The Committee welcomes the creation of a Global Movement for Children Committee (GMC) at the National Assembly. |
Комитет приветствует создание Комитета всеобщего детского движения (ВВД) при Национальном собрании. |
It welcomed the creation by the secretariat of a web site on the activities of the Working Group. |
Она приветствовала создание секретариатом ШёЬ-сайта, посвященного этой деятельности, . |
Such additional mechanisms may be the creation of a register with data about the sites where the deliberate release of GMOs has occurred. |
Такие дополнительные механизмы могут включать создание базы данных с информацией о тех местах, где осуществлялось намеренное высвобождение ГИО. |
Another important development in British Columbia was the creation of the provincial Hate Crime Team on 24 April 1996. |
Другим важным событием в Британской Колумбии стало создание в этой провинции 24 апреля 1996 года группы по расследованию преступлений, совершаемых на почве ненависти. |
Part of the civil service reform process is the creation of Priority Mission Groups. |
Одним из элементов процесса реформирования государственной службы является создание групп по выполнению первоочередных задач. |
She hoped that the creation of the Department of Field Support would ensure a coordinated response to peacekeepers' needs. |
Оратор выражает надежду на то, что создание Департамента полевой поддержки позволит обеспечить скоординированный подход к удовлетворению потребностей участников операций по поддержанию мира. |
The creation of an enabling environment by the parties is a crucial condition for the forward deployment of MONUC. |
Создание сторонами благоприятной среды имеет исключительно важное значение для передового развертывания МООНДРК. |
We agree that the creation of the East Timor defence force is an essential part of the transition process. |
Мы согласны с тем, что создание сил обороны в Восточном Тиморе является существенной частью переходного процесса. |
The creation of an impartial, accountable and responsive police service is an important element as is the development of an independent judiciary. |
Создание беспристрастной, подотчетной и быстро реагирующей полицейской службы имеет важное значение, равно как и формирование независимых судебных органов. |
The timely creation of a unified mission is key to the support of the mission's operational goals. |
Ключевым элементом поддержки оперативных целей Миссии будет своевременное создание единой миссии. |
The creation of an integrated structure would be phased in. |
Создание комплексной структуры будет происходить поэтапно. |
The Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. |
Закон также предусматривает создание Управления по контролю и борьбе с торговлей людьми для обеспечения применения закона во всей стране и на международном уровне. |
The Office of the Special Adviser has specifically supported the creation of this gender capacity within the Department. |
Канцелярия Специального советника особо поддержала создание этой должности старшего советника по гендерным вопросам в Департаменте. |
A third component is the creation of jobs as a firm and real basis for increasing the well-being of the population. |
Третья составляющая - создание рабочих мест в качестве твердой и прочной основы для роста благополучия населения. |
The creation of conditions that would enable such targeted monitoring and strategic management are an essential enabling factor in this overall effort. |
Создание позволяющих осуществлять такой целевой контроль условий и стратегическое управление являются существенно важным положительным фактором в рамках всей этой работы. |
At this company, the creation of an environment friendly to new ideas seems to be the priority and part of the secret of success. |
Создание в этой компании дружественной атмосферы для генерирования новых идей представляется приоритетной задачей и одним из ключей к успеху. |
This includes, most fundamentally, the creation of truly democratic institutions and the elimination of the scourge of social exclusion. |
Это включает в себя, прежде всего, создание подлинно демократических институтов и устранение угрозы социальной изоляции. |
The mere infusion of extra personnel or the creation of new divisions will not work. |
Простое привлечение дополнительного персонала или создание новых подразделений не сработает. |
It believed that the creation of local venture funds should be encouraged, and that multilateral financial institutions should contribute to setting them up. |
По ее мнению, следует поощрять создание местных венчурных фондов, а многосторонние финансовые учреждения должны содействовать их созданию. |
Fundamental to the work of the clearing-house is the creation of a global network. |
Основным направлением деятельности информационного центра является создание глобальной сети. |
Another recent example of a best practice in this regard has been the creation of opportunities through microfinance in Bosnia and Herzegovina. |
Другим последним примером использования в этой области одного из видов наилучшей практики является создание возможностей для занятости посредством организации микрофинансирования в Боснии и Герцеговине. |
Cooperation with the UNMIK Directorate of Administrative Affairs secures the creation of final voters' lists for both central and municipal elections. |
Сотрудничество с Управлением МООНК по административным вопросам гарантирует создание окончательных списков избирателей для выборов как в центральные, так и муниципальные органы. |
The problem addressed by the present invention is the creation of an effective antioxidant pharmaceutical composition. |
Задачей настоящего изобретения является создание эффективного антиоксидантного фармацевтического состава. |
In 2003, DOLE issued a series of administrative regulations which provided for the creation of a voluntary system of multi-employer bargaining. |
В 2003 году МТЗ издало ряд административных инструкций, предусматривающих создание добровольной системы ведения коллективных переговоров с несколькими работодателями. |
The creation of sufficient good-quality jobs remains one of the main concerns in the region. |
Одной из главных задач в регионе остается создание рабочих мест должного качества и в достаточном количестве. |