Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
The creation of this unit will address an administrative deficiency that has affected the Mission since its inception in 1991. Создание указанного подразделения позволит решить эту серьезную административную проблему, которая существует в Миссии еще с 1991 года.
We have condemned Serbian aggression - the cause of the suffering of millions of people in Bosnia and Herzegovina - and the creation of "ethnically cleansed" territories by force. Мы осуждаем сербскую агрессию, приведшую к страданиям миллионов людей в Боснии и Герцеговине, а также насильственное создание "этнически чистых" территорий.
Members were favourably impressed by the reform of the Executive Branch and the creation of the National Secretariat for Ethnic, Gender and Generational Affairs. На членов Комитета произвела благоприятное впечатление реформа исполнительной власти и создание Национального секретариата по этническим и гендерным вопросам и вопросам взаимоотношений поколений.
One example of the importance that UNDP places upon working in partnerships has been the creation of the partnership programme to enhance national capacity to analyse and respond to the psychological, social and economic determinants and consequences of the HIV epidemic. Одним из примеров того, какое значение придает ПРООН партнерской работе, является создание программы партнерства, призванной расширить национальные возможности анализа психологических, социальных и экономических детерминантов и последствий ВИЧ-эпидемии и выработки соответствующих мер.
It has been wrongly believed that the disappearance of one enemy must be followed by the creation of a new one in an attempt to keep the cycle of war and conflict going. Неправильно считали, что за исчезновением одного врага должно последовать создание нового в попытке поддержать продолжение войн и конфликтов.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
The Panel welcomes the creation of a border unit within UNMIL. Группа приветствует учреждение в МООНЛ отделения по пограничным вопросам.
The establishment of the multilateral trade organization would be a significant step towards the creation of a system that would provide an effective institutional framework for the implementation of the results of the Uruguay Round. Учреждение многосторонней торговой организации явится важным шагом на пути создания системы, которая будет служить эффективной институциональной основой для осуществления деятельности по результатам Уругвайского раунда.
That is why my delegation hails the successful outcome of the recent Conference of Plenipotentiaries held in Rome, resulting in the creation of a permanent International Criminal Court. Вот почему моя делегация горячо приветствует успешное завершение недавней Конференции полномочных представителей в Риме, итогом которой явилось учреждение постоянно действующего Международного уголовного суда.
Examples included a plan of action for women for the period 2003-2007 and the creation of a Committee on combating violence against women and a Committee dealing with the situation of street children. В качестве примера можно назвать план действий в интересах женщин на период 2003-2007 годов и учреждение Комитета по борьбе против насилия в отношении женщин, а также Комитета, занимающегося решением проблемы безнадзорных детей.
The Act provides for the creation of a parole system and a Board charged with the duty to make recommendations for the release of prisoners on temporary licence, designed to ensure that suitable prisoners are released for precisely defined and specific activities. В этом законе предусматривается создание системы условно-досрочного освобождения и учреждение Совета, в задачи которого входит представление рекомендаций в отношении временного освобождения заключенных с целью обеспечить, чтобы соответствующие заключенные освобождались для осуществления четко определенной и конкретной деятельности.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
One possible instrument could be the formulation of gender equality and human rights rules for intergovernmental organizations and the creation of respective accountability mechanisms. Одним из возможных инструментов могла бы стать разработка для межправительственных организаций норм, касающихся вопросов гендерного равенства и прав человека, а также создание соответствующих механизмов отчетности.
The need to tackle the root causes of impunity requires intervention at every level of government, extensive legislative review and amendment and the creation of effective mechanisms and procedures to monitor the actions of the authorities. Для устранения коренных причин безнаказанности необходимы вмешательство на всех уровнях системы управления, существенный пересмотр законодательства и внесение в него поправок и разработка эффективных механизмов и процедур для наблюдения за действиями властей.
Following the adoption of Australia's oceans policy in 1998 and the subsequent creation of Australia's National Oceans Office, work on a draft of the first regional marine plan, covering a significant portion of Australia's exclusive economic zone, is almost complete. Сейчас, после утверждения в 1998 году океанской политики Австралии и затем создания австралийского Национального агентства по вопросам океанов, близится к завершению разработка проекта первого регионального морского плана, охватывающего значительную часть исключительной экономической зоны Австралии.
It has four main stages: (1) technical preparation of the statistical questionnaire, (2) creation of the technical project, (3) programme development and (4) testing and tuning of individual programmes and the system as a whole. Он состоит из четырех основных этапов: 1) техническая подготовка статистического вопросника; 2) создание технического проекта; 3) разработка программы и 4) тестирование и окончательная корректировка отдельных программ и всей системы в целом.
Creation of national action plans on women, peace and security Разработка национальных планов действий по теме «Женщины, мир и безопасность»
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
MONUSCO is also finalizing the creation of a training team to support the training and mentoring of instructors in the Congolese armed forces. Кроме того, МООНСДРК завершает формирование учебной группы в поддержку обучения инструкторов конголезских вооруженных сил и проведения с ними наставнической работы.
With the 1980s came the creation of theme-oriented workgroups, which would specialize in specific types of abuses. С наступлением 1980-х годов началось формирование специализированных групп, которые занимались конкретными типами правонарушений.
The creation and retention of capacity for development should therefore be a high priority. Поэтому формирование и сохранение необходимого для развития потенциала следует рассматривать в качестве одной из самых приоритетных проблем.
One result of merging the rules and regulations has been to facilitate the creation of uniform protection irrespective of the basis of discrimination and sector of society. Одним из результатов объединения правил и нормативных положений стало формирование единой системы защиты независимо от признака дискриминации и слоя общества.
Secondly, an analysis of the reports will allow for the creation of a universal model for a legal regime to combat terrorism in all States. И во-вторых, благодаря анализу докладов станет возможным формирование универсальной модели правового режима по борьбе с терроризмом во всех государствах.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
Homie, I realized that my most enduring creation is the life I've sculpted with you. Гомерчик, Я поняла Что моё лучшее творение это жизнь созданная нами с тобой.
He became a material and mortal being, and now he must make an effort to save himself and all of the original creation. Он стал материальным и смертным существом, и теперь должен приложить старания к тому, чтобы спасти как себя, так и все изначальное творение.
You found out about his project, and before he could destroy it, you used his own creation against him. Вы узнали о его проекте, и, прежде, чем он его уничтожил, использовали его творение против него самого.
So, the doctor sailed north to the arctic, amongst the icebergs, but his creation pursued him with a terrible vengeance because the doctor had never shown his creation any love. Доктор отправился на север, в Арктику, в царство айсбергов, но его создание преследовало его, ведомое жаждой мести, потому что доктор никогда не любил свое творение.
His greatest creation runs actually right through here in Oxford. Но его величайшее творение находится прямо здесь, в Оксфорде. Оно называется Великой западной железной дорогой.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
Creation draws on the roots of cultural tradition, but flourishes in contact with other cultures. Каждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но достигает расцвета в контакте с другими культурами.
It's just... pure creation. Это просто... чистое творчество.
It's just pure creation. Это же... чистое творчество.
The simplest and very first thing the creation impel to is a thought. Простейшее и самое первое, к чему побуждает творчество - это мысль.
Against this background, it will be understood that the trilingualism dear to the citizens of Luxembourg filters through to literary creation: some authors are even able to express themselves well in the three languages. В этом контексте понятно, что высоко ценимое люксембуржцами трехъязычие влияет даже на местное литературное творчество: некоторые люксембургские авторы неплохо пишут на всех трех языках.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
The programme included a series of sessions for married couples, the organization of a hotline, the creation of a young families' club, and the preparation of methodological documentation. В рамках указанного проекта проведен цикл занятий для супружеских пар; организовано консультирование по телефону горячей линии; создан клуб молодых семей; подготовлены методические материалы.
The creation of such a fund was foreseen in the Law on the Rational Use of Energy, but no fund was established. Создание такого фонда предусматривалось в Законе о рациональном использовании энергии, однако фонд так и не был создан.
VfL Bochum is one of the oldest sports organizations in the world, claiming an origin date of 26 July 1848 when an article in the Märkischer Sprecher - a local newspaper - called for the creation of a gymnastics club. VfL Bochum является одной из старейших спортивных организаций в мире, будучи основанной 26 июля 1848 года, когда в местной газете Märkischer Sprecher появилось объявление о том, что в городе создан гимнастический клуб.
CNDH reported that the political reforms in 2011 had brought about the adoption of the new statutes of the Office of the Ombudsman, established an Inter-ministerial Human Rights Delegation and strengthened the independence of the judiciary through the creation of the Higher Council of the Judiciary. НСПЧ сообщил о том, что в результате проведенных в 2011 году политических реформ был принят новый статут института Омбудсмена, создан Межминистерский орган по правам человека и укреплена независимость судебной власти путем создания Высшего совета судебных органов.
The EU, established to break the destructive cycle of European nationalism that had facilitated the rise of two totalitarian systems and caused two world wars, amounted to the creation of a prototype of a humane world order. ЕС, призванный сломать разрушительный цикл европейского национализма, который способствовал росту двух тоталитарных систем и вызвал две мировые войны, был создан в качестве прототипа гуманного мирового порядка.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
The Convention will lead to the creation of a regional fisheries organization to ensure the conservation and sustainable utilization of fishery resources. В результате подписания этой Конвенции будет создана региональная организация по вопросам рыбного промысла в целях обеспечения охраны и устойчивого использования рыбных ресурсов.
The changes consisted essentially of a different allocation of responsibilities, new relationships between individual units and the creation of a Corporate Strategy and Quality Assurance Section to facilitate a corporate approach to the delivery of services. Главные изменения сводятся к следующему: теперь по-иному распределяются обязанности, установлены новые связи между отдельными подразделениями и создана новая секция по разработке корпоративной стратегии и гарантии качества в целях облегчения внедрения корпоративного подхода при предоставлении услуг.
On 18 October 1991, as a result of the restoration of state independence, the necessary legal framework was established for the creation of a unified banking system of the Republic of Azerbaijan and consequently, the National Bank. 18 октября 1991 года, как результат восстановления государственной независимости, была создана необходимая юридическая база для создания единой банковской системы АР и следовательно Национального банка.
The project, a joint initiative by the Ministries of Health and Justice, included the training of police officers, nurses and laboratory technicians, and the creation of a database to track investigations. Для контроля за ходом расследований был разработан проект, который является совместной инициативой министерства здравоохранения и министерства юстиции, для прошедших соответствующую подготовку сотрудников полиции, медсестер и сотрудников лабораторий, и для этой реализации была создана база данных.
This second stage will involve creation of an intranet application at UIC to manage Statistics Centre work and to input all UIC statistics data into a single data base which would be accessible via the Internet; data confidentiality would be managed according to different user categories. В ходе реализации второго этапа в МСЖД будет создана прикладная интернетовская система для управления работой статистического центра и введения всех статистических данных МСЖД в единую базу данных, которая будет доступна через Интернет; с учетом принципа конфиденциальности информации будут предусмотрены различные категории пользователей.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
They guarantee access to education at all levels and in all categories through the creation and administration of State-operated educational establishments. Они обеспечивают доступ к получению образования на всех уровнях и во всех категориях посредством создания и руководства образовательными учреждениями государственного подчинения.
Slum prevention: This term refers to the set of measures that provide viable, and preferable, alternatives to the creation of new slums. Предупреждение образования трущоб: под этим понимается комплекс мер, обеспечивающих жизнеспособные и к тому же предпочтительные альтернативы образованию новых трущоб.
In order to minimize the creation of space debris, the RADARSAT program undertook two specific preventative measures. Для минимизации образования космического мусора в рамках программы РАДАРСАТ приняты две конкретные превентивные меры:
Measures to reduce the creation and proliferation of space debris include: Меры по уменьшению образования и распространения космического мусора включают:
There are also ideas on the creation of a Europe-Caucasus-Asia cultural corridor, which will be thoroughly discussed during the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization seminar on culture and tourism to be held in Baku at the end of this year. Высказывается также идея о создании культурного коридора Европа-Кавказ-Азия, и она будет всесторонним образом обсуждаться в ходе организуемого Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры семинара по теме «Культура и туризм», который состоится в Баку в конце этого года.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
Announcer: Ladies and gentlemen, the creation of life. Диктор: Дамы и господа, сотворение жизни.
To creation, wherever it may come from. За сотворение, откуда бы оно ни исходило.
It's... Pure creation. Это - чистое сотворение.
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
Did creation really take seven days? Сотворение мира заняло семь дней?
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
The project organized seminars with several local governments in the autonomous regions and initiated the creation of mechanisms for equality in these same regions. В рамках данного проекта в сотрудничестве с местными властями некоторых автономных областей были организованы семинары и созданы механизмы по обеспечению равенства.
The last two years have also seen creation of human rights commissions in Parliament and in the departmental councils. Кроме того, в течение двух последних лет были созданы комиссии по правам человека в парламенте страны и правительствах департаментов.
The heritage of indigenous peoples also includes objects, sites, knowledge and literary or artistic creation of that people which may be created or rediscovered in the future based upon their heritage. Наследие коренных народов также включает в себя предметы, места, знания и литературные или художественные произведения этого народа, которые могут быть созданы или вновь открыты на основе этого наследия.
We all realize that the militias are not the creation of the administration of President Wahid and that they do not act on instructions from the Government in Jakarta. Все мы понимаем, что военизированные формирования созданы не администрацией президента Вахида и что они не действуют по указке правительства в Джакарте.
At around the same time, a large-scale reorganisation of local government came into force, with the creation of unitary authorities (UAs) in all of Scotland and Wales and many parts of England. Примерно в то же время произошла крупномасштабная реорганизация системы местного управления, и на всей территории Шотландии и Уэльса и во многих районах Англии были созданы районные управы (РУ).
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
In 2009, the execution of this Programme led to the direct and indirect creation of 94,000 jobs. За 2009 год в ходе выполнения ПНЕРЕ непосредственно и опосредованно было создано 94000 рабочих мест.
On the creation of the defunct Federal Civil Aviation Authority in 1990, he was appointed Deputy Director Air Transport, Economic Regulations and Licensing. В 1990 году было создано Федеральное управление гражданской авиации (ныне не существует), Демюрен был назначен заместителем директора по воздушному транспорту, экономическому регулированию и лицензированию.
In any case, the question whether an asset (including intellectual property) may be transferred or encumbered is a preliminary issue to be addressed before the creation of a security right and is not addressed by the conflict-of-laws rules recommended in the Guide. В любом случае вопрос о возможности передачи или обременения того или иного актива (включая интеллектуальную собственность) должен быть решен еще до того, как будет создано обеспечительное право, и поэтому не затрагивается в рекомендациях Руководства, касающихся коллизионных норм.
UNDP also supported the implementation of 174 projects to rehabilitate social infrastructure and the creation of 14,647 short-term jobs. ПРООН поддерживала также 174 проекта по восстановлению социальной инфраструктуры, в результате которых было создано 14647 временных рабочих мест.
Food and nutritional security has been a priority of this Government, whose main achievement to date has been the creation of a lead agency, the Presidential Secretariat for Food and Nutritional Security, under the legislation establishing the National Food and Nutrition Security System. В этом контексте следует особо отметить основные меры, принятые правительством к настоящему времени: создание головного учреждения, Управления по вопросам продовольственной безопасности, которое было создано Законом о национальной системе продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
(c) Provision of alternative livelihoods and creation of the national development budget and the counter-narcotics trust fund to provide financial support; с) обеспечение альтернативных источников средств к существованию, составление национального бюджета для целей развития и создание целевого фонда для борьбы с наркотиками в целях оказания финансовой поддержки;
Production and distribution of 10,000 Geographical Information System (GIS) maps in print and electronically in 5 locations and the creation of 60 new GIS maps Составление и распределение в печатной и электронной форме 10000 карт, созданных на базе географической информационной системы (ГИС), в 5 пунктах и составление 60 новых карт на базе ГИС
In 2013, Canada and the Czech Republic, with the support of the German Aerospace Center, initiated the development of a compendium of standards adopted by States and international organizations to mitigate the creation of space debris. В 2013 году Канада и Чешская Республика при поддержке Германского аэрокосмического центра инициировали составление сборника стандартов, принятых государствами и международными организациями с целью предотвращения образования космического мусора.
The management system for food rations would automate, inter alia, food ordering processes, menu planning, recipe creation, inventory management, nutritional metrics and food contract management. Система управления снабжением пайками позволит автоматизировать, среди прочего, процессы оформления заказов на продовольствие, планирование меню, составление рецептов приготовления, управление запасами, отслеживание диетологических свойств и управление контрактами на поставку продовольствия.
The programmes for Law Reform and Development Commission and Legislative Drafting in the Ministry of Justice provide research and support in the creation of new laws to remove discriminatory statutes of the apartheid era as well as drafting new legislation to conform to the international standards and norms. Программы Комиссии по реформе и развитию законодательства и составление законопроектов в Министерстве юстиции позволяют внести исследовательский и иной вклад в разработку новых законов, соответствующих международным стандартам и нормам и устранить дискриминационные акты эпохи апартеида.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
Innovative sources of funding, such as more efficient transfers of remittances and the creation of diaspora bonds, should also be considered. Также следует рассмотреть и инновационные источники финансирования, такие как более эффективные денежные переводы и налаживание связей с представителями диаспоры.
The most recent contexts suggest that successful transition entails much more than the creation of linkages. События последнего времени свидетельствуют о том, что для успешного перехода необходимо не только налаживание связей.
The creation of a new relationship between Government, society and indigenous peoples must be based on respect for their civil, political, economic, social and cultural rights and on peaceful dialogue. Налаживание новых отношений между правительством, обществом и коренными народами должно основываться на уважении их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и на мирном диалоге.
The creation of trade exchanges among the developing countries was also a promising area of future trade growth; for example, India had played an active role in the establishment of recent regional free-trade and economic cooperation agreements. Налаживание торговых обменов между развивающимися странами также представляет собой перспективную область будущего роста торговли; например, Индия сыграла активную роль в заключении недавних региональных соглашений о свободной торговле и экономическом сотрудничестве.
(a) The creation of partnerships with local authorities, youth, children and stakeholders with a view to building the capacity of youth forest-related organizations at the local level; а) налаживание партнерских связей с местными органами власти, а также заинтересованными участниками из молодежных и детских организаций в целях создания на местном уровне потенциала связанных с лесоводством молодежных организаций;
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
In 2015, Ilham Rahimov was awarded the highest legal award "Themis" for their contribution to the creation of a democratic society and development of rule-of-law state's institutions. 2015 году был удостоен Высший юридической премии «Фемида» за вклад в созидание демократического общества и развитие институтов правового государства.
The main mission of the Institute is legal education, formation of the legal culture, creation of the civil society and jural state, and carrying out all kinds of research on issues related to the protection of human rights and freedoms in Ukraine. Основной миссией Института является правовое просвещение, формирование правовой культуры, созидание гражданского общества и правового государства, а также проведение всех видов исследований по вопросам, связанным с защитой прав и свобод человека на Украине.
Odessa, Ukraine 2007 Awarded the title of Professor of the Moscow Branch of the International Academy of Architecture MAAM, Russia 2007 Laureate of the National Competition in Architecture "Creation", the first prize in the nomination "Public Interior" Odessa, Ukraine. Одесса, Украина 2007 Присвоено звание профессора Московского отделения Международной Академии Архитектуры МААМ, Россия 2007 Лауреат национального конкурса в области архитектуры "Созидание", первая премия в номинации "Общественный интерьер" Одесса, Украина.
This is the essence of pedagogical innovation of TYUT: Beautiful creation, related to any matter as creativity, allowing everyone to realize themselves as a person and showcase their spiritual and creative potential. В этом и заключается суть педагогического новаторства ТЮТа: созидание Прекрасного, отношение к любому делу как к творчеству, позволяющему каждому осознать себя как личность и реализовать свой духовно-творческий потенциал.
Regarding the relationship between tradition and innovation, Mr. Meyer - Bisch stressed that the development of cultural assets required conditions to allow excellence, valorization and creation. Говоря о связи между традицией и новаторством, г-н Мейер-Бисч подчеркнул, что для развития культурного богатства необходимы условия, делающие возможными совершенство, валоризацию и созидание.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
This day was the day upon which the whole of creation would change forever. Это был день, после которого все мироздание изменилось бы навсегда.
So then you no longer believe in the creation? Значит, вы больше не верите в мироздание?
Because a shadow is falling over creation. Ведь тень поглощает всё мироздание.
All creation in a hangnail. Все мироздание в одной заусенице.
Until all of creation is destroyed... the war cannot be stopped. Эта война не закончится,... пока я не уничтожу все мироздание.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
An author's moral right over his creation is perpetual, inalienable and indefeasible. Моральное право автора на свое произведение является вечным, неотъемлемым и неотчуждаемым.
Yes, Polina had been a dream, like a creation from one of his stories... but Anna was real. Да, Полина была его мечтой, как произведение его воображения, но Анна была реальной.
These advantages become apparent, for example, if an undisclosed IP claim, mark, or creation is discovered that belongs to a participant in the development of a Specification or to his or her company. Эти преимущества становятся очевидными, например, если обнаруживается нераскрытое притязание на ПИС, знак или произведение, которое принадлежит участнику разработки спецификации либо его или ее компании.
Saves your creation to your home folder, or to some other folder like the museum if you wish. The tuberling is saved to a small file where only the position of objects are saved. Сохраняет ваше произведение в ваш домашний или любой другой каталог. Созданное вами существо сохраняется в небольшом файле, куда записываются только координаты составляющих его объектов.
We've added UnidColor's latest creation, Ragnaros to the Blizzard Fan Art gallery. The fiery lord Ragnaros awaits any who would challenge him! В галерею фан-арта Blizzard было добавлено произведение пользователя по имени UnidColor: повелитель огня Рагнарос ждет безрассудных воинов, рискнувших помериться с ним силами!
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...