Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
This could be facilitated, for example, through the creation of easily accessible databases on historical climate variability, extreme events and their impacts. Этому могло бы содействовать, например, создание легкодоступных баз данных об исторической изменчивости климата, экстремальных явлениях и их последствиях.
National execution has proved to be a valuable and cost-effective modality involving national management, the creation of self-reliant capacity and the close integration of the United Nations system's development cooperation into national activities. Национальное исполнение оказалось ценным и эффективным с точки зрения затрат методом, предусматривающим национальное управление, создание самостоятельного потенциала и тесную увязку деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития с национальной деятельностью.
Also, well-functioning institutions of government, a developing economy, the creation of employment opportunities and the effective provision of social services were interrelated issues, which, if addressed satisfactorily, would provide solid foundations for the new stages of the peace process. Кроме того, хорошо функционирующие органы власти, развитие экономики, создание возможностей в области занятости и эффективное оказание социальных услуг являются взаимосвязанными вопросами, удовлетворительное решение которых позволит заложить солидную основу для новых этапов мирного процесса.
We welcome the two meetings that took place this year, and we see in them the firm resolve of our Angolan brothers to overcome their differences and set about the irreversible creation of an atmosphere of understanding which alone can foster peace and national harmony. Мы приветствуем обе состоявшиеся в нынешнем году встречи и считаем их проявлением твердой решимости наших ангольских братьев преодолеть разногласия и начать необратимое создание атмосферы понимания, которая является главным условием для обеспечения мира и национального согласия.
National execution has proved to be a valuable and cost-effective modality involving national management, the creation of self-reliant capacity and the close integration of the United Nations system's development cooperation into national activities. Национальное исполнение оказалось ценным и эффективным с точки зрения затрат методом, предусматривающим национальное управление, создание самостоятельного потенциала и тесную увязку деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития с национальной деятельностью.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
A major rationale for the creation of UNAIDS had been the urgent need for a more coherent and intensified United Nations system response to the epidemic. Учреждение ЮНАИДС было в значительной мере обусловлено настоятельной необходимостью повышения согласованности и активизации проводимых системой Организации Объединенных Наций мероприятий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИД.
In the report, the Secretary-General welcomed the establishment of the Darfur Regional Authority as well as the creation of the National Human Rights Commission and appointment of a Prosecutor for the Special Court for Darfur. В этом докладе Генеральный секретарь приветствовал учреждение Дарфурской региональной администрации, а также создание Национальной комиссии по правам человека и назначение обвинителя для Специального суда по Дарфуру.
The conclusions of the Uruguay Round and the creation of the World Trade Organization (WTO) have set the scene for a more dynamic climate through a more open and predictable multilateral trading system. Итоги Уругвайского раунда и учреждение Всемирной торговой организации (ВТО) создали условия для формирования более динамичного экономического климата на основе более открытой и предсказуемой многосторонней торговой системы.
The establishment of the Subcommittee on Prevention after the entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture, and the creation of new bodies to monitor the proposed instruments on enforced disappearance and disability will add new treaty bodies and experts to the current system. Создание Подкомитета по предупреждению после вступления в силу Факультативного протокола Конвенции против пыток и учреждение новых органов для контроля за предлагаемыми договорами по вопросам насильственных исчезновений и инвалидности приведет к появлению новых договорных органов и экспертов в дополнение к ныне существующей системе.
Allow youth to play an active role in decision-making at all levels of society and endorse the creation of a United Nations permanent forum on youth. позволить молодежи играть активную роль в процессе принятия решений на всех уровнях общества и одобрить учреждение постоянного форума Организации Объединенных Наций по проблемам молодежи.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
The creation of uniform norms and standards for all schools was crucial for educational development as was a coherent and principled system of discipline. Разработка единых норм и стандартов для всех школ являлась решающим условием развития сферы образования, равно как и создание последовательной и принципиальной системы обеспечения дисциплины.
In that context, Dr. Hogerzeil noted that the creation and adoption of good policies to promote the use of good-quality generic drugs were possible and would be most useful. В этой связи д-р Хогерцейл отметил, что разработка и принятие надлежащей практики поощрения применения высококачественных генерических лекарств является возможной и была бы исключительно полезной.
The development of the "framework for coordination" and the creation of the Department of Humanitarian Affairs represent two concrete examples of the effort by the United Nations to better coordinate its own departments and the specialized agencies to the extent possible. Разработка «рамок координации» и создание Департамента по гуманитарным вопросам - вот два конкретных примера усилий Организации Объединенных Наций по совершенствованию координации деятельности ее собственных департаментов и специализированных учреждений в той степени, в какой это возможно.
The creation of internationally agreed standards and norms was one of the proudest achievements of the United Nations and within the framework of the Organization was the responsibility of the Sixth Committee in particular. Разработка международных согласованных стандартов и норм является одним из тех достижений Организации Объединенных Наций, которым можно гордиться, и за это в рамках этой Организации отвечал Шестой комитет.
Creation of the evidence-handling policies for remote evidence treatment Разработка политики обработки доказательств для дистанционной обработки доказательств
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
The creation of an effective competition culture requires a debate and explanations that reach beyond the circle of competition authorities. Формирование надлежащей культуры конкуренции предполагает необходимость дискуссий и разъяснений, выходящих за рамки органов по вопросам конкуренции.
The Government has clearly identified economic recovery as a priority in order to increase opportunities for wealth creation and improve people's living conditions. Правительство однозначным образом определило обеспечение экономического возрождения в качестве одной из своих первоочередных задач с целью активизировать формирование новых возможностей для создания богатств и улучшения условий жизни населения.
It may be recalled that the principal provisions of the Agreement include the creation of a government of national reconciliation, to be headed by a Prime Minister appointed by the President in consultation with other political parties. Следует напомнить, что основные положения Соглашения включают формирование правительства национального примирения во главе с премьер-министром, назначаемым президентом в консультации с другими политическими партиями.
A number of factors had been involved in the creation of the cultural facets of place names, including historical linguistic variations, the names of people, tribes and families, flora, fauna and specific events, and cultural characteristics. На формирование культурных характеристик названий населенных пунктов влияет целый ряд фактов, включая исторические языковые варианты, имена людей, названия племен, фамилии, объекты флоры и фауны, конкретные события, а также культурные особенности.
Creation of the legal, social and information support for families having a child with an oncological disease. Формирование благоприятного правового, социального и информационного поля вокруг семей, имеющих тяжело больных детей.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
While creation sometimes seems a bit un-graspable, or even pointless, creativity is always meaningful. В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
This is a beautiful creation, and it is perfect for Carrie. Это прекрасное творение и оно идеально подходит Кэрри.
The human body is a miraculous creation. Человеческое тело удивительное творение.
You handle the business end, but Pollux is my creation. Ты занимаешься коммерческой стороной дела, но Поллукс - это мое творение.
Steve Grand - he's the one on the left, Douglas Adams is on the right - Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It," is positively scathing about our preoccupation with matter itself. Стив Гранд - он на фотографии слева, Дуглас Адамс - справа. Стив Гранд в своей книге «Творение: Жизнь, и как её создать» резко критикует нашу озабоченность материей как таковой.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
The Constitution was amended to eliminate film censorship and replace it by a rating system embodying the right to freedom of artistic creation. Кроме того, в Политическую конституцию Республики были внесены поправки в целях отмены цензуры кинематографической продукции, которую заменила квалификационная система, предусматривающая право на свободное художественное творчество.
The State shall promote and encourage culture, creation, artistic training and scientific research. Государство развивает и поощряет культуру, художественное творчество, подготовку работников культуры и научные исследования.
Emotional and physiological blocks are being dissolved. You are able to transform painful experiences into joy, creation and freedom. На самом деле во время данного дыхания будто рождаемся заново: лечится травма рождения, "растворяются" в течении жизни накопленные эмоциональные и физические блоки, болезненые переживания можно трансформировать в радость, творчество, свободу.
«At a certain moment of my career at «Cheliuskinskaya» I felt that the stage of formation turns into an independent creation. «В какой-то момент моей работы в «Челюскинская», я почувствовал, что этап становления превращается в самостоятельное творчество.
This will consequently ensure the effective and careful participation of inhabitants who are capable of the creation and innovation which comes of developing their own skills, their mental aptitudes and their management abilities, thereby reducing risk, enhancing efficiency and raising performance levels. И, как следствие, это обеспечит эффективное и сознательное участие способного на творчество и новаторство населения при параллельном развитии его навыков, интеллектуальных и административных способностей, что тем самым снижает степень риска, повышает эффективность и обеспечивает более высокие результаты деятельности.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
The workshops held in 2011 resulted in creation of a number of networks among the officials from the countries, the investment community and technology providers. По итогам проведенных в 2011 году рабочих совещаний был создан ряд сетей сотрудничества между должностными лицами из этих стран, инвесторами и поставщиками технологий.
201 Created The request has been fulfilled, resulting in the creation of a new resource. 201 Created - в результате успешного выполнения запроса был создан новый ресурс.
Despite the creation of the National Irrigation Board for irrigation management, little progress has been made in increasing the hectares of land under irrigation. Несмотря на то, что в целях регулирования ирригационной деятельности был создан Национальный совет по вопросам ирригации, площади искусственно орошаемых земель почти не увеличились.
Creation of this advisory body of the Ministers of Education and Environment resulted from requirements and conditions determined by the Vilnius Strategy for education for sustainable development. Этот консультативный орган министерств образования и охраны окружающей среды был создан в соответствии с требованиями и условиями, определенными в Вильнюсской стратегии просвещения по вопросам устойчивого развития.
The bank of seeds became the basis for creation of collection of cell cultures in vitro (the bank of cell lines). На основе банка семян был создан банк клеточных линий in vitro.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
This project should lay down the initial technical requirements for implementation of the regulation Regulation (and Protocol, as well) and creation of the an integrated computerized information system about on pollution of the environment. Благодаря этому проекту должны быть сформулированы первоначальные технические требования, необходимые для осуществления Постановления и Протокола, а также создана комплексная компьютерная система информации о загрязнении окружающей среды.
Creation of the Portrait Gallery of Excellent Women Entrepreneurs on the UNECE website. На веб-сайте ЕЭК ООН была создана галерея портретов выдающихся женщин-предпринимателей.
The main goal of the project is to build an innovative and competitive knowledge-based society. The project is aimed at creation of relevant environment in Armenia to ensure infrastructure, e-services and other support facilities which would enhance competitiveness of IT and high-tech companies. Программа создана с целью формирования инновационного общества с конкурентоспособными знаниями и направлена на создание в Армении вспомогательной среды, что предполагает обеспечение соответствующей инфраструктуры, электронных услуг и прочие вспомогательных структур для конкурентоспособной деятельности компаний, действующих в сферах информационных и высоких технологий.
Goal of the Association is maximum engagement of regional companies into the project of Shtokman gas condensate field development and attraction of international companies into Arkhangelsk region for the purpose of investing and creation of joint production facilities. Ассоциация была создана в 2006 г. по инициативе Администрации Архангельской области и при поддержке норвежской нефтегазовой компании Statoil ASA. В составе учредителей Ассоциации - промышленные гиганты области "Производственное обединение"Севмаш" и Центр судостроения "Звездочка".
Creation of technology of gasification of large cities' industrial wastes, and waste processing to produce high-quality gasoline. Одновременно создана технология газификации промышленных стоков крупных городов и биологических отходов с последующей их переработкой с целью получения высокооктановых бензинов.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Some examples are the high level of education, the creation of institutions and bodies for youth, and especially the noticeable increase in social awareness. В качестве примеров можно привести высокий уровень образования, создание молодежных организаций и органов и, в особенности, значительное повышение уровня социального сознания.
JS1 recommended that Belgium assess the use of confinement as practiced today, freeze the creation of any new places in closed institutions and engage in significant cultural, continuing education and youth policies; which play a role in preventing crime. В СП1 Бельгии рекомендовано оценить нынешние масштабы применения практики задержания, приостановить расширение закрытых учреждений и заняться значимыми вопросами в области культуры, непрерывного образования и молодежной политики, что может оказать влияние на профилактику преступлений.
At the national level, the most important were the creation of the project on General Coordination of Bilingual Intercultural Education and the project for the National Institute of Indigenous Languages in 2001. III. REPLIES TO CONCLUDING OBSERVATIONS Среди этих постановлений и проектов, по своей национальной значимости, выделяются декрет о создании Главного координационного совета по вопросам межкультурного двуязычного образования, а также проект Национального института языков коренных народов, начатый в 2001 году.
The regiment was one of the six southern Irish regiments of the British Army disbanded in 1922 following the creation of the new Irish Free State. Южноирландский конный полк оказался в числе шести южноирландских полков Британской армии, расформированных в 1922 году после образования Ирландского свободного государства.
A new institutional arrangement might entail the creation of a set of trust funds - say, for education or health, or the environment - with competition among countries for projects helping to promote these objectives. Создание новой институциональной структуры может повлечь за собой учреждение ряда траст-фондов, к примеру, для целей развития образования или здравоохранения или защиты окружающей среды - причем страны будут конкурировать за получение финансирования проектов, направленных на решение этих задач.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
The creation of life, of another human being. Сотворение жизни, еще одного человеческого существа.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
Because I realized that this representation of the human drama was always about men and women - so much so, that the dead center, the heart of the ceiling, is the creation of woman, not Adam. Потому что я поняла, что это изображение человеческой драмы было всегда о мужчинах и женщинах, и самый центр потолка, его основной элемент - это сотворение женщины, а не Адама.
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
The structure of the Department of Peacekeeping Operations has undergone significant reorganization since 2001, with the creation of new entities and the strengthening of existing structures. С 2001 года структура Департамента операций по поддержанию мира претерпела существенные изменения: были созданы новые подразделения и укреплены существующие структуры.
With UNIDO assistance, the Congo had established the Investment Promotion Agency and a subcontracting and partnership exchange, which would facilitate the creation and development of partnerships both nationally and internationally. С помощью ЮНИДО в Конго были созданы Агентство по поощрению инвестиций и биржа подрядчиков и партнеров, призванная облегчить налаживание и развитие партнерств на национальном и международном уровнях.
(k) The creation of UNESCO associations and clubs and other clubs, such as the Unity and Reconciliation clubs and clubs for the preservation of the environment or of African and Rwandan identity. к) созданы ассоциации и клубы ЮНЕСКО, а также другие клубы, такие, как клубы "Единство и примирение", клубы по охране окружающей среды и клубы африканской и руандийской самобытности.
Creation of forums ensuring the access of spiritual guides to sacred places or archaeological sites созданы площадки для диалога, позволившего обеспечить доступ духовных проповедников к священным местам и местам археологических раскопок;
The Advisory Committee referred to the creation of the standing police capacity in its report on the support account for the period 2006/07 and recalls that 27 posts were provided as initial capacity. Административный комитет ссылается на предложение о создании постоянного полицейского компонента в своем докладе о бюджете вспомогательного счета на период 2006/07 год и напоминает о том, что в качестве первоначального компонента уже были созданы 27 должностей.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
In 2009, the execution of this Programme led to the direct and indirect creation of 94,000 jobs. За 2009 год в ходе выполнения ПНЕРЕ непосредственно и опосредованно было создано 94000 рабочих мест.
That included the creation of a new forensic psychiatric institution to house patients treated under court orders. В частности, было создано новое судебное психиатрическое учреждение для пациентов, лечение которых производится на основании распоряжения суда.
With an economic recovery, job growth in the sector is expected to resume with the creation of nearly 60 million new jobs by 2020. Ожидается, что с началом экономического подъема рост занятости в этом секторе возобновится и к 2020 году в нем будет создано почти 60 млн. новых рабочих мест.
In addition, UNDP advocated for the creation of the National Agency for the Promotion of Investment, and when established, UNDP contributed to the agency through support to provision of investment promotion tools, formulation of investment guides and production of infomercials. Помимо этого, ПРООН выступала за учреждение Национального агентства по содействию инвестициям, а когда оно было создано, ПРООН помогала этому учреждению путем содействия в создании инструментария для поощрения инвестиций, разработке инвестиционных справочников и производстве информационно-рекламных материалов.
A technical report prepared in March 2009 indicates that the elimination of outsourcing in Ecuador has boosted formal employment by spurring the direct creation of 158,680 jobs that provide employees with benefits. В марте 2009 года было проведено техническое исследование, результаты которого указывают на то, что отказ от аутсорсинга в Эквадоре оказал положительное влияние на уровень официальной занятости, так как было создано 158680 рабочих мест с соответствующими преимуществами.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Department of Peacekeeping Operations accepted the OIOS recommendations and stated that the creation of the roster was crucial to achieving transparency and enabling the delegation of authority to field missions. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендациями УСВН и заявил, что составление списка имеет важнейшее значение для достижения транспарентности и обеспечения передачи полномочий полевым миссиям.
As part of the obligations of the national preventive mechanism, the proposed legislation provides for the creation of a database containing statistical data on incidents of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Этот акт в числе функций, которые должны выполняться национальным органом по предотвращению пыток, предусматривает составление базы данных, содержащей статистическую информацию об актах пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Control over the export of military and strategically sensitive goods is exercised through the Export and Import Permits Act which allows the creation of the Export Control List, a list of goods and technologies which can only legally be exported if there is a valid export permit. Контроль за экспортом военных и стратегически чувствительных товаров осуществляется на основании Закона о разрешениях на экспорт и импорт, который предусматривает составление списка контролируемого экспорта, - перечень товаров и технологий, которые могут экспортироваться лишь на законных основаниях при условии, что на такой экспорт имеется действующее разрешение.
Production and distribution of 8,000 GIS maps in print and electronically and creation of 50 new GIS maps in 5 locations Производство и распространение в печатном виде и электронном формате 8000 ГИС-карт и составление 50 новых ГИС-карт на 5 объектах
(b) Development of curricula targeting the creation of specialized experts and contractors in metals and minerals reuse and recycling activities; Ь) составление учебных программ для подготовки экспертов и подрядчиков, специализирующихся на утилизации и рециркуляции металлов и минерального сырья;
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
Such development impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology and the training of local suppliers and their personnel. Такие меры содействия развитию могли бы включать в себя налаживание более многочисленных и глубоких связей, предоставление технологий и подготовку местных поставщиков и их персонала.
Similarly, the creation of linkages between foreign affiliates and local firms and the extent to which FDI can be a channel to diffuse skills, knowledge and technology, are often a function of regulation and conditions in the host country. Точно так же налаживание связей между иностранными филиалами и местными компаниями и возможность использования ПИИ в качестве канала для передачи профессиональных навыков, знаний и технологий нередко определяются нормативными положениями и условиями в принимающей стране.
The creation of a new relationship between Government, society and indigenous peoples must be based on respect for their civil, political, economic, social and cultural rights and on peaceful dialogue. Налаживание новых отношений между правительством, обществом и коренными народами должно основываться на уважении их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и на мирном диалоге.
This will require the creation of jobs, credit for production, the construction of housing, subsidies for the school enrolment of children, medical assistance and so on. Для этого потребуется создание рабочих мест, выделение кредитов на налаживание производства, строительство жилья, предоставление субсидий на обучение детей, медицинское обслуживание и т.д.
Another important challenge is the overall peace process in Kosovo and the creation of safe and secure conditions for the successful and sustainable return to their homes of Kosovo Serbs displaced by the conflict. Другая важная задача - налаживание мирного процесса в Косово в целом и создание безопасных условий для успешного и постоянного возвращения косовских сербов, перемещенных во время конфликта, в свои дома.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole... И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
The aged people are the old generation, who dedicated all their wisdom and enthusiasm to development of the state and society as well as to the creation of economic and cultural wealth. Престарелые люди - это люди старшего поколения, которые самоотверженно трудились, отдавая свои знания и энергию в борьбе за укрепление и развитие государства и общества, за созидание экономического и культурного богатства.
Regarding the relationship between tradition and innovation, Mr. Meyer - Bisch stressed that the development of cultural assets required conditions to allow excellence, valorization and creation. Говоря о связи между традицией и новаторством, г-н Мейер-Бисч подчеркнул, что для развития культурного богатства необходимы условия, делающие возможными совершенство, валоризацию и созидание.
So when we think about labor, we usually think aboutmotivation and payment as the same thing, but the reality is thatwe should probably add all kinds of things to it - meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc. мы чаще всего думаем о мотивации и об оплате как об одном итом же, но действительность такова, что нам следует добавить кэтому и всё остальное - смысл, созидание, сложности, собственность, идентификацию, гордость, и т.д.
However their desire to adorn history of their nation often turns into attempts to appropriate the history of Medieval Lithuania, creation of pseudo-scholarly theories and myths. Однако желание белорусов приукрасить историю своего народа часто превращается в попытки присвоить историю Средневековой Литвы, в созидание псевдонаучных теорий и мифов.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will rejoice today, o lord. Все мироздание будет радоваться сегодня, повелитель.
This day was the day upon which the whole of creation would change forever. Это был день, после которого все мироздание изменилось бы навсегда.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
The whole of creation falling apart. Все мироздание разваливалось на части.
Until all of creation is destroyed... the war cannot be stopped. Эта война не закончится,... пока я не уничтожу все мироздание.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Thus I gaze from lofty height, upon my vast creation: Со светлых высот свое произведение я рассматриваю.
The sedative gas used at the school... sounds exactly like a Greystone creation. Седативный (успокоительный) газ, использованный в школе... точно походит на произведение Грейстоуна.
The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer. Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя.
For photographs, films and computer programs, the term is fifty years from first publication, or fifty years from creation if not published within fifty years. Для фотографий, фильмов и компьютерных программ срок действия авторских прав составляет 50 лет с момента первой публикации или 50 лет с момента создания, если произведение не было опубликовано в течение 50 лет.
An idea of creation of this clip was a beautiful aria from an opera of this great German composer. Это переложенное на современное музыкальное восприятие произведение великого мастера погружает слушателей в атмосферу жестокой и прекрасной античной эпохи.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
Больше примеров...