Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
A positive development has been the creation of young people's divisions in some centres (Association of Korean Centres, the Kazakh Centre). В качестве положительного опыта следует отметить создание при центрах (Ассоциации корейских центров, Казахском центре) отделений молодежи.
The creation of networks among Canadian NGOs is necessary to facilitate these objectives and mobilize effective exchanges. Создание сетей канадских НПО является необходимым фактором содействия реализации этих задач и мобилизации эффективных обменов.
The creation of variable work regimes that allow employees to reconcile work and family obligations. Создание различных режимов работы, позволяющих работникам сочетать трудовые и семейные обязанности.
The community housing policy has resulted in the creation of new programs. Результатом общинной политики в области обеспечения жильем стало создание новых программ.
One such measure is the creation of operations manager posts in over 40 country offices. Одна из таких мер предусматривает создание должностей руководителя операций в более чем 40 страновых отделениях.
Programme activities comprised direct support to enterprises, creation of SMEs and strengthening of institutional support for them. Программа предусматривает проведение мероприятий по оказанию прямой поддержки предприятиям, создание МСП и усиление предоставляемой им инсти-туциональной поддержки.
The law envisages the creation of a single intelligence agency by April. В законопроекте предусматривается создание к апрелю единого разведывательного управления.
The support component would be responsible for the creation and maintenance of the essential physical and administrative infrastructure to enable the implementation of the mandate. Вспомогательный компонент будет отвечать за создание и поддержание основной физической и административной инфраструктуры, обеспечивающей выполнение мандата.
The creation of water-user associations has proven to be one means of improving public awareness. Создание ассоциаций водопользователей стало одним из способов повышения осведомленности общественности в этих вопросах.
Another tool cited was the creation of national forums in which minority and majority populations could engage in a dialogue. Среди других инструментов отмечалось создание национальных форумов, на которых представители меньшинств и населения, составляющего большинство, могут участвовать в диалоге.
The creation of the Committee at that moment in time attested to the Council's prompt capacity for reaction. Создание Комитета в тот момент стало свидетельством способности Совета оперативно реагировать на события в мире.
That is why we advocated the creation of an International Criminal Court and the adoption of legal instruments such as the conventions against genocide. Вот почему мы выступали за создание Международного уголовного суда и принятие правовых документов, таких как конвенции против геноцида.
The forces that shaped the post-war creation of the United Nations were unique to that time. Силы, которые обусловили послевоенное создание Организации Объединенных Наций, были уникальными и отвечали реалиям того времени.
Countries can be compensated, for example, for the creation and operation of additional storage capacity by other riparian countries. Например, страны могут получать компенсацию за создание и использование другими прибрежными странами дополнительных резервуаров.
Egypt therefore supported the establishment of UNIDO regional offices and had signed an agreement for the creation of a regional office in Cairo. В этой связи Египет поддерживает создание региональных отде-лений ЮНИДО и подписал соглашение о создании регионального отделения в Каире.
The creation of a CITO provides a good opportunity to solve these problems. Создание должности ГСИТ обеспечивает хорошую возможность для решения этих проблем.
India welcomes the creation of UN Women as a significant victory for the cause of women worldwide. Индия приветствует создание «ООН-женщины» и считает это важной победой дела женщин во всем мире.
My delegation welcomes the adoption by consensus of the resolution on system-wide coherence and its creation of a new entity, UN Women. Моя делегация приветствует принятие консенсусом резолюции по общесистемной слаженности и создание в соответствии с ней новой структуры - «ООНженщины».
His creation of the Council of Presidents of the General Assembly is testament to his devotion and to his service to the international community. Создание им Совета председателей Генеральной Ассамблеи является свидетельством его преданности и служения международному сообществу.
The creation of the Mediation Service generated a lot of interest among the staff population at large. Создание Службы посредничества породило большой интерес среди сотрудников в целом.
In developing countries, that should mobilize physical and human investment and the creation of good-quality jobs. В развивающихся странах это должно мобилизовать инвестирование в основной и человеческий капитал и создание рабочих мест хорошего качества.
The creation of the United Nations embodied the common hope for a better world and laid the foundations for genuine collective security. Создание Организации Объединенных Наций воплотило в себе общие чаяния на лучший мир и заложило основу для подлинной коллективной безопасности.
Strengthening existing regional networks and initiating the creation of new ones should be a priority issue on regional cooperation agendas. Укрепление существующих региональных сетей и создание новых структур должно стать одной из приоритетных задач в рамках программ расширения регионального сотрудничества.
Finally, the creation of a market for land rights may itself have a series of undesirable consequences. И наконец, создание рынка земельных прав может само по себе повлечь серию нежелательных последствий.
Doing so requires a coherent policy framework, including through supportive macroeconomic policies oriented towards the creation of more and better jobs. Для этого требуется продуманная стратегическая база, в том числе правильная макроэкономическая политика, ориентированная на создание новых рабочих мест и повышение их качества.