It is focused on values and citizenship education, cultural diversity and the creation of democratic educational environments. |
Центральными ее элементами являются обучение ценностям и гражданственности, культурное разнообразие и создание демократической образовательной среды. |
The principal recent events in relation to transport infrastructure have been: The creation of the EUROMED transport project. |
Основные последние события в связи с транспортной инфраструктурой: Создание транспортного проекта ЕВРОМЕД. |
The creation of a Web page () and an e-mail text distribution service () have extended its circulation. |
Создание страницы в Интернет () и службы распространения информации по электронной почте () значительно расширило круг читателей. |
A closely related area of endeavour is the creation of national electronic databases to support monitoring of conference follow-up. |
С этой областью деятельности тесно связано создание национальных электронных баз данных в поддержку процесса контроля за последующей деятельностью в связи с конференциями. |
In some countries, it has contributed to the creation of systems that facilitate decentralized, participatory and transparent forms of governance. |
В некоторых странах эта программа внесла свой вклад в создание систем, содействующих децентрализации, массовости и гласности в управлении. |
Dismantling of the zone of confidence and creation of joint units |
Ликвидация «зоны доверия» и создание смешанных подразделений - работа начинается через одну неделю после формирования правительства. |
The creation of the United Nations coincided with and contributed to the era of decolonization and independence for many of its present Member States. |
Создание Организации Объединенных Наций совпало с эрой деколонизации и завоевания независимости многими из нынешних государств-членов. |
The creation of employment opportunities is legitimately considered to be a great step forward towards the goal of reducing the level of unemployment. |
Создание возможностей для работы по найму по праву считается важным шагом на пути достижения такой цели, как сокращение уровня безработицы. |
It was stated that active reforms and the creation of independent institutions were fundamental for improving competition. |
Было заявлено, что фундаментальное значение для усиления конкуренции имеют активные реформы и создание независимых институтов. |
This gap poses a threat to the creation of a more united and stable Europe. |
Этот разрыв в доходах ставит под угрозу создание более сплоченной и стабильной Европы. |
Economic recovery and the creation of a secure environment will be key to gaining popular confidence in the renewed process. |
Восстановление экономики и создание безопасной обстановки - это ключевые факторы, которые позволят заручиться доверием населения к этому возрожденному процессу. |
We support the creation of a new international financial architecture for a more stable financial system. |
Мы поддерживаем создание новой международной финансовой структуры для обеспечения большей стабильности финансовой системы. |
As regards employment, the main political measure has been the creation of an open, dynamic and growing economy. |
Что касается проблемы занятости, то политические меры в этой области были направлены, главным образом, на создание открытой, динамично развивающейся экономики. |
The United States discourages outer space debris creation and practices likely to generate debris. |
Соединенные Штаты сдерживают создание космического мусора и практику, которая может генерировать мусор. |
In these States, no special rules govern the creation or the third-party effectiveness of security rights in the right to payment. |
В этих государствах нет специальных правил, регулирующих создание или силу в отношении третьих сторон обеспечительных прав в праве на выплату. |
Promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration. |
Пропагандировать тот вклад, который деятельность на добровольных началах может внести в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции. |
The creation of a political, legal and economic environment that will enable people to achieve social development is of paramount importance. |
Создание политических, правовых и экономических условий, которые бы способствовали достижению населением социального развития, имеют первостепенное значение. |
Trade capacity creation in the poorest countries is vital. |
Важное значение имеет создание торгового потенциала в наибеднейших странах. |
Improving SME competitiveness required the creation of an enabling and conducive business environment, including improvement of the regulatory framework and infrastructures. |
Для повышения конкурентоспособности МСП требуется создание конструктивной и благоприятной деловой среды, включая совершенствование нормативно-правовой базы и инфраструктуры. |
The creation of a favourable environment for the attraction of foreign investment is also a priority objective. |
Создание благоприятных условий для привлечения иностранных инвестиций - это также приоритетная задача. |
The creation of a strengthened safeguards system has yet to restore confidence in the system. |
Создание системы укрепленных гарантий пока не привело к восстановлению доверия к этой системе. |
Its establishment led to the creation of a National Council for the Dialogue of the United Nations System with Indigenous Peoples. |
Результатом ее учреждения стало создание Национального совета за диалог системы Организации Объединенных Наций с коренными народами. |
The creation of LD resulted from divisions within the Democratic League of Kosovo. |
Создание ДЛ стало результатом раскола внутри Демократической лиги Косово. |
The creation of MERCOSUR was a political decision transcending the economic sphere. |
Создание МЕРКОСУР было политическим решением, которое охватывает и сферу экономики. |
An important environmental initiative in Colombia is the recent creation of the non-profit Organization for Environmental Education and Protection. |
Одной из важных экологических инициатив в Колумбии стало недавнее создание некоммерческой Организации экологического просвещения и охраны окружающей среды. |