутренних законах, дается определение расовой дискриминации. |
| We started with the Brundtland definition and interpreted it in the following way, establishing a relationship between meeting human requirements and environmental development: | Мы выбрали определение Брундтланд и истолковали его следующим образом, установив взаимосвязь между удовлетворением потребностей человека и экологически приемлемым развитием: |
| Nevertheless certain modifications to the Canberra Group's simplified definition seem appropriate to suit the special circumstances found in | В то же время с учетом конкретных особенностей сельского хозяйства представляется уместным внести некоторые изменения в упрощенное определение Канберрской группы. |
| The Handbook recommended definition of net disposable income for application to agricultural households | Определение чистого располагаемого дохода, рекомендуемое в Руководстве, для применения к сельским домохозяйствам |
| Subject matter integration means the unique definition of terms and classifications used for documentation of statistical surveys, while physical integration refers to the internal consistency of stored data. | Тематическая интеграция означает единое определение терминов и классификаций, используемых для документирования статистических обследований, в то время как под физической интеграцией понимается внутренняя непротиворечивость хранящихся данных. |
| This definition had several serious limitations, such as: | Это определение имело несколько серьезных ограничений, в частности: |