| The creation of the European Monetary Union (EMU) was an unprecedented achievement, promising deeper and larger markets. | Создание Европейского валютного союза (ЕВС) было беспрецедентным достижением, обещающим дальнейшее развитие и рост рынков. |
| The BOJ, by demonstrating that aggressive money creation is a legitimate approach to fighting deflation, has broken previously sacrosanct conventions. | Своей демонстрацией того, что агрессивное создание денег является законным подходом к борьбе с дефляцией, Банк Японии нарушил до сих пор священные конвенции. |
| But one positive recent development is the creation of stronger public institutions. | Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов. |
| But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities. | Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам. |
| The complex of problems of the company included also creation of logo and the web site slogan. | В комплекс задач компании входила также разработка логотипа и создание слогана веб-сайта. |
| But the creation of the European banking union has not been the only important change to Europe's financial regulation since the crisis. | Но создание Европейского банковского союза - не единственное важное изменение в регулировании финансов Европы после кризиса. |
| Klaus and his followers spearheaded the creation of well-functioning, standard political parties. | Клаус и его последователи инициировали создание хорошо функционирующих, стандартных политических партий. |
| The creation of a European banking union is another area in which misguided calls for solidarity prevail. | Создание Европейского банковского союза является еще одной областью, в которой преобладают ошибочные призывы к солидарности. |
| Most economists agree that high levels of employment protection merely hold down the creation of new jobs rather than reduce joblessness. | Большинство экономистов согласны, что высокий уровень охраны труда сдерживает создание новых рабочих мест, а не способствует понижению уровня безработицы. |
| But suddenly the system collapses, the creation of value turns into destruction and parallel universes collide. | Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются. |
| Similarly, the creation of international strategic resource reserves on neutral territory and under neutral management could help alleviate concerns about politically motivated disruptions. | Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов. |
| The most telling example is the creation of a joint air defense system. | Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО. |
| One possibility is this creation of a new massive class of useless people. | Первый - это создание нового класса бесполезных людей. |
| And if you put creation and optimism together, you've got two choices that you can talk about. | Если соединить создание и оптимизм, появится возможность говорить о двух вещах. |
| Well look, our singular mission is the creation and prevention of strategic surprise. | Что ж, наша единственная задача - это создание и предотвращение стратегических сюрпризов. |
| Other overlays-based collaborative mapping tools follow a different approach and focus on user centered content creation and experience. | Другие инструменты совместного картографирования следуют другому подходу и ориентируют пользователя на создание пользовательского контента. |
| Economists cite the efficient-market hypothesis (EMH) as the fundamental premise that justifies the creation of the index funds. | В качестве основной предпосылки, оправдывающей создание индексных фондов экономисты называют гипотезу эффективного рынка (ГЭР). |
| A creation of an open-air archaeological museum is planned. | Предполагается создание археологического музея под открытым небом. |
| His paternal great-great grandfather was the Grand Duke Vladimir of Russia, patron of the avant-garde, who spurred the creation of the Ballets Russes. | Прапрадедом по отцовской линии был Великий Князь Владимир Александрович, покровитель авангарда, подстегнувший создание Русского балета Дягилева. |
| The channel is specialized in creation and distribution of television products on sports topics. | Канал является специализированно - ориентированным на создание и распространение телевизионной продукции на спортивную тематику и культуру физического здоровья человека. |
| The Combine have inspired the creation of several items of merchandise for the Half-Life series. | Идея Альянса вдохновила на создание нескольких товаров для мерчандайза Half-Life. |
| The break-up resulted in the creation of two new groups. | Распад группы повлёк за собой создание ещё двух коллективов. |
| I hereby declare the creation of a task force... to investigate the blackouts. | Таким образом я объявляю создание целевой группы... по расследованию отключений. |
| The simultaneous acts of creation and destruction provide him with a sense of importance. | В результате его действий одновременно происходит создание и разрушение а это придает ему веса и он осознает важность. |
| And did not find a better use for it, than the creation of ever more effective means of committing total suicide. | И не нашла лучшего применения, чем создание самых эффективных способов тотального самоуничтожения. |