| The work at the national level started soon after establishment of the mechanism and definition of guidelines for its development. | Работа на национальном уровне началась вскоре после создания этого механизма и разработки руководящих указаний по его дальнейшему совершенствованию. |
| This is necessary in order to assure that the definition and application of the programs be efficacious and empower the people most affected. | Это необходимо для обеспечения эффективности разработки и осуществления программ и расширения прав и возможностей наиболее затрагиваемых групп населения. |
| The processes leading to the definition of national PRSPs were intended to be open and participatory. | Предполагалось, что процессы разработки национальных ПРСП будут открытыми и основанными на принципе участия. |
| Existing national human rights expertise is relied upon in all phases of technical cooperation programmes, from project definition to implementation and evaluation. | Приобретенный национальный опыт в области прав человека служит основой на всех этапах реализации программ технического сотрудничества - от разработки проекта до его осуществления и оценки. |
| To date, no expenditures have been made, pending definition of the detailed project plans by the lead agencies and their task forces. | До настоящего времени не было произведено никаких расходов в ожидании разработки подробных проектных планов ведущими учреждениями и их целевыми группами. |
| It will require further definition of a national programme in that regard, and extensive bilateral assistance. | Это потребует дальнейшей разработки национальной программы в этой области и оказания крупномасштабной двусторонней помощи. |
| The United Nations must play an essential role in the definition and implementation of disarmament agreements and confidence-building measures. | Организация Объединенных Наций должна играть лидирующую роль в процессе разработки и осуществления соглашений в области разоружения и мер укрепления доверия. |
| Statistics are necessary for the definition, the implementation and the evaluation of poverty reduction policies. | Статистические данные необходимы для разработки, осуществления и оценки стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| They fall within the context of the definition and implementation of a coherent strategic plan for conflict prevention in Africa. | Они вписываются в контекст разработки и осуществления согласованного стратегического плана предотвращения конфликтов в Африке. |
| The definition phase of the project has been under way since February 2002. | Этап разработки проекта уже ведется с февраля 2002 года. |
| In that respect, a dedicated organization or agency could play an important role in the definition and implementation of a space programme. | В этой связи важную роль в деле разработки и осуществления космической программы может сыграть специализированная организация или агентство. |
| Such harmonized rules should not affect the definition of national policies aimed at the development of various sectors. | Такие унифицированные правила не должны сказываться на возможностях разработки национальной политики, ориентированной на развитие различных секторов. |
| Experience shows, however, that reforms are often undertaken in the field without prior definition of such an institutional framework. | Однако, как свидетельствует опыт, многие реформы проводятся на местах без разработки этой организационной основы. |
| Portugal promotes on a systematic basis technical cooperation in the field of definition and implementation of the strategic reform plans aimed at the improvement of the administration and training of police forces. | Португалия на систематической основе поощряет техническое сотрудничество в вопросах разработки и реализации планов стратегических реформ, нацеленных на совершенствование управления полицейской службой и подготовки полицейских кадров. |
| The results of this work process will be of great importance for the definition of future approaches in the field of space debris research and prevention. | Результаты такого рода работы будут иметь большое значение для разработки последующих подходов в области исследования проблемы космического мусора и предотвращения засорения. |
| According to another view, the necessity for a definition was questioned. | Некоторые члены поставили под сомнение необходимость разработки определения. |
| The World Forum underlined the crucial need to develop a harmonized definition for a type of vehicle. | Всемирный форум подчеркнул настоятельную необходимость разработки согласованного определения типа транспортного средства. |
| His delegation fully supported the timely conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, which required a consensus definition of terrorism. | Его делегация в полной мере поддерживает своевременное завершение разработки конвенции о международном терроризме, для чего необходимо выработать консенсусное определение терроризма. |
| Some other delegations stressed the need for the comprehensive convention to provide for a clear legal definition of terrorism. | Некоторые другие делегации подчеркивали необходимость разработки в рамках всеобъемлющей конвенции четкого правового определения терроризма. |
| The precise definition of the concept of "exercise of criminal jurisdiction" had been left to further commentary. | Точное определение понятия «осуществление уголовной юрисдикции» было оставлено до разработки дополнительного комментария. |
| Clear definition is needed for policy formulation, for developing comparable indicators to assess professional services across countries and to measure trade in professional services. | Четкое определение необходимо для разработки политики, выработки сопоставимых показателей оценки профессиональных услуг между странами и количественного анализа торговли профессиональными услугами. |
| The open-source definition requires that the source code of the programme be made available for no more than the cost of its distribution. | Определение открытого исходника требует, чтобы исходный текст программы был доступен по цене, не превышающей стоимости ее разработки. |
| Lack of political will cannot serve as an excuse to delay an agreement regarding the definition of terrorism. | Отсутствие политической воли не может служить оправданием для задержек в процессе разработки определения терроризма. |
| The process of elaborating a draft convention appears to be making substantial progress on questions of definition and on the refinement of substantive obligations. | Процесс разработки проекта конвенции, как представляется, позволяет добиваться значительного прогресса в рассмотрении вопроса об определении и доработке основных обязательств. |
| To that end, a high-level conference should be convened in order to formulate a legal definition of terrorism. | Для этого следует созвать совещание высокого уровня для разработки правового определения понятия терроризма. |