Morocco welcomed the creation of an Inter-Ministerial Working Group and considered the commitment for the follow-up to this review as a good practice. |
Марокко приветствовало создание Межведомственной рабочей группы и расценило обязательство в отношении последующих мер в связи с текущим обзором как надлежащую практику. |
It also noted an additional measure, the creation of proximity and victims support teams in the security forces to protect especially vulnerable victims. |
Она также отметила принятие дополнительной меры - создание в силах безопасности групп непосредственного контроля на местах и оказания поддержки потерпевшим с целью защиты особо уязвимых жертв. |
Another encouraging development was the creation of a unit to analyse attacks against human rights defenders. |
Еще одним воодушевляющим событием стало создание специальной группы для анализа нападений на правозащитников. |
The Special Rapporteur welcomes the creation of the network and looks forward to engaging with it constructively. |
Специальный докладчик приветствует создание сети и надеется на конструктивное взаимодействие с ней. |
The creation of a more stable and equitable global reserve system should be seen as a top priority for the international community. |
Создание более устойчивой и справедливой глобальной резервной системы должно рассматриваться международным сообществом как одна из наиболее приоритетных задач. |
It welcomed the creation of Collective Rapid Response Forces in the context of the Collective Security Treaty Organization to combat terrorism, extremism and separatism. |
Он приветствовал создание Коллективных сил быстрого развертывания в контексте Организации Договора о коллективной безопасности для борьбы с терроризмом, экстремизмом и сепаратизмом. |
The creation of a liberal multilateral trade system will considerably stimulate development and produce certain benefits that are available to all countries. |
Создание либеральной многосторонней торговой системы будет существенно способствовать развитию и создаст определенные преимущества, которыми смогут воспользоваться все страны. |
Such measures would stimulate the development of clean technologies and the creation of new jobs. |
Такие меры стимулировали бы развитие чистых технологий и создание новых рабочих мест. |
The importance of innovation, such as the development of new technologies and the creation of low-carbon societies, must also be stressed. |
Необходимо также подчеркнуть важность таких нововведений, как разработка новых технологий и создание низкоуглеродных обществ. |
The creation of an enabling environment that is bolstered by an effective regulatory framework is an important factor in the economic development of a country. |
Создание стимулирующих условий, в основе которых лежит эффективная деятельность механизма регулирования, является важным фактором в экономическом развитии страны. |
The Family Code provided for the creation of new structures, including a family court system. |
Семейный кодекс предусматривает создание новых структур, в том числе системы судов по семейным делам. |
The creation of regional branches will facilitate access to all occupational groups. |
Создание региональных бюро будет содействовать доступу к услугам Омбудсмена для всех профессиональных групп сотрудников. |
A factor critical to the success of enterprise resource planning implementation will be the creation of programme management offices. |
Решающим фактором для успеха внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов будет создание отделов по управлению программой. |
The world might be outraged but it recognises the book's creation as a major achievement. |
Мир мог быть возмущён, но он признаёт создание книги большим достижением. |
Any apparatus that might facilitate the creation of a sonic standing wave. |
Любой прибор, который мог бы облегчить создание постоянной звуковой волны. |
The Beast is of our own creation, and it is long past time we sent it away. |
Чудовище наше собственное создание, и мы давно должны были прогнать его. |
That creation of this highly glossy, commercial product Is the opposite of making something personal. |
Создание настолько отполированного, коммерческого продукта совершенно противоположно созданию чего-то личного. |
The most fearsome creation in all our Universe; born of utter folly. |
Самое страшное создание вселенной. Рожденный по глупости. |
Your creation - it brings us poor souls a cupful of order. |
Твое создание - оно приносит покой нашим бедным душам. |
But Bob was, like, deeply into creation of music. |
Но Боб полностью погрузился в создание музыки. |
The little mouse I'm holding is actually a man-made creation. |
Мышка, которую я держу, на самом деле- искусственное создание. |
I am not a creation of the antique pastoral world,. |
Я не создание античного пасторального мира. |
Mercy, your own creation, is dangerously unstable and Anne Hale, an infinitely greater threat. |
Мёрси, твоё создание, опасно нестабильна, а Анна Хэйл несёт большую угрозу. |
But it's also a jobs creation package. |
Но это так же создание рабочих мест. |
Evolutionary leaps follow the creation of new technologies. |
Эволюционный скачок вызывает создание новых технологий. |