Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
The creation of the Desk provides opportunities for women and men seeking redress in domestic violence cases to access the services. Создание этого отдела открывает перед женщинами и мужчинами, добивающимися получения возмещения за причиненный ущерб в случаях бытового насилия, возможность доступа к соответствующим услугам.
We also believe that the creation of nuclear-weapon-free zones would assist in the strengthening of security and could significantly contribute to stability in all parts of the world. Мы также считаем, что создание зон, свободных от ядерного оружия, будет способствовать укреплению безопасности и могло бы внести существенный вклад в укрепление стабильности всех регионов мира.
The decision of the heads of African States adopted at their Cairo Summit in July 1993 provided for the creation of a machinery for the prevention and settlement of conflicts. Решение глав африканских государств, принятое на Встрече на высшем уровне в июле 1993 года в Каире, предусматривает создание механизма предотвращения и урегулирования конфликтов.
The creation of the United Nations 50 years ago awakened tremendous hopes for mankind, which had, in the space of a single generation, suffered from two particularly savage wars with consequences that sorely affected the entire world and for which all peoples paid a heavy toll. Создание 50 лет назад Организации Объединенных Наций пробудило большие надежды у человечества, которое на протяжении жизни лишь одного поколения пережило ужасы двух самых разрушительных войн, приведших к последствиям, оказавшим огромное воздействие на весь мир, и за которые все народы заплатили дорогой ценой.
The creation of a superstructure with greater inequalities in terms of economic and military power could lead to an international order which might spare us from the scourge of war but which would impose subtle coercion, domination based on intervention and the modernization of weapons systems. Создание суперструктуры, характеризуемой значительной степенью неравенства в том, что касается экономической и военной мощи, могло бы привести к универсальному порядку, который способен избавить нас от бедствия войны, навязав при этом скрытую форму принуждения, господство на основе вмешательства и модернизацию систем вооружений.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
In this regard, Mongolia welcomes the establishment of the International Seabed Authority and supports the creation of an international criminal court. В этой связи Монголия приветствует учреждение Международного органа по морскому дну и поддерживает создание международного уголовного суда.
The creation of intermediate subsidiary categories will not address the central issue of correcting the imbalance within the permanent category of the Council itself, which is what we are mandated to rectify. Учреждение промежуточных вспомогательных категорий не позволит решить поставленную перед нами главную проблему преодоления дисбаланса внутри самой категории постоянных членов Совета.
The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the creation of a new international organization, the World Trade Organization, has forged an international consensus on the mutual benefits of global trade liberalization. Завершение Уругвайского раунда многосторонних переговоров по торговле и учреждение новой международной организации, Всемирной торговой организации, сформировали международный консенсус относительно взаимных выгод глобальной либерализации торговли.
The Committee welcomes the various initiatives taken by the State party to encourage the participation of women in all economic areas and in particular in the business sector, such as the establishment of councils of businesswomen and the creation of a businesswomen award. Комитет приветствует различные инициативы, выдвинутые государством-участником в целях поощрения участия женщин во всех областях экономики, в частности в секторе предпринимательства, как то создание советов женщин-предпринимателей и учреждение премии, присуждаемой женщине-предпринимателю.
Creation of the post of equality adviser (already provided for in the current laws governing regional and central employment commissions) at the provincial level, within the framework of district employment commissions. учреждение должностей советников по вопросам равенства (уже предусмотренных действующим законодательством для областных и центральной комиссий по вопросам занятости) в комиссиях по вопросам занятости на уровне провинций.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Clearly the definition, negotiation and creation of the various legally binding conventions and protocols on the environment represent an outstanding achievement of the international community. Ясно, что разработка, обсуждение на переговорах и заключение различных конвенций и протоколов по окружающей среде, имеющих обязательный характер, являются выдающимся достижением международного сообщества.
The creation and use of modern cryptographic systems, for example, are widely credited with making modern payment card technologies feasible, and the international business community has led the way in the use of digital signatures and other adaptations to reduce fraud in larger commercial transactions. Разработка и использование современных систем кодирования, например, по мнению многих, позволяет успешно практически использовать современные технологии, касающиеся платежных карт, а международное коммерческое сообщество лидирует в области использования цифровых подписей и других способов в целях сокращения масштабов мошенничества в отношении крупных коммерческих операций.
The creation of this strategy has not, however, precluded the adoption of temporary, expeditious measures to eliminate discrimination in the granting of Bahraini citizenship to the children of Bahraini women married to foreigners. Разработка стратегии не помешала принятию в срочном порядке временных мер по устранению дискриминации в вопросах получения гражданства Бахрейна детьми бахрейнских женщин, вышедших замуж за иностранцев.
Australia's development of an ocean policy was driven by two underlying motives: to assert its sovereign rights over its exclusive economic zone and to ensure the ecologically sustainable development of the nation's ocean resources, both for wealth creation and environmental protection. Разработка политики Австралии в морских вопросах была обусловлена двумя основными мотивами: подтвердить суверенные права на свою исключительно экономическую зону и обеспечить экологически устойчивое развитие морских ресурсов государства как для целей накопления богатства, так и защиты окружающей среды.
The creation of policies and institutions that favoured market-led growth would be particularly useful. Особенно большую пользу приносит разработка политики и создание учреждений, способствующих росту при ведущей роли рынка.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
Its basic goal was to contribute to the creation of terms and conditions that assist creation of more enterprises regarding equality in employment and to support, though exemplary interventions, the creation of an effective implementation environment for substantive actions on equality in enterprises. Главная цель проекта заключалась в том, чтобы содействовать созданию условий, способствующих обеспечению равенства в сфере занятости благодаря появлению новых предприятий, а также поддерживать посредством показательных мероприятий формирование эффективной среды для принятия серьезных мер с целью укрепления равенства на предприятиях.
On the one hand, there are essential issues that need to be addressed, in particular the design of the transitional mechanism which must be in place by 30 June, and the creation of the legal and institutional framework necessary to carry out the electoral process. С одной стороны, имеются значительные проблемы, которыми необходимо заниматься, в частности проблема выработки переходного механизма, который должен быть создан к 30 июня, и формирование необходимой для осуществления избирательного процесса юридической и организационной структуры.
These games may include geopolitical situations (involving the formation and execution of foreign policy), the creation of domestic political policies, or the simulation of political campaigns. В этих играх может присутствовать геополитическая составляющая (в том числе формирование и проведение внешней политики), создание внутренних политических правил или проведение политических кампаний.
(b) To advocate for a Green Economy regulatory framework for the creation of decent and green objectives, which supports sustainable development, thereby reducing social gaps; Ь) выступать за формирование нормативно-правовой базы зеленой экономики для формулирования целей по созданию достойных рабочих мест и целей в области экологии, поддерживающих устойчивое развитие, тем самым уменьшая социальную дифференциацию;
Address the issue of green economies in education for sustainable development, including better understanding of the role of green economies in achieving sustainable development, as well as providing the appropriate knowledge and skills for the creation of green jobs, while ensuring social equality; решать в рамках образования в интересах устойчивого развития проблему экологичной экономики, включая улучшение понимания роли такой экономики в достижении устойчивого развития, а также формирование соответствующих знаний и навыков для создания экологичных рабочих мест при обеспечении социального равенства;
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
Her creation comes to life, and brushes her face affectionately with Adam's hands. Ее творение оживает и ласково гладит лицо Мэй руками Адама.
The only number we have is four, which represents "creation" in numerology. Единственна цифра, которая у нас есть - 4, в нумерологии она символизирует "творение".
I'm on the top of the world looking down on creation... Я на вершине мира, глядя на творение...
The human body is a miraculous creation. Человеческое тело удивительное творение.
Remember, they can also use your "creation" once disconnected, since they have the stuff on their hard disk. Напомним, они также могут использовать ваше творение будучи отключенными от Интернета, т.к. оно хранится на их диске.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
And she looked at it and said, "Proof of concept - creation needs constraint." Навид посмотрела на него и сказала: «Вот доказательство - творчество нуждается в ограничениях».
Some recurring themes of work at the Media Lab include human adaptability, human computer interaction, education and communication, artistic creation and visualization, and designing technology for the developing world. Некоторые повторяющиеся темы работы в Media Lab включают адаптацию человека, взаимодействие человека с компьютером, образование и общение, художественное творчество и визуализация, а также разработка технологий для развивающегося мира.
The Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela provides that: Cultural creation is free. Конституция БРВ провозглашает: Культурное творчество является свободным.
And I can - in 15 minutes, I think I can touch only a very rather janitorial branch of creation, which I call "creativity." За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество."
You know, creation is what put that dog in that picture, and creativity is what makes us see a chicken on his hindquarters. Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
The adoption of the policy will be followed by the creation of a special committee led by the Prime Minister. После принятия этой политики будет создан специальный комитет под руководством Премьер-министра.
The NCHR noted the creation in 2011 of a trade union for public school teachers following the constitutional amendments. НЦПЧ отметил, что после внесения поправок в Конституцию в 2011 году был создан профсоюз учителей государственных школ.
In addition, in June 2007, the country established a Public Complaints Standing Committee whose functions shall among others be to act as the precursor to the creation of an Ombudsman. Помимо этого, в июне 2007 года в стране был создан Постоянный комитет по рассмотрению жалоб населения, которому поручено, среди прочего, выполнять функции прототипа института омбудсмена.
This led to the establishment of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems to prepare a study on the creation of an international space disaster management coordination entity for review by intergovernmental bodies. Благодаря этой поддержке был создан международный комитет по глобальным навигационным спутниковым системам для подготовки подлежащего представлению межправительственным органам исследования по вопросу о создании международной организации по координации космической деятельности в целях борьбы со стихийными бедствиями.
The first creation, as Baron Sheffield of Butterwick, was in the Peerage of England in 1547 for Edmund Sheffield (1521-1549), second cousin of Henry VIII, who was murdered in Norwich during Kett's Rebellion. Впервые титул барона Шеффилда из Баттервика в системе Пэрства Англии был создан 16 февраля 1547 года для Эдмунда Шеффилда (1521-1549), второго кузена короля Англии Генриха VIII Тюдора, который был убит в Норидже во время восстания Роберта Кетта.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
Nigeria applauded the creation of the Office of the Special Adviser on Africa and hoped that it would be given the hierarchical structure and staffing needed to operate effectively. Нигерия приветствует создание Управления Специального советника по Африке и надеется, что для него будет создана соответствующая структура и набран персонал, необходимый для ведения дел с надлежащей эффективностью.
Nero MobileSync platform is designed to allow the management, sharing and creation of content between the desktop, the device, and the Web, regardless of portable device. Платформа «Nero MobileSync» создана, чтобы сделать возможным управление, совместное пользование и создание контента между компьютером, переносным устройством и Интернетом, независимо от вида переносного устройства.
In 2000 the fourth release will be available, the main aim being the creation of a single easy access to data available on the Internet, in spite of the growth in the amount of information. В 2000 году будет создана четвертая версия в целях обеспечения единого упрощенного канала доступа к данным в Интернете, несмотря на рост объема информации.
The creation in 2001 of the African Investment Promotion Agency Network (AfrIPANet) was meant to provide capacity-building to regional IPAs, through training and network linkages to the Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs). В 2001 году была создана Африканская сеть агентств содействия инвестированию (АСАСИ) в целях наращивания потенциала региональных АСИ на основе подготовки кадров и сетевой взаимосвязи с отделениями по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ).
The Working Party also noted that three major studies and trials undertaken with "mega-trucks" in some German States had led to the creation of a working group studying their impact on road transport infrastructure, road traffic safety and the modal split. Рабочая группа также отметила, что после проведения крупных исследований и пробных испытаний с использованием "мегагрузовиков" в некоторых землях Германии была создана рабочая группа для изучения их воздействия на автодорожную инфраструктуру, безопасность дорожного движения и распределение перевозок по видам транспорта.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
It was created in 1920, long before the creation of the State. Она была создана в 1920 году, задолго до образования Государства Израиль.
It emphasized the importance of affordability, appropriate content and creation of a safe ecosystem for mobile education. Было подчеркнуто важное значение финансовой доступности, надлежащего контента и создания безопасной экосистемы для мобильного образования.
That summit also achieved agreement on the creation of a working group on education in order to meet the Dakar objectives. На этой встрече была также достигнута договоренность о создании рабочей группы по вопросам образования в направлении реализации целей, поставленных в Дакаре.
Not only the people's health and education, but even their freedom of worship, were adversely affected by such practices, which clearly violated the Fourth Geneva Convention of 1949 and did not contribute to the creation of a climate conducive to peace. Такая практика негативно сказывается не только на здоровье людей и возможностях получения ими образования, но и на их свободе вероисповедания, что со всей очевидностью идет вразрез с положениями четвертой Женевской конвенции 1949 года и не содействует созданию атмосферы, благоприятствующей установлению мира.
The right to education is guaranteed by the State through the development of its education system, efforts to improve the legal framework for its operation and the creation of the necessary social and economic conditions for education in accordance with the Constitution. Право на образование обеспечивается государством путем развития системы образования, совершенствования правовой основы ее функционирования и создания необходимых социально-экономических условий для получения образования в соответствии с Конституцией Республики Казахстан.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
«Creation of the World and Other Business» by A.Miller, 1995, Nº 4. «Сотворение мира и другие дела», Артур Миллер 1995, Nº 4.
I hope you like it as much as I have enjoyed helping with its creation. Я возлюбил сотворение твое, посему Я сотворил тебя.
Michelangelo's The Creation of Adam. Микеланджело, Сотворение Адама.
Did creation really take seven days? Сотворение мира заняло семь дней?
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
Measures to address environmental problems date from 1920, which saw the creation of protected areas and the institution of measures to protect land by combating erosion. Проблема охраны окружающей среды начала рассматриваться в 1920 году, когда были созданы заповедные зоны и предусмотрены меры по защите почвы от эрозии.
Under the concept of emergency preparedness and response, emergency teams would be deployed immediately to respond to early critical needs, pending the creation of regular posts. В соответствии с концепцией чрезвычайной готовности и реагирования в период, пока не созданы штатные должности, чрезвычайные группы будут незамедлительно размещаться в целях удовлетворения первоначальных критических потребностей.
As part of the effort to increase the efficiency and usefulness of the sector working groups, a series of evaluative workshops was held in early 1997, leading in some cases to the creation of more focused subgroups. В начале 1997 года в рамках деятельности по повышению эффективности и результативности деятельности секторальных рабочих групп была проведена серия семинаров по оценке, по итогам которых в ряде случаев были созданы подгруппы по более конкретным вопросам.
With UNIDO assistance, the Congo had established the Investment Promotion Agency and a subcontracting and partnership exchange, which would facilitate the creation and development of partnerships both nationally and internationally. С помощью ЮНИДО в Конго были созданы Агентство по поощрению инвестиций и биржа подрядчиков и партнеров, призванная облегчить налаживание и развитие партнерств на национальном и международном уровнях.
In the company the special attention is given to creation of programs directed on wide informing of the population on the democratic transformations occurring in a political, economic, social and cultural... Для сотрудников компании были созданы все финансовые и технические условия. С помощью и при инициативе Национальной телерадиокомпании Узбекистана были реконструированы фасад и внутренние части трехэтажного здания, что позволило сотрудникам иметь достойные условия для плодотворной работы...
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
In Nepal, UNDP assistance in preparing the national decentralization plan and governance framework, combined with support to local development funds, resulted in the creation of 15000 community organizations covering 1.5 million people. В Непале ПРООН оказала помощь в разработке национального плана децентрализации и основ управления, а также оказала поддержку местным фондам развития, в результате чего было создано 15000 общинных организаций, в которые входит 1,5 миллиона членов.
I look forward to the delivery of genuine power-sharing, of real political and economic reform and of the creation of a more open and free society. Я надеюсь, что власть действительно будет разделена, что будут проведены настоящие политические и экономические реформы и создано более открытое и свободное общество.
And in Lebanon the high number of internally displaced persons has led to the creation of a separate Ministry for the Displaced, in order to prepare for and coordinate their resettlement. В Ливане по причине большого числа перемещенных лиц было создано специальное министерство по делам перемещенных лиц в целях подготовки и координации их расселения.
While noting the creation of the National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) and the Office of the Parliamentary Ombudsman, CERD, in 2011, was concerned that Malta had not yet established a national human rights institution in full compliance with the Paris Principles. Принимая к сведению учреждение Национальной комиссии по поощрению равенства (НКПР) и Бюро парламентского омбудсмена, КЛРД в 2011 году выразил обеспокоенность по поводу того, что на Мальте до сих пор не создано национальное правозащитное учреждение в полном соответствии с Парижскими принципами.
The proposed Office of the Inspector General would be created through the merger of resources and functions now allocated to existing units and offices and the creation of new units for compliance review and investigation. Предлагаемое Управление Генерального инспектора (УГИ) будет создано на основе объединения ресурсов и функций, в настоящее время распределенных среди существующих подразделений и управлений и создания новых подразделений по контролю за исполнением и проведению расследований.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
e) creation of the processing timetables, ё) составление графиков обработки данных;
As part of the obligations of the national preventive mechanism, the proposed legislation provides for the creation of a database containing statistical data on incidents of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Этот акт в числе функций, которые должны выполняться национальным органом по предотвращению пыток, предусматривает составление базы данных, содержащей статистическую информацию об актах пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Creation of a list of definitions used in the standards Составление перечня определений, используемых в стандартах
The Unit is responsible for the analysis, cross-referencing and incorporation of information into a criminal intelligence database, the maintenance of a map library and the creation of physical and electronic presentations from photographs, maps and database reports. Группа отвечает за анализ, составление перекрестных ссылок и включение информации в базу данных уголовной полиции, содержание картографического фонда и подготовку вещественных и электронных материалов на основе фотографий, карт и информации из базы данных.
(a) Improve the management and accountability of field fuel operations, including the creation of fuel management policies, and programmes for military contingents containing over 100,000 troops; а) будет больше возможностей обеспечивать управление операциями по снабжению топливом и составление отчетности, включая разработку стратегий и программ снабжения топливом воинских контингентов численностью более 100000 человек;
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
Other activities organized to commemorate the International Day have as their main objective the creation of partnerships and understanding between different social groups. Главной целью других мероприятий, организованных в ознаменование Международного дня, является налаживание партнерских отношений и взаимопонимания между различными социальными группами.
The creation and nurturing of partnerships by UNHCR is another high priority of the High Commissioner. Налаживание и пестование партнерств УВКБ - еще один важный приоритет Верховного комиссара.
Such development impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology and the training of local suppliers and their personnel. Такие меры содействия развитию могли бы включать в себя налаживание более многочисленных и глубоких связей, предоставление технологий и подготовку местных поставщиков и их персонала.
In this regard, we believe the responsibility for the creation of a more meaningful partnership lies principally with whomsoever holds the presidency of the Council and rests on the execution of sheer common sense. В этой связи мы считаем, что ответственность за налаживание более содержательного партнерства ложится в первую очередь на тех, кто занимает пост Председателя Совета, и зависит от проявления простого здравого смысла.
For a country in transition like the Republic of Moldova, the creation of development partnerships is crucial in attaining higher living standards for the population as well as for the country's integration into European and international structures. Для Республики Молдова, находящейся в процессе перехода к рыночной экономике, налаживание партнерских связей в целях развития имеет исключительно важное значение для достижения более высокого уровня жизни населения и интеграции страны в европейские и международные структуры.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If Love is creation and Death is destruction, I'm just a terrain in between. Если Любовь - созидание, а Смерть - разрушение, то я лишь полоса между ними.
In order to emerge from poverty and achieve meaningful development, developing countries must establish policies, strategies and resources aimed at the poor and at wealth creation. Для того чтобы покончить с бедностью и обеспечить эффективное развитие, развивающиеся страны должны проводить политику, осуществлять стратегии и выделять ресурсы, нацеленные на ликвидацию бедности и созидание процветания.
Two years ago, fitch designed this performance piece Called "destruction, creation." Два года назад Фитч создал эту работу в стиле перформанс, озаглавленную "Разрушение, созидание".
Twelve years ago, when Kazakhstan obtained political independence, we began the creation of a new society that was capable of meeting the pressing needs of the people and was responsive to their interests. Двенадцать лет назад с обретением государственной независимости, мы начали созидание нового общества, способного удовлетворять насущные интересы и потребности людей.
A critical factor is large scale, non-destructive creation. Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
This day was the day upon which the whole of creation would change forever. Это был день, после которого все мироздание изменилось бы навсегда.
The whole of creation falling apart. Все мироздание разваливалось на части.
All of creation has just been wiped from the sky. Все мироздание было стерто подчистую.
Had creation gone mad? Неужели мироздание лишилось разума?
And when the immensity of the creation m'appartiendra, and that all are gathered around my throne... Hosannas to sing my glory... I would reward the faithful and I chasten those that are abhorrent to me. И когда все безграничное мироздание будет моим, ...и все соберутся у подножия трона петь мне осанну, ...я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Yes, Polina had been a dream, like a creation from one of his stories... but Anna was real. Да, Полина была его мечтой, как произведение его воображения, но Анна была реальной.
Thus I gaze from lofty height, upon my vast creation: Со светлых высот свое произведение я рассматриваю.
Presenting my latest creation... Представляю мое новейшее произведение:
Each dish, prepared in our restaurant, is creation of art, which consistes of not only the proficiency, qualification of our chief-cook and staff, but also the soul of the restaurant. Каждое блюдо, приготовленное в ресторане,- это произведение искусства, состоящее не только из умения, квалификации повара и обслуживающего персонала, но и души самого заведения.
Neither the expertise of the author, nor the quality of the creation itself is a relevant factor in determining whether a creation is a work or not. Ни опыт автора, ни качество самого произведения не является уместным фактором в определении того, является ли произведение значимым для авторского права или нет.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...