Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
the creation of a high-speed passenger network (rail, air and integrated rail - air connections); создание высокоскоростной пассажирской сети (железнодорожный, воздушный транспорт и комплексные железнодорожно-воздушные соединения);
It was pointed out that SME creation and development depended largely on financing, and that better financial and non-financial disclosure facilitated SMEs' search for finance. Было отмечено, что создание и развитие МСП зависят главным образом от финансирования и что более качественное раскрытие финансовой и нефинансовой информации облегчает поиск финансовых ресурсов для МСП.
Support was also expressed for the recent creation by UNHCR of an Advisory Group on HIV/AIDS, perceived as an issue deserving high priority by ExCom. Было также поддержано недавнее создание УВКБ Консультативной группы по ВИЧ/СПИДу, которое считается вопросом, заслуживающим самого пристального внимания со стороны Исполкома.
Many Governments reported that the removal of physical barriers and the creation of non-handicapping environments is a major element of national plans, policies and legislation. Многие правительства сообщили о том, что устранение физических барьеров и создание благоприятных условий является одним из главных элементов национальных планов, стратегий и законов.
UNCTAD should assist developing countries, especially LDCs, in formulating and implementing policies to encourage the transfer of technology and the creation of domestic innovative capacity. ЮНКТАД следует оказывать развивающимся странам, особенно НРС, помощь в разработке и осуществлении политики, направленной на поощрение передачи технологии и создание национального потенциала в области инноваций.
The desirable social effects such as creation of employment in the poor regions as well as use of local expertise and companies are positive side effects of such projects. К позитивным побочным эффектам таких проектов относятся такие желательные с социальной точки зрения результаты, как, например, создание рабочих мест в бедных регионах, а также использование местных специалистов и компаний.
On some issues - the need for an arms embargo, the creation of a Monitoring Committee - there was little dispute. Некоторые вопросы - необходимость эмбарго на поставки оружия, создание комитета по наблюдению - почти не вызывали споров.
The creation of a fourth tranche for the biennium 2004-2005 would provide the Organization with an important means of national capacity-building. Создание четвертого транша в рамках двухгодичного периода 2004 - 2005 годов должно предоставить в распоряжение Организации важный инструмент укрепления национальных потенциалов.
A graphic example of that approach was the creation of the broad coalition to combat the primary and most dangerous threat of our time: international terrorism. Ярким примером такого подхода стало создание широкой коалиции, противостоящей главной и наиболее опасной угрозе нашего времени - международному терроризму.
After the formation of the Cairns Group in the 1980s, the creation of the G-22 represents a major development. После создания Кернской группы в 80-х годах создание Г-22 стало крупным событием.
The Secretary-General's report welcomes the creation of the Governing Council and highlights the real powers it will have from the outset. В докладе Генерального секретаря приветствуется создание Руководящего совета и освещаются те реальные полномочия, которые он будет иметь с самого начала.
These programmes and policies must provide for the creation of new jobs; (c) Guarantees of full and productive employment. Такие программы и политические меры должны предусматривать создание новых рабочих мест; с) обеспечение гарантий полной и продуктивной занятости.
Plans such as the creation of a women's bureau in 1992 were implemented in the framework of these policies. К числу этих мер относилось создание Секретариата по делам женщин в 1992 году.
creation of an integrated data base on human trafficking in Poland, создание интегрированной базы данных о торговле людьми в Польше;
Sustainable growth required an adequate level of investment, and the creation of viable industrial sectors in developing countries depended critically on favourable global market access for their export products. Для устойчивого экономического роста требуется надлежащий уровень инвестиций, а создание жизнеспособных промышленных секторов в развивающихся странах, в решающей степени зависит от благоприятного доступа на мировые рынки для экспортируемой ими продукции.
In recent years, the Chinese Government has enhanced the creation of mechanisms for protecting women's rights and interests, giving priority to the training of law-enforcement personnel. В последние годы правительство Китая ускорило создание механизмов защиты прав и интересов женщин, уделяя при этом первоочередное внимание профессиональной подготовке сотрудников правоприменительных органов.
We know that UNMIK has stated several times that the return of refugees and internally displaced persons and the creation of normal conditions for national minorities are Mission priorities. Мы знаем, что МООНК неоднократно заявляла, что задача возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц, создание нормальных условий для национальных меньшинств является одним из приоритетов миссии.
The United States has so far prevented the creation by IMF of special drawing rights, and in this case no action seems possible. Соединенные Штаты все еще препятствуют тому, чтобы МВФ пошел на создание специальных прав заимствования, и в таком случае принятие каких-либо мер не представляется возможным.
The creation of SDRs was first proposed to ease problems of international liquidity, but here we are concerned with their potential role for development purposes. Создание СДР было впервые предложено с целью облегчить проблемы, связанные с международной ликвидностью, однако нас интересует их потенциальная роль с точки зрения реализации целей в области развития.
Those measures include the establishment of an expert group within the police force and the creation of an inter-agency coordinating group for this phenomenon. В число этих мер входит создание в структуре сил полиции группы экспертов и формирование межучрежденческой координационной группы для решения вопросов, связанных с этим явлением.
The discussion focused on the law that should govern the creation, publicity and priority of security rights over receivables and inventory. Обсуждение сосредоточивалось на нормах права, которые должны регулировать создание, публичность и приоритет обеспечительных прав в дебиторской задолженности и инвентарных запасах.
In June the Deputy High Commissioner informed the Standing Committee of initiatives being taken for better information technology management, including the creation of the new Division to be headed by a Chief Information Officer. В июне заместитель Верховного комиссара информировал Постоянный комитет об осуществляемых инициативах по повышению качества управления информационными технологиями, включая создание нового отдела, который должен возглавлять Главный информационный сотрудник.
Further decides to approve the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations; постановляет далее одобрить создание должностей в полевых отделениях, предложенное Генеральным секретарем;
It was also expressed with concern that the creation of a new subprogramme 9 could have no other effect than expanding Economic Commission for Europe bureaucracy. При этом также было высказано опасение, что создание новой подпрограммы 9 приведет лишь к увеличению бюрократического механизма в Европейской экономической комиссии.
Therefore, we welcome the unanimous support of Council members for the creation of a unit within the Secretariat to look after their specific needs. Поэтому мы рады, что члены Совета единодушно высказались за создание в Секретариате отдела, занимающегося их особыми нуждами.