Legislation contained a clear definition of the kinds of services provided in that context; the scope of programmes was subject to annual review. |
В законодательстве четко определены виды услуг, предоставляемых в этой связи; охват программ подлежит пересмотру на ежегодной основе. |
Article 1 provides a definition of persons deemed not to have adequate financial resources. |
В статье 1 этого указа определены лица, которые считаются не располагающими достаточными средствами. |
The plans dealt with the definition of operational strategies, training, monitoring, supply and logistics and communication needs. |
В этих планах были определены оперативные стратегии, формы подготовки кадров, контроля, снабжения и материального обеспечения, а также потребности в области коммуникации. |
In any event, a clear definition of the boundary of government control over enterprise was absolutely essential before and after privatization. |
В любом случае абсолютно необходимо, чтобы до и после приватизации были четко определены границы государственного контроля над предприятиями. |
The second EC Directive on driving licences will introduce an international definition of categories of driving licence. |
В соответствии со второй директивой ЕС об удостоверениях водителей на международном уровне будут определены категории водительских удостоверений. |
That includes the additional provision that "pending the definition of an international mechanism, the Russian peacekeeping forces may implement additional security measures". |
Этот принцип включает дополнительное положение о том, что «до того как будут определены международные механизмы, российские миротворческие силы могут осуществлять дополнительные меры по обеспечению безопасности». |
Note that the legal definition of collective agreement is as follows: "Article 54. |
Важно учитывать, что официально коллективные соглашения определены следующим образом: "Статья 54. |
To ensure patient health, she recommended that a more precise definition of quantities was needed for a final campaign. |
Она рекомендовала, чтобы для обеспечения здоровья пациентов были определены более точные объемы, необходимые для окончательной кампании. |
The discussion led to the definition of specific measures aimed at eliminating the weaknesses revealed and at reinforcing the steps taken against human trafficking. |
По результатам обсуждения определены конкретные меры, направленные на устранение выявленных недостатков, а также усиление деятельности по противодействию торговле людьми. |
In Zimbabwe, there is a double jurisdiction for judicial review of competition cases of the Administrative Court and the High Court without clear definition of the relationship between the two bodies. |
В Зимбабве компетенцией рассматривать в порядке обжалования решения по делам о конкуренции обладают одновременно Административный и Высокий суды, взаимоотношения между которыми четко не определены. |
In general, most of the specialized prosecutor units did not demonstrate better results, largely because of a lack of definition of responsibilities and jurisdiction and inadequate staff and other resources. |
В целом, большинство специализированных подразделений прокуратуры не добились улучшения результатов в значительной степени из-за того, что не были достаточно четко определены их обязанности и юрисдикция, и в силу нехватки кадровых и прочих ресурсов. |
The criterion of clear definition, which was indispensable, raised some questions concerning the "core crimes" as contained in the statute in its current form. |
Для этого совершенно необходимо, чтобы охватываемые преступления были четко определены, что порождает ряд вопросов по поводу "костяка" наиболее тяжких преступлений, подпадающих под действие устава. |
Four such meetings were held, leading to a number of agreements between the parties and the definition of some areas of disagreement, thus narrowing the scope of the future trial. |
Было проведено четыре таких совещания, на которых был достигнут ряд соглашений между сторонами и определены некоторые области разногласий, что позволило сузить сферу охвата будущего разбирательства. |
This implies that prior to any elections an agreement should be reached as to the definition of the organs to be elected as well as their position and powers within the system. |
Это означает, что до каких бы то ни было выборов должны быть согласованно определены органы, в которые производятся выборы, а также их место и полномочия в рамках системы. |
In matters such as human cloning, involving fundamental values concerning the individual and society, there must be a clear definition of the boundaries of ethical and safe research. |
В таких вопросах, как клонирование человека, сопряженное с основополагающими ценностями индивида и общества, должны быть четко определены границы этических и безопасных исследований. |
Nonetheless, the absence of logistical infrastructure in most areas, and the lack of definition of basic electoral processes in the Congolese context pose an additional challenge to the organization of national elections. |
Однако отсутствие в большинстве районов материально-технической инфраструктуры и тот факт, что до сих пор не определены основные параметры избирательного процесса с учетом конкретной обстановки в Конго, создают дополнительные трудности в деле организации национальных выборов. |
In its work with public agencies and programs, the organization promotes linkages that have allowed the definition and activation of channels for delivering public services in the municipios to families with which it engages in specific promotion and monitoring work. |
В рамках сотрудничества с государственными структурами и программами проводятся совещания, в ходе которых были определены пути и методы их деятельности на уровне муниципалитетов в целях оказания помощи семьям, с которыми ведется специальная работа по содействию и мониторингу. |
The liquidation by the Secretariat of cost-sharing obligations with regard to the previous biennium has not yet been obtained, pending the definition of new financial arrangements with the United Nations. |
Секретариат еще не погасил свои обязательства по совместному несению расходов за предыдущий двухгодичный период, поскольку еще не определены новые финансовые механизмы расчетов с Организацией Объединенных Наций. |
They include the definition of such concepts as cultural property and the cultural heritage of the peoples of the Russian Federation, and they also point out that Russia is carrying out a purposeful policy to return cultural property that was illegally exported from its territory. |
В них среди прочего определены такие понятия, как культурные ценности и культурное наследие народов Российской Федерации, а также указывается, что Россия осуществляет целенаправленную политику по возвращению незаконно вывезенных с ее территории культурных ценностей. |
The United Kingdom did not currently recognize a right to sanitation and had not joined the consensus on General Assembly resolution 64/292 because it felt that there was insufficient legal basis under international law to recognize such a right and insufficient definition of States' obligations thereunder. |
До настоящего времени Соединенное Королевство не признало право на санитарные услуги и не участвовало в консенсусе при принятии резолюции 64/292 Генеральной Ассамблеи в связи с отсутствием необходимой для признания такого права международно-правовой базы и в связи с тем, что вытекающие из этого права обязательства государств недостаточно ясно определены. |
The definition used in this report is the full cost of activities during the research and development (R&D) and demonstration stages plus the additional cost of the new technology during the deployment and diffusion stages. |
В настоящем докладе эти расходы были определены как совокупные расходы на деятельность на стадиях исследований и разработки (ИР) и демонстрации плюс дополнительные расходы на стадиях внедрения и распространения новой технологии. |
Definition of clear criteria for establishing the competence of the military criminal courts or of the ordinary courts. |
определены четкие параметры установления юрисдикции военных уголовных судов и обычных судов; |
Depending on the functionalities and the use definition, up to 117,000 USD. |
Основные партнеры: Предложение о сотрудничестве будет направлено ЕАОС, региональным совместным органам и другим организациям, которые будут определены. |
An attempt might be made to provide a more in-depth analysis of the organizations covered by the definition of draft article 2. |
В целом же система, в соответствии с которой предпринимались и предпринимаются попытки переноса принципов, содержащихся в статьях об ответственности государств, на международные организации, как они определены в проекте статьи 2, по-прежнему представляется правильной. |
Please refer to Articles 8, 10,12,13,14,15,21,24 and 28 of the Gender Equality Act (in Annex 4) for the definition of the authority and role of the Ombudsman. |
Полномочия и роль омбудсмена определены в статьях 8, 10, 12, 13, 14, 15, 21, 24 и 28 Закона о равноправии мужчин и женщин (в приложении 4). |