Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Creation - Учреждение"

Примеры: Creation - Учреждение
Another element for improving the investigation of corruption is the creation of specialized units or courts. Еще одним элементом повышения эффективности расследования случаев коррупции является учреждение специализированных подразделений или судов.
March 2010: creation by the Joint Meeting of a dedicated working group. Март 2010 года: учреждение Совместным совещанием специальной рабочей группы.
The Panel welcomes the creation of a border unit within UNMIL. Группа приветствует учреждение в МООНЛ отделения по пограничным вопросам.
The possibilities of publishing non-profit scientific books and the legal provisions governing the creation of private publishing companies are important. Возможность публиковать некоммерческие научные книги, а также наличие правовых норм, регулирующих учреждение частных издательств, имеют большое значение.
She welcomed the creation of the mandate of the Special Rapporteur on the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights. Оратор приветствует учреждение мандата Специального докладчика по вопросу о негативном воздействии односторонних принудительных мер на осуществление прав человека.
Uganda noted improved access to potable water, creation of the "Health Development Army" and the NHRAP. Делегация Уганды отметила улучшение доступа к питьевой воде, учреждение "Армии развития медицинских услуг", а также разработку НПДПЧ.
Norway welcomed the creation of the position of Ombudsperson. Норвегия с удовлетворением отметила учреждение должности омбудсмена.
The creation of a body with explicit powers to administer seized and confiscated assets. Учреждение органа, наделенного конкретными полномочиями по управлению арестованными и конфискованными активами.
The constitutional reforms also included the creation of supervisory courts as an independent and specialized federal judicial authority responsible for dealing promptly with preventive custody applications. Еще одним результатом конституционной реформы стало учреждение на федеральном уровне должности "надзорный судья" в качестве специального независимого судебного лица, уполномоченного незамедлительно принимать меры по заявлениям задержанного.
The Committee notes the creation of a working group to establish an information system on human trafficking. Комитет принимает к сведению учреждение рабочей группы для создания информационной системы по проблеме торговли людьми.
However the creation of a federal Ombudsperson is not foreseen. Вместе с тем учреждение должности федерального омбудсмена не планируется.
It commended the creation of a Human Rights Department at the Interior Ministry and operational measures to improve the conditions of foreign workers. Она приветствовала учреждение подразделения по правам человека в министерстве внутренних дел и принятые меры по улучшению положения иностранных трудящихся.
The creation of the International Criminal Court was a further vital step in the global search for justice. Еще одним жизненно важным шагом на пути к всеобщему торжеству правосудия стало учреждение Международного уголовного суда.
The creation of the ad hoc tribunals was a great success in international justice. Учреждение специальных трибуналов явилось большим успехом международного правосудия.
Ms. Jilani mentioned the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights as amongst the more significant achievements of the Conference. В числе наиболее значительных достижений Конференции г-жа Джилани упомянула учреждение Управления Верховного комиссара по правам человека.
Proposals included the creation of a voluntary fund, the proclamation of an international year and the establishment of a special procedure. Среди этих предложений - учреждение добровольного фонда, провозглашение международного года и создание специальной процедуры.
We welcome the creation of a Peacebuilding Commission that will develop integrated strategies for post-conflict rehabilitation and recovery. Мы приветствуем учреждение Комиссии по миростроительству, которая будет разрабатывать комплексные стратегии постконфликтного восстановления и реконструкции.
The creation of the Peacebuilding Commission was undoubtedly one of the most outstanding achievements of the 2005 Summit. Учреждение Комиссии по миростроительству, несомненно, было одним из самых выдающихся достижений Саммита 2005 года.
The creation of an Independent Audit Advisory Committee was an important step forward in efforts to secure the budgetary independence of OIOS. Учреждение независимого консультативного комитета по ревизии - важный шаг вперед к обеспечению самостоятельности УСВН в бюджетных вопросах.
They also supported the creation of a post of Chief Information Technology Officer to provide leadership that cut across departmental lines. Они также выступают за учреждение должности Старшего сотрудника по информационным технологиям в целях обеспечения руководства на междепартаментском уровне.
A quite unique example of Governments intervening directly to establish an innovative response to a perceived coordination need lies in the creation of UNAIDS. Довольно уникальным примером непосредственного участия правительства в создании нетрадиционного механизма реагирования как следствие осознания необходимости координации действий является учреждение ЮНЭЙДС.
The creation of the post of High Commissioner is the response which all States wished to make to this universal concern. Учреждение поста Верховного комиссара - это реакция всех государств на эту всеобщую обеспокоенность.
The recent creation of the new position of inspector general should help tighten controls and improve administrative practices. Недавнее учреждение нового поста Генерального инспектора должно привести к ужесточению контроля и улучшению административной практики.
A crucial element of capacity-building will be the creation of an adequate legal framework and enforcement capacity, and appropriate regulatory institutions. Крайне важным элементом создания потенциала будет учреждение адекватного правового механизма и потенциала обеспечения соблюдения, а также соответствующих регламентирующих ведомств.
Accordingly, he welcomed the creation of a Cambodian National Council for Children. Поэтому он приветствовал учреждение Камбоджийского национального совета по деятельности в интересах детей.