Recent legislative changes reflecting international human rights values and the creation of the Presidential Commission on Human Rights were commendable signs of progress. |
Последние изменения в законодательстве, отражающие международные ценности в области прав человека, а также создание Комиссии по правам человека при президенте являются достижениями, заслуживающими высокой оценки. |
The policies that such strategy require are exemplified in the creation of research centres, enhancing scientific contribution into development projects and capacity building. |
Эта стратегия предусматривает принятие таких мер, как создание научно-исследовательских центров, расширение научного компонента проектов в области развития и наращивание потенциала. |
The High Commissioner had agreed to the creation of a Change Management Support and Coordination Unit to implement the Plan of Action. |
Верховный комиссар дала согласие на создание группы поддержки и координации деятельности по реорганизации, которая будет отвечать за осуществление плана действий. |
What we are saying is that the creation of the nuclear-weapon-free zone should be on the basis of arrangements freely arrived at. |
Наша идея заключается в том, что создание свободных от ядерного оружия зон должно основываться на заключенных добровольно договоренностях. |
We believe that the creation of these entities will promote our regional and subregional integration and lead to the transformation of the African economies. |
Мы считаем, что создание этих организаций будет способствовать региональному и субрегиональному сотрудничеству между нашими странами и приведет к преобразованию экономики африканских стран. |
My ultimate foreign policy goal is the creation of a better world for future generations, a world free of poverty and conflict. |
Моя конечная цель во внешней политике - создание лучшего мира для будущих поколений, мира, свободного от нищеты и конфликтов. |
The upshot of all this is the creation of an atmosphere of uncertainty about the future of the peace process. |
Итогом всего этого стало создание атмосферы неуверенности в отношении будущей судьбы мирного процесса. |
My delegation is gratified to note the creation of the Stabilization Force to replace the Implementation Force for a planned period of 18 months. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает создание на запланированный срок 18 месяцев Сил по стабилизации, которые заменят собой Силы по выполнению Соглашения. |
Mexico would also favour the creation of an independent organization, located in Vienna, having close links with the International Atomic Energy Agency. |
Мексика склонна также высказаться за создание в Вене самостоятельной организации, которая поддерживала бы тесные связи с Международным агентством по атомной энергии. |
In that regard, her delegation appreciated the creation of four different inter-agency task forces to oversee the coherent and coordinated application of cross-sectoral issues agreed upon at international conferences. |
В этой связи следует отметить создание четырех межучрежденческих целевых групп, которым поручено следить за согласованным и скоординированным осуществлением межсекторальных вопросов, согласованных на международных конференциях. |
The recent creation by the Secretary-General of the Steering Committee on the Improvement of the Status of Women in the Secretariat was another step in the right direction. |
Еще одним шагом в правильном направлении стало создание недавно Генеральным секретарем Руководящего комитета по улучшению положения женщин в Секретариате. |
Initial responses to the Platform, such as the creation of new mechanisms, the upgrading of existing structures and the development of participatory processes, had been encouraging. |
Первоначальные отклики на эту Платформу, как, например, создание новых механизмов, обновление существующих структур и разработка процессов массового участия, являются обнадеживающими. |
In her view, the creation of field offices might be seen by recipient countries as an additional condition imposed upon States that requested technical assistance. |
По ее мнению, создание отделений на местах может рассматриваться странами-получателями помощи в качестве дополнительного условия, вводимого в отношении государств, которые обратились с просьбой об оказании им технической помощи. |
His delegation was therefore favourable to the creation of a separate branch within the Centre for Human Rights concerned solely with the promotion of the right to development. |
Поэтому бангладешская делегация выступает за создание в Центре по правам человека отдельного подразделения, которое занималось бы исключительно содействием праву на развитие. |
Welcoming the National Human Rights Programme and the creation of new activities and institutions, she voiced the hope that the necessary resources would be made available. |
Приветствуя Национальную программу по правам человека, а также начало осуществления новых мероприятий и создание новых учреждений, она выражает надежду на выделение соответствующих необходимых средств. |
Despite the Advisory Committee's caution against the proliferation of high-level boards, the Secretary-General felt that the circumstances in question called for the creation of such a board. |
Несмотря на предупреждение Консультативного комитета о нежелательности увеличения числа советов высокого уровня, Генеральный секретарь считает, что соответствующие обстоятельства оправдывают создание такого совета. |
We are pleased to note the creation of an integrated communications and information management system in subprogramme 2.1, Executive direction and policy. |
Мы также с удовлетворением отмечаем создание комплексной управленческой системы коммуникации и информации, как это предусмотрено в подпрограмме 2.1, Административное управление и политика. |
For this reason, we support the creation of an international criminal court for the adjudication of all human rights violations, wherever they may occur. |
Поэтому мы поддерживаем создание международного уголовного суда, под юрисдикцию которого подпадали бы все случаи нарушений прав человека, где бы они ни происходили. |
The Government's development plan gives priority to the eradication of poverty, the creation of productive employment, social integration and attending to the basic needs of society. |
Национальный план развития делает упор на ликвидацию нищеты и создание продуктивной занятости, социальной интеграции и уделение внимания основным потребностям общества. |
Finally, the creation of a new regulatory body to implement competition policy would involve costs for governments at a time of budgetary stringency. |
И наконец, создание новых контролирующих органов по проведению политики в области конкуренции повлечет за собой государственные расходы в период бюджетных трудностей. |
The creation of a revolving reserve stock of basic equipment to support United Nations peace-keeping operations has long been recognized as a prerequisite to an effective response capacity. |
Создание оборотного резервного запаса основного имущества для поддержки операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира признается давно в качестве одного из необходимых предварительных условий создания потенциала для эффективного реагирования. |
It is precisely the creation of such a supportive environment at the national and community levels which contributes to the elimination of human rights violations in the context of HIV/AIDS. |
Именно создание таких благоприятных условий на национальном и общином уровнях способствует искоренению нарушений прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом. |
The creation of a positive environment is a condition to promote measures intended to achieve a balanced portrayal of women and girls. |
Создание благоприятной среды является предварительным условием для содействия применению мер, предназначенных для обеспечения сбалансированного показа образов женщин и девочек. |
The creation of the ministry led to a lot of restructuring, not only of the Government national machinery, but also of various programmes geared towards elevating the status of women. |
Создание этого министерства обусловило значительную перестройку не только национального правительственного механизма, но также и различных программ, направленных на улучшение положения женщин. |
Zimbabwe also provides for water pollution control and for the creation of public water control areas. |
В Зимбабве также предусмотрено установление контроля за загрязнением воды и создание зон государственного контроля за использованием воды. |