a) The creation of small scale business groups, focusing on small shops; |
а) создание малых хозяйственных предприятий, в первую очередь маленьких магазинов; |
Of no lesser importance is the creation of new archive recordings of contemporary domestic composers in all musical genres, which has been done in accordance with the best European standards. |
Не меньшую важность имеет создание нового архива записей современных отечественных композиторов во всех музыкальных жанрах, которое было осуществлено в соответствии с лучшими европейскими стандартами. |
The Commission's work on biotechnology led to the creation of the Inter-Agency Task Force on Biotechnology in 2004. |
Итогом работы Комиссии по вопросам биотехнологии стало создание в 2004 года Межучрежденческой целевой группы по биотехнологии. |
The International Civil Service Commission made an important contribution to the creation of a results-oriented United Nations that focused on high performance, continuous learning and managerial excellence. |
Комиссия по международной гражданской службе вносит важный вклад в создание ориентированной на результаты Организации Объединенных Наций, стремящейся к достижению высоких показателей деятельности, постоянному повышению квалификации и совершенствованию системы управления. |
Secondly, under article 18 of the Council of Europe Convention on Human Rights and Biomedicine, the creation of human embryos for research purposes was prohibited. |
Во-вторых, в соответствии со статьей 18 Конвенции Совета Европы о правах человека и биомедицине создание эмбрионов человека для целей научных исследований запрещается. |
The Russian Federation believed that the creation of a working group on the matter within the Sixth Committee would provide additional impetus for the work in that area. |
Российская Федерация считает, что создание рабочей группы по данному вопросу в рамках Шестого комитета придало бы дополнительный импульс деятельности в этом направлении. |
His delegation would therefore continue to advocate the effective application of Article 50 of the Charter and the creation of a special assistance fund for such States. |
Поэтому его делегация по-прежнему будет выступать за эффективное применение статьи 50 Устава и за создание специального фонда помощи для таких государств. |
In that connection, the creation of a capacity-building unit by the International Tribunal for the Law of the Sea to assist developing countries was commendable. |
В связи с этим является похвальным создание Международным трибуналом по морскому праву группы по наращиванию потенциала для оказания помощи развивающимся странам. |
creation of additional jobs for regions with a high level of unemployment; |
создание дополнительных рабочих мест в разрезе регионов с учетом уровня безработицы; |
The creation of the Ethnic Relations Commission is the most recent constitutional measure taken to consolidate and protect those gains made since Guyana attained republican status. |
Создание Комиссии по межэтническим отношениям является самой последней из конституционных мер, принятых для упрочения и защиты достижений Гайаны в период после установления республиканского строя. |
Hope was expressed that the creation of the proposed Human Rights Council would solve the time problem, since it would be in permanent session. |
Была выражена надежда на то, что создание предлагаемого Совета по правам человека поможет решить проблему времени, поскольку он будет проводить свои заседания на постоянной основе. |
The creation of a societal atmosphere where the spirit of tolerance and respect for differences will be cultivated; |
создание в обществе такой атмосферы, в которой будет культивироваться дух терпимости и уважения различий; |
Continuously (creation, registration of changes, liquidation); |
постоянно (создание, регистрация изменений, ликвидация); |
Although the treaty body reforms focused on the creation of new structures, it was the authority carried by the decisions of the bodies that was important. |
Хотя реформы договорных органов имеют своей основной целью создание новых структур, важна именно авторитетность решений, принятых этими органами. |
Macroeconomic stabilization and the expansion of the financial system increased the credit resources of commercial banks in long-term investments geared to technology upgrades for enterprises and the creation of new, competitive production operations. |
Макроэкономическая стабилизация и развитие финансовой системы увеличили кредитные ресурсы коммерческих банков в долгосрочные инвестиции, направленные на техническое обновление предприятий, создание новых конкурентоспособных производств. |
The creation and/ or increase of reserved seats for women in the legislatures and the local bodies has resulted in giving women significant representation in these bodies. |
Создание и/или увеличение числа резервируемых для женщин мест в законодательных и местных органах способствовало раширению представительства женщин в этих структурах. |
(a) the creation and development of independent community radio stations; |
а) создание и развитие независимых общинных радиостанций; |
Regional meeting on improvement in social institutions and creation of a "social authority" |
Региональное совещание на тему «Совершенствование социальных институтов и создание директивного органа по социальным вопросам» |
Value creation can be expressed in terms of: |
Создание добавленной стоимости можно выразить в следующем виде: |
Similarly, the creation of an evaluation database, now scheduled by OIOS for 2005, was cited as good practice in the Unit's report. |
Аналогичным образом, в качестве примера хорошей практики в докладе была упомянута база данных по оценке, создание которой запланировано УСВН на 2005 год. |
The creation of the Human Rights Council and the establishment of a Peacebuilding Commission will mark a turning point in the history of the Organization. |
Создание Совета по правам человека и учреждение Комиссии по миростроительству станут поворотным моментом в истории Организации. |
Recognizing that development, security and human rights constitute the three pillars of the United Nations, Samoa supports the creation of a Human Rights Council. |
Признавая, что развитие, безопасность и права человека составляют три основы Организации Объединенных Наций, Самоа поддерживает создание Совета по правам человека. |
The creation of alternative means of making a living, which will offer new opportunities to the Afghan people, is imperative in achieving this goal. |
Создание альтернативных способов получения доходов, которые откроют перед афганским народом новые возможности, представляется обязательным условием для достижения поставленной цели. |
In our view, the creation and operationalization of the Peacebuilding Commission fulfils the mandate entrusted to us by our heads of State or Government in September. |
На наш взгляд, создание и функционирование Комиссии по миростроительству отвечают мандату, порученному нам в сентябре главами государств и правительств. |
Canada welcomed the creation of the Working Group on Stakeholder Relations, which would hopefully enhance the partnership between UNRWA and the host and donor countries. |
Канада приветствует также создание рабочей группы, ответственной за отношения с заинтересованными сторонами, и которая может послужить расширению сотрудничества между Агентством, странами-донорами и принимающими странами. |