| Some changes had been made to the structure of the Office since the previous meeting, including the creation of an External Relations Branch and a Special Procedures Branch. | Со времени предыдущего совещания в структуре Управления произошли определенные изменения, включая создание группы партнерских связей и сектора по специальным процедурам. |
| The inter-committee meeting welcomed the secretariat's creation of a public listserve to facilitate the dissemination of concluding observations/comments electronically after each session. | Участники межкомитетского совещания приветствовали создание системы адресной электронной рассылки документов для облегчения распространения заключительных замечаний/комментариев в электронной форме после каждой сессии. |
| The development of a State's information infrastructure and the creation and introduction of new information technologies give rise to certain specific risks to information security. | Развитие информационной инфраструктуры государства, создание и внедрение новых информационных технологий вызывают появление определенных угроз информационной безопасности. |
| The Committee welcomes the creation of domestic family violence courts in some jurisdictions as a way to improve the justice system's response to domestic violence. | Комитет приветствует создание в ряде юрисдикций судов по вопросам насилия в семье как средства улучшения реагирования судебной системы на насилие в семье. |
| In particular, we welcome the planned increase in detention facilities in Kosovo and the creation of a Kosovo Organized Crime Bureau. | В частности, мы приветствуем планируемое расширение числа центров содержания под стражей и создание косовского бюро по борьбе с организованной преступностью. |
| While we welcome the creation of these Centres, whose usefulness has been proved, we are concerned to see that they function properly. | Приветствуя создание этих центров, польза которых уже очевидна, мы озабочены вопросами их надлежащего функционирования. |
| The creation of such a database should be an inclusive and dynamic process with the participation of policy-makers, academics and civil society. | Создание такой базы данных должно стать всеобъемлющим и динамичным процессом, в котором должны участвовать те, кто определяет политику страны, представители академических кругов и гражданского общества. |
| Several measures had been implemented to ensure access to schools for rural children, including the creation of State-funded dormitories for secondary school students. | Принят ряд мер для обеспечения доступа к школьному образованию детям в сельской местности, включая создание финансируемых государством интернатов для учащихся средней школы. |
| The NGOs were encouraged by the creation of a task force in the context of the Inter-Agency Standing Committee which was currently working on some recommendations. | НПО весьма позитивно восприняли создание целевой группы в рамках Межучрежденческого постоянного комитета, который в настоящее время работает над некоторыми рекомендациями. |
| The creation of this Organization was in fact the manifestation of the international community's determination to prevent the scourge of war, which had inflicted tremendous loss and damage upon humankind. | Создание этой Организации было фактически проявлением решимости международного сообщества предотвратить бедствия войны, которые принесли человечеству огромные потери и ущерб. |
| Along the same lines, we urge acceleration in the creation of an effective political and security monitoring mechanism to be operated by the Quartet. | Аналогичным образом, мы настоятельно призываем ускорить создание эффективного политического механизма и механизма мониторинга безопасности, используемого «четверкой». |
| The plan supports the immediate strengthening of the university system across Africa, including the creation of specialised universities where needed, building on available African teaching staff. | План предусматривает безотлагательное укрепление системы высшего образования в Африке, включая создание при необходимости специализированных высших учебных заведений с использованием имеющихся преподавательских кадров. |
| In this respect, we welcome the creation of the Implementation Support Unit within the Geneva Centre, aimed at increasing support for the intersessional process. | В этом плане мы приветствуем создание при Женевском центре Группы поддержки осуществления Конвенции, назначение которой состоит в активизации поддержки межсессионного процесса. |
| We support the timely creation of a United Nations rapid deployment force, whose utilization in the early stage of peacekeeping operations would contribute to the prevention of many conflicts. | Мы поддерживаем своевременное создание сил быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, развертывание которых на ранних стадиях операций по поддержанию мира будет способствовать предотвращению многочисленных конфликтов. |
| The move follows the creation of the group of users of free software and Guarabira region of the swamp. | Этот шаг последовал за создание группы пользователей свободного программного обеспечения и Guarabira регион из трясины. |
| The creation of the new standards may prompt some Japanese companies to take action, as Western companies sometimes require their business partners to have an ISO certification. | Создание новых стандартов может побудить некоторые японские компании к изменениям, поскольку Западные компании иногда требуют от своих бизнес партнеров предоставить сертификаты ISO. |
| creation and management of your personal investment portfolio. | создание и управление персональным инвестиционным портфелем. |
| Last year, the Company received worldwide recognition for creation of innovative pharma products which helped many children and adults improve their quality of life all round the world. | За последний год работы компания получила международное признание за создание инновационных препаратов, благодаря которым улучшилось качество жизни множества детей и взрослых по всему миру. |
| With CityScape, developers can focus on designing their world rather than the labor involved in creation. | CityScape позволяет упростить процесс создание элементов города и сконцентрировать свои усилия на дизайне сцены. |
| Scientific direction of division Nº 15 of transistor converters - development of the theory and the creation of highly reliable means of transformation and stabilization of the parameters of electromagnetic energy with special characteristics. | Научное направление отдела Nº15 транзисторных преобразователей - разработка теории и создание высоконадежных средств преобразования и стабилизации параметров электромагнитной энергии со специальными характеристиками. |
| All received profit is distributed on reconstruction and modernization of manufacture, purchase of the new equipment with progressive characteristics, use of high technologies, creation of new workplaces. | Вся получаемая прибыль распределяется на реконструкцию и модернизацию производства, приобретения нового современного оборудования с прогрессивными характеристиками, использование передовых технологий, создание новых рабочих мест. |
| In 2005 the application of automated system of state building cadastre conducting of all the subjects of town-planning, creation of 24 laboratories of road complex of RB. | В 2005 году предполагается внедрение автоматизированной системы ведения государственного строительного кадастра по всем субъектам градостроительства, создание 24 лабораторий дорожного комплекса РБ. |
| A new regionalist claim is accurate and gives birth to regional front Corsica , who will split the creation of the Corsican Regionalist Action (ARC). | Новая претензия местнических, является точной и рождает региональные передней Корсика , который будет разделить создание Корсиканский местнических действий (АРК). |
| Here's your chance to discover and rediscover the creation of graphic vinyl sleeves! | Вот ваш шанс открыть для себя заново и создание графического рукава винила! |
| Grzesiak significantly contributed to the creation and then popularisation of the personal development market in Poland. | М. Гжещак внёс значительный вклад в создание, а затем продвижение рынка личностного развития в Польше. |