| The creation of the National Housing Agency in Romania was the first step towards a comprehensive strategy. | Создание в Румынии Национального агентства жилищного строительства явилось первым шагом в разработке комплексной стратегии. |
| Brazil is committed to the consolidation of existing nuclear-weapon-free zones and to the creation of new ones around the globe. | Бразилия поддерживает идею укрепления уже существующих зон, свободных от ядерного оружия, а также создание новых в глобальном масштабе. |
| The creation of the Ministry in 2001 continued the trend of giving greater importance and power to the environmental protection authorities. | Создание соответствующего министерства в 2001 году стало продолжением курса на дальнейшее усиление роли и расширение полномочий природоохранных органов. |
| The success of this initiative led to the creation of other women's funds. | Успешная работа этих касс стимулировала создание новых подобных заведений. |
| We also welcome the appointment of a Coordinator and the creation of a team tasked with considering technical aspects of issues with both sides. | Мы также приветствуем назначение координатора и создание группы, которой поручено рассмотрение технических аспектов проблем совместно с обеими сторонами. |
| The taskforce expressed its support for the creation of facilities funded by France and supported by non-governmental organizations, in the country of origin. | Группа высказывается за создание структур, финансируемых Францией и получающих поддержку со стороны неправительственных организаций в странах происхождения. |
| The new policy also encouraged the creation of cooperatives to improve access to agricultural support services and thereby increase outputs. | Новая политика поощряет также создание кооперативов с целью улучшения доступа к службам сельскохозяйственной поддержки и тем самым увеличения объема продукции. |
| The creation of the Minimum Operating Security Standards was also another positive step initiated by UNSECOORD. | Создание минимальных оперативных стандартов безопасности также является позитивным шагом, инициированным Координатором. |
| For the latter, the creation of the alternative economic activities in the affected regions might be of particular importance. | Особо важное значение для последних может иметь, вероятно, создание альтернативных видов экономической деятельности в районах угольных разработок. |
| The international community, for its part, should support the creation of a framework to facilitate such discussion. | Со своей стороны, международное сообщество должно поддержать создание рамок для облегчения проведения таких обсуждений. |
| The Council should authorize the creation of a force to do this and encourage participation by those States with the available resources. | Совет должен санкционировать создание сил для обеспечения такого урегулирования и привлечь к участию государства, которые обладают соответствующими ресурсами. |
| The deployment of peace-making forces from brotherly countries and the creation of a national security force will require funding from the international community. | Развертывание миротворческих сил из братских стран и создание национальных сил безопасности потребует финансирования со стороны международного сообщества. |
| The creation of a Peacebuilding Support Office would address this need. | Создание отдела по поддержке миростроительства способствовало бы удовлетворению этой потребности. |
| One of the solutions to this problem is the creation of a core institute for women to study information and communications technology. | Одним из решений этой проблемы является создание учреждения по специализированному обучению женщин в области ИКТ. |
| A concrete achievement in the security sector has been the creation of the first battalion of the National Guard, which was trained by ISAF. | Конкретным достижением в области безопасности явилось создание первого батальона национальной гвардии, который был подготовлен МССБ. |
| A dividend of this collaboration was the creation of a national network of Afghan women delegates that will last beyond the Loya Jirga. | Результатом этого сотрудничества стало создание национальной сети афганских делегаток, которая будет функционировать и после проведения Лойя джирги. |
| An important step forward in 1999 was the creation of a decolonization web page. | В 1999 году важным позитивным шагом стало создание веб-страницы о деколонизации. |
| The integrated programme for Burkina Faso includes the creation of a standards institute, a food quality control system and the introduction of international standards. | Комплексная программа для Буркина - Фасо предусматривает создание института по стандартам, введение системы контроля за качеством продовольствия и внедрение международных стандартов. |
| An entry point in this regard is the creation of jobs to provide work for them. | Первым шагом в этом направлении является создание рабочих мест для их последующего трудоустройства. |
| The creation and support of these militias are examples of the blatant Ethiopian interference in our internal affairs. | Создание и поддержка этих ополчений представляет собой пример наглого вмешательства Эфиопии в наши внутренние дела. |
| It is our hope that the creation of this post will contribute to establishing the rule of law and promote reconciliation between ethnic groups. | Мы надеемся, что создание этой должности будет способствовать обеспечению правопорядка и достижению примирения между этническими группами. |
| The creation of secretariats composed of staff members from all the branches to service major meetings and conferences also strengthens cross-disciplinary teamwork. | Усилению взаимодействия в работе различных подразделений также способствовало создание секретариатов в составе представителей всех отделений для обслуживания крупных совещаний и конференций. |
| The creation of regional teams thus allows for adjustment of resource allocation according to changes in requirements. | Таким образом, создание региональных групп позволяет скорректировать распределение ресурсов с учетом изменения потребностей. |
| The creation of favourable conditions requires active measures by the State. | Создание соответствующих благоприятных условий требует принятия активных мер со стороны государства. |
| To do that would require the creation of a new model that combines the two approaches. | Для их интеграции потребуется создание новой модели, объединяющей два этих подхода. |