Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
Angola supports the creation of the permanent fund for the consolidation of peace. Ангола поддерживает создание постоянного фонда для укрепления мира.
The creation of our Organization was the fulfilment of people's hopes for a better and safer future. Создание нашей Организации было воплощением надежд людей на лучшее и более безопасное будущее.
Development policies should therefore be supportive of growth, poverty reduction and the creation of decent work for all. Поэтому программы в области развития должны быть нацелены на обеспечение роста, сокращение масштабов нищеты и создание достойных рабочих мест для всех.
The creation of regional hubs requires the reallocation of funds released by the closing of national information centres. Создание региональных центров требует перераспределения средств, высвободившихся в результате закрытия национальных информационных центров.
We support efforts to universalize the CWC, as well as the creation and enhancement of national implementation mechanisms. Поддерживаем усилия, направленные на обеспечение универсализации Конвенции, а также создание и повышение эффективности национальных механизмов ее имплементации.
Any direct or indirect restriction of rights was prohibited, as was the creation of any advantage for citizens of a particular religion. Запрещается любое прямое или косвенное ограничение прав, а также создание каких-либо преимуществ для граждан, исповедующих ту или иную религию.
The UN Statistical Commission (March 2003) which approved the creation of an Inter-Secretariat Working Group on Environment Statistics. Статистическая комиссия ООН (март 2003 года) одобрила создание межсекретариатской рабочей группы по статистике окружающей среды.
Spain, along with a significant number of other States, has therefore promoted the creation of 10 new elected, non-permanent seats. Поэтому Испания вместе со значительным числом других государств выступает за создание 10 новых избираемых непостоянных мест.
They supported the development of international norms and standards and the creation of monitoring and reporting mechanisms. Женские организации поддержали выработку международных норм и стандартов, а также создание механизмов мониторинга и отчетности.
The creation of a French version of the Galaxy recruitment website for peacekeeping operations. Создание французской версии веб-сайта «Гэлакси» для операций по поддержанию мира.
They encouraged Governments to continue to pursue the creation of a conducive environment for enterprise development in both rural and urban areas. Они призвали правительства продолжать создание благоприятных условий для развития предприятий как в сельских, так и в городских районах.
The creation of alternative channels for resolution of disputes must be accompanied by programs that educate and inform the people regarding the use of such mechanisms. Создание альтернативных каналов урегулирования споров должно дополняться программами просвещения и информирования населения об использовании таких механизмов.
The decentralization stalled the creation of an Integrated Statistical Information System at ESCWA as a single source of reliable, customized and comparable data. Децентрализация затормозила создание в ЭСКЗА комплексной системы статистической информации как единого источника достоверных, оптимизированных и сопоставимых данных.
The human being is the Creator's unique creation whose existence reaches into eternity. Человек - уникальное создание Творца, бытие которого простирается в вечность.
The creation of joint expert groups and other undertakings recorded in the Integrated Presentation, helped to avoid overlaps and duplications between statistical programmes. Создание совместных групп экспертов и другие меры, отраженные в сводной презентации , помогли избежать дублирования деятельности между статистическими программами.
We are also taking proactive initiatives, such as the creation of the Diamond Area Community Development Fund. Мы также осуществляем действенные инициативы, такие, как создание Фонда развития общин в алмазодобывающих районах.
In this respect, the creation of an appropriate framework for formal negotiation would be welcome. В этой связи мы приветствовали бы создание соответствующего механизма для официальных переговоров.
Thirdly, any preparatory work done by the Human Rights Council would not entail the creation of new mechanisms. В-третьих, проделанная Советом по правам человека подготовительная работа никоим образом не повлечет за собой создание новых механизмов.
The table also demonstrates that the creation of new pages requires more maintenance and updating. Эта таблица также свидетельствует о том, что создание новых страниц влечет за собой дополнительные потребности в плане их обслуживания и обновления.
One delegation appreciated the creation of the new Resettlement Service. Одна из делегаций приветствовала создание новой Службы по переселению.
The creation of further Regional Representations in Europe is planned. Запланировано создание и других региональных представительств в Европе.
We therefore welcome the creation of an international drug purchase facility to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Поэтому мы приветствуем создание международного органа по закупкам лекарственных препаратов для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
Revitalizing the private sector would involve the creation of an environment in which the economy and private business could flourish. Оживление частного сектора предполагает создание условий, при которых быстрыми темпами будет развиваться как экономика в целом, так и частное предпринимательство.
Although there was no "one-size-fits-all" policy for development, the creation of a regulatory environment was considered of paramount importance. Хотя не существует подходящей для всех политики в области развития, создание нормативной среды считается задачей первостепенной важности.
Economic growth and opportunity, access to global markets and the creation of effective institutions were the keys to poverty reduction. Экономический рост и экономические возможности, доступ на глобальные рынки и создание эффективных институтов являются ключом к сокращению бедности.