| Burundi's political actors welcomed the creation of the Electoral Commission but deplored the lack of consultation. | Политические силы Бурунди приветствовали создание Избирательной комиссии, но с сожалением отметили тот факт, что этот процесс не сопровождается проведением консультаций. |
| Development could be fostered when national and international open trade and private investment facilitated the creation of employment and income. | Открытая национальная и международная торговля и частные инвестиции облегчают создание новых рабочих мест и получение дохода, содействуя тем самым ускорению развития. |
| Central to this dramatic reduction in poverty was the development of industrial productive capacities and the creation of productive employment for poor women and men. | Главную роль в столь значительном снижении уровня нищеты играют создание промышленно-производственных потенциалов и обеспечение производительной занятости неимущих женщин и мужчин. |
| Sustainability Claims Portal (creation, launching and updating website during biennium) | Портал, посвященный требованиям устойчивого развития (разработка, создание и обновление веб-сайта в течение двухгодичного периода) |
| The main element in the creation of a favourable political environment remained the launch of the framework for dialogue in February 2008. | Созданию благоприятных политических условий по-прежнему в первую очередь способствовало создание механизма для проведения диалога в феврале 2008 года. |
| The fourth measure of the active employment policy is aimed at the direct creation of new jobs. | Четвертая мера активной политики в сфере занятости непосредственно направлена на создание новых рабочих мест. |
| A positive aspect of this project has been the creation of 1,326 jobs; however 72% of these positions were filled by men. | Положительным аспектом данного проекта стало создание 1326 рабочих мест, однако 72 процента этих мест были заняты мужчинами. |
| The creation of this unit will address an administrative deficiency that has affected the Mission since its inception in 1991. | Создание указанного подразделения позволит решить эту серьезную административную проблему, которая существует в Миссии еще с 1991 года. |
| The Liberian poverty reduction strategy provides a timeline of July 2008 for the creation of the Commission. | Стратегия сокращения масштабов нищеты в Либерии предусматривает создание такой комиссии в июле 2008 года согласно установленному графику. |
| The information on the characteristics of missed persons obtained in the CCS will allow the creation of this database. | Создание такой базы данных будет возможно благодаря информации о характеристиках неучтенных лиц, полученной в ходе ООП. |
| I want to suggest that another urgent task is the creation of a viable and equitable international trading system. | Я хотел бы указать на еще одну неотложную задачу, которой является создание жизнеспособной и равноправной международной торговой системы. |
| In this context, Botswana envisages the creation of one-stop border posts in order to address delays at the border. | В этом контексте Ботсвана предусматривает создание комплексных пограничных постов для устранения задержек на границе. |
| The creation of an appropriate fund or insurance mechanism was referred to in that respect. | В этой связи указывалось на создание соответствующего фонда или механизма страхования. |
| The health sector had also received significant attention, as indicated by the creation of 300 health centres and the rebuilding of 37 hospitals. | Большое внимание также уделяется сектору здравоохранения, о чем свидетельствует создание 300 центров по обеспечению ухода и реконструкция 37 больниц. |
| Other measures taken included the creation of administrative support centres and the launching of Internet portals. | В числе других принятых мер - создание центров административной поддержки и открытие порталов в Интернете. |
| The creation of a professional and accountable security sector was a crucial element in the transition from peacekeeping to sustainable peace and development. | Создание профессионального и подотчетного сектора безопасности является решающим элементом в деле перехода от поддержания мира к устойчивому миру и развитию. |
| Bangladesh noted with particular attention the creation of IER, CCDH and the Ombudsman. | Бангладеш особо отметил создание КСП, КСПЧ и института омбудсмена. |
| Brazil also noted the creation of the post of a Government Minister for Human Rights and National Minorities in January 2007. | Делегация Бразилии также отметила создание в январе 2007 года поста государственного министра по правам человека и национальным меньшинствам. |
| Azerbaijan commended Tonga on the creation of the Anti-Corruption Commission. | Азербайджан высоко оценил создание Тонгой Комиссии по борьбе с коррупцией. |
| CELS indicates that the formal creation of these bodies is an important step forward. | ЦЮСИ сообщает, что официальное создание этих органов представляет собой важный шаг. |
| The program provides for the creation of eleven Local Support Centers, at which psychologists and lawyers will provide specialist assistance to crime victims. | Программа предусматривает создание 11 местных центров поддержки, в которых психологи и юристы будут оказывать потерпевшим от преступлений специальную помощь. |
| According to SAHRC, South Africa deserves substantial praise for its creation of the Equality Courts. | Согласно КПЧЮА, Южная Африка заслуживает особой похвалы за создание института судов по вопросам равноправия. |
| The creation of a gender sensitized statistical organization for the compilation of gender statistics helps in gender sensitive policy formulation. | ЗЗ. Формулированию учитывающей гендерные факторы стратегии содействует создание ориентированной на гендерные аспекты статистической организации для сбора гендерных статистических данных. |
| We support the creation of a working group for the preparation of negotiations. | Мы поддерживаем создание рабочей группы по подготовке переговоров. |
| When those conditions prevail, our peoples can concentrate their energies and resources on the pursuit of productivity and wealth creation. | При наличии этих условий наши народы смогут направлять свою энергию и ресурсы на повышение производительности и создание материальных ценностей. |