Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
The third relates to the creation of the rapid deployment groups. Третья задача - создание групп быстрого развертывания.
We believe that the main task here should be the creation of an international mechanism to help resolve this problem. Мы считаем, что главная задача в этом направлении - создание международного механизма, который позволил бы подойти к решению этого вопроса.
We also believe that the creation of nuclear-weapon-free zones would assist in the strengthening of security and could significantly contribute to stability in all parts of the world. Мы также считаем, что создание зон, свободных от ядерного оружия, будет способствовать укреплению безопасности и могло бы внести существенный вклад в укрепление стабильности всех регионов мира.
The creation of a superstructure with greater inequalities in terms of economic and military power could lead to an international order which might spare us from the scourge of war but which would impose subtle coercion, domination based on intervention and the modernization of weapons systems. Создание суперструктуры, характеризуемой значительной степенью неравенства в том, что касается экономической и военной мощи, могло бы привести к универсальному порядку, который способен избавить нас от бедствия войны, навязав при этом скрытую форму принуждения, господство на основе вмешательства и модернизацию систем вооружений.
National execution has proved to be a valuable and cost-effective modality involving national management, the creation of self-reliant capacity and the close integration of the United Nations system's development cooperation into national activities. Национальное исполнение оказалось ценным и эффективным с точки зрения затрат методом, предусматривающим национальное управление, создание самостоятельного потенциала и тесную увязку деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития с национальной деятельностью.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Kazakhstan supported the creation of an international criminal court as an independent judicial body, with clearly defined jurisdiction and mechanisms for criminal prosecution. З. Казахстан поддерживает учреждение Международного уголовного суда как независимого судебного органа с четко определенной юрисдикцией и механизмами для уголовного преследования.
That included the creation of a new forensic psychiatric institution to house patients treated under court orders. В частности, было создано новое судебное психиатрическое учреждение для пациентов, лечение которых производится на основании распоряжения суда.
The establishment of the multilateral trade organization would be a significant step towards the creation of a system that would provide an effective institutional framework for the implementation of the results of the Uruguay Round. Учреждение многосторонней торговой организации явится важным шагом на пути создания системы, которая будет служить эффективной институциональной основой для осуществления деятельности по результатам Уругвайского раунда.
He fully supported the creation of a permanent court, which would have clear advantages over the ad hoc tribunals established by such organs as the Security Council. Он полностью поддерживает учреждение постоянного суда, который будет иметь явное преимущество по сравнению со специальными трибуналами, учрежденными такими органами, как Совет Безопасности.
In the report, the Secretary-General welcomed the establishment of the Darfur Regional Authority as well as the creation of the National Human Rights Commission and appointment of a Prosecutor for the Special Court for Darfur. В этом докладе Генеральный секретарь приветствовал учреждение Дарфурской региональной администрации, а также создание Национальной комиссии по правам человека и назначение обвинителя для Специального суда по Дарфуру.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Simply put, the strategy focuses on the creation of indigenous national mine-action programmes. Попросту говоря, стержнем этой стратегии является разработка национальных программ действий по разминированию.
The development will consist of two stages aimed at creation of one final gtr document embracing new advances in technology. Разработка будет проходить в два этапа, в результате чего будет подготовлен один окончательный документ с текстом гтп, учитывающий новые достижения в области техники.
creation of a methodology and instruments to organise training for people without conditions to access full labour occupations; разработка методики и инструментов по организации профессионального обучения для лиц, не имеющих условий для доступа к полноценной трудовой деятельности;
Realizing such an enabling environment often requires the promotion of indigenous capacity-building, the establishment of appropriate institutional arrangements, including the promotion of public services, and the creation of an appropriate regulatory framework conducive to new investments. Для обеспечения таких условий часто требуется укрепление отечественного потенциала, создание соответствующих организационных механизмов, включая совершенствование государственной системы услуг, а также разработка необходимой нормативно-правовой базы, которая способствовала бы притоку новых инвестиций.
(a) Creation of programmes for the prevention of drug dependence and provision of care for drug-dependent persons and for facilitating their social rehabilitation and reintegration into the labour force; а) разработка программ профилактики наркомании и оказание помощи лицам, испытывающим зависимость от наркотиков, а также содействие их социальной реабилитации и реинтеграции на рынке труда;
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
Project goal: creation of a unified database of best Russian executives across all sectors of the national economy. Задача Проекта - формирование единой базы данных, включающей лучших российских управленцев, действующих во всех секторах национальной экономики.
In its initial stages, the plan calls for the organization of an Authoritative Council, which would oversee a cease-fire and the creation of a neutral security force. На начальном этапе план предусматривает формирование авторитетного совета, который будет следить за соблюдением прекращения огня и созданием нейтральных сил безопасности.
Those efforts resulted in putting in place the essential elements of the system, including the creation of a group of resident expert monitors in the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. Благодаря этим усилиям были созданы важнейшие элементы системы, включая формирование группы резидентов - экспертов по наблюдению в созданном Комиссией Багдадском центре постоянного наблюдения и контроля.
The recent establishment of the Transitional Government and the agreements on creating an integrated national army will facilitate the provision of humanitarian assistance to hitherto inaccessible regions and the creation of a climate conducive to the country's reconstruction. Недавнее формирование переходного правительства и заключение соглашения о создании единой национальной армии будут способствовать распространению гуманитарной помощи на до этого недоступные районы и созданию климата, способствующего восстановлению единства страны.
An important mechanism in developing such partnerships was the creation of a "Marketplace", facilitated by the United Nations Department of Economic and Social Affairs. Важным механизмом, делающим возможным формирование таких партнерств, было создание «Ярмарки предложений» при содействии Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
Do you know what your creation does? Знаете ли вы, что делает ваше творение?
Because he realized that this creation of his, his pride and joy, was a failure of epic proportions. Потому что он понял, что его творение, его гордость и игрушка, было ошибкой эпического масштаба.
Featherstone based his creation on photographs of flamingos from National Geographic, as he was not able to obtain real flamingos to use as models. Федерстон основывал своё творение на фотографиях из «National Geographic», так как не имел возможности получить настоящих фламинго в качестве моделей.
I wonder, if your most prized creation becomes your greatest failure, what are you do to? Мне интересно, если твоё величайшее творение становится величайшим провалом, что ты будешь делать?
Ify's wearing my creation I did this week. Ифи надела моё творение, которое я создал на неделе.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
On the other hand the creation impels the creator to the action. Но, с другой стороны, творчество побуждает творца к действию.
The creation is the circulation of the action the creator's will operate with. Творчество - это круговорот действия, с которым оперирует желание творца.
Creativity is how we cope with creation. Творчество - это то, как мы выражаем творение.
You know, creation is what put that dog in that picture, and creativity is what makes us see a chicken on his hindquarters. Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу.
While creation sometimes seems a bit un-graspable, or even pointless, creativity is always meaningful. В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
A programme to protect and train street children was launched in 2001 and expanded with the creation of the Safe Childhood Centre in Sana'a City governorate. В результате осуществления программы защиты и обучения беспризорных детей, начатой в 2001 году, в провинции Сана был создан Центр безопасного детства.
On the one hand, there are essential issues that need to be addressed, in particular the design of the transitional mechanism which must be in place by 30 June, and the creation of the legal and institutional framework necessary to carry out the electoral process. С одной стороны, имеются значительные проблемы, которыми необходимо заниматься, в частности проблема выработки переходного механизма, который должен быть создан к 30 июня, и формирование необходимой для осуществления избирательного процесса юридической и организационной структуры.
In another example, a Government's response to the need for education led to the creation of "universities of the third age", with departments of law, health care, political and economic studies, psychology and agriculture. Еще один пример: в результате мер, принятых правительством в ответ на потребность в образовании, был создан «университет третьего возраста» с факультетами права, медицины, политических и экономических исследований, психологии и сельского хозяйства.
The third creation was for John de Montacute who was summoned to parliament on 15 February 1357. В третий раз титул был создан для Джона де Монтегю (ок. 1330-1390), который был вызван в парламент 15 февраля 1357 года в качестве лорда Монтегю.
More than three years elapsed between the IAEA's internal audit report of April 1995, which recommended the establishment of the JMCC, and its creation, a fatal delay which should have been avoided. После опубликования в апреле 1995 года доклада о внутренней ревизии МАГАТЭ, в котором было рекомендовано создать СККУ, истекло более трех лет, прежде чем он был создан, и это стало фатальной задержкой, которой следовало бы избежать.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
That led to the creation of a technical working group on improving the relevance and reliability of food data from the Household Consumption and Expenditure Surveys. В результате была создана техническая рабочая группа по повышению актуальности и достоверности данных о продовольствии, собираемых в ходе обследований потребления и расходов домашних хозяйств.
Indeed, it is difficult, if not impossible, to envisage an unlimited duration for such acts, which are by their nature informal, for otherwise the result would be the creation of a new category of agreements. Действительно трудно, если вообще возможно, представить себе неограниченную длительность таких актов, которые по своему характеру неформальны, поскольку в ином случае в результате была бы создана новая категория соглашений.
Various steps had been taken to address that problem, including the creation of a Human Resource Unit in the Ministry of Education with a specific responsibility for ensuring that all teaching vacancies were filled. В целях решения этой проблемы принимались различные меры; в рамках министерства образования была, в частности, создана Группа по людским ресурсам, одной из функций которой является обеспечение замещения всех вакантных преподавательских должностей.
Sponsorship, organization and creation of a Network of Women Politicians of Honduras, which subsequently decided to constitute an Association of Women Politicians of Honduras, as a civil body to defend their interests and objectives and in particular to achieve political participation by women. Подготовка, организация и создание Сети женщин-политиков Гондураса, на базе которой позднее была создана Ассоциация женщин-политиков Гондураса - гражданская организация для защиты своих интересов и целей и, в частности, для содействия участию женщин в политической жизни.
To ensure sustainability and maximize the multiplier effect, the project will aim for the creation of a small team per school/centre that would, in turn, use a similar approach and training materials to further the training within the school/centre; Для обеспечения преемственности и максимального использования эффекта мультипликатора в рамках проекта будет создана небольшая группа для каждой школы/центра, которая будет затем применять такой же подход и аналогичные учебные материалы для обеспечения последующей подготовки в рамках школы/центра;
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Strengthen the enforcement of birth registration, implement laws governing the minimum age for marriage and incorporate measures to prevent early and forced marriage into other Government sector initiatives, such as health, education, employment and domestic wealth creation. активизировать усилия по обеспечению регистрации рождения, проводить в жизнь законы, регулирующие минимальный возраст для вступления в брак, и включать меры по предотвращению ранних и насильственных браков в другие государственные инициативы, например в области здравоохранения, образования, занятости и создания национальных богатств.
There were several potential technical solutions for the control of the in-orbit lifetime of nanosatellites in order to minimize the creation of new space debris. Были представлены несколько возможных технических решений управления орбитальным жизненным циклом наноспутников, направленных на минимизацию образования нового космического мусора.
In the field of artistic creation, INBA has a network of 29 schools in the country, which offer courses ranging from basic to higher education. В области художественного образования НИЭИ располагает системой 29 школ - от вводного курса до высшего образования.
The view was expressed that the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee should be perfected in order to eliminate any ambiguity in their content that might allow countries to continue practices leading to the creation of space debris. Было высказано мнение, что принятые Комитетом Руководящие принципы предупреждения образования космического мусора следует усовершенствовать, чтобы устранить в их содержании любые неопределенности, на основании которых страны могли бы продолжать практику, ведущую к засорению космического пространства.
Creation of sound education policy разработку разумной политики в области образования;
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
The creation of life, of another human being. Сотворение жизни, еще одного человеческого существа.
We believe that «creation of the world» corresponds to the moment of divine intervention in parameters of rotation and orientation of the Earth in circumsolar space. Полагаем, что «сотворение мира» соответствует моменту божественного вмешательства в параметры вращения и ориентации Земли в околосолнечном пространстве.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
Michelangelo's The Creation of Adam. Микеланджело, Сотворение Адама.
Because I realized that this representation of the human drama was always about men and women - so much so, that the dead center, the heart of the ceiling, is the creation of woman, not Adam. Потому что я поняла, что это изображение человеческой драмы было всегда о мужчинах и женщинах, и самый центр потолка, его основной элемент - это сотворение женщины, а не Адама.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
In addition to its advocacy activities, there is the creation and expansion of Networks for the Protection and Promotion of Children's Rights at the provincial, municipal, communal, neighbourhood or village level. В дополнение к его пропагандистской деятельности им созданы и расширяются службы по защите и поощрению прав детей на провинциальном, муниципальном, общинном, районном или деревенском уровнях.
Various established systems were strengthened in 2011 to facilitate investment - the first pillar of the national employment policy - access to the labour market and professional development for young people, and State support for the creation of businesses by young entrepreneurs. Были созданы и в 2011 году дополнительно укреплены различные механизмы, стимулирующие дальнейшие капиталовложения, которые представляют собой главную опору национальной политики в области занятости, профессиональной подготовки и трудоустройства молодежи и государственной помощи в создании предприятий молодежью.
This led to the creation of services with appropriate counselling, care and prevention capabilities. С учетом этой необходимости были созданы службы по учету особых потребностей таких лиц посредством оказания им поддержки и предоставления медицинских и профилактических услуг.
This grant, which amounted to 3,300,000 somoni in total over the period in question, permitted the creation of 5,000 jobs through the setting up of small enterprises, some of which process agricultural products. По итогам реализации грантов были созданы 5000 рабочих мест, путем создания малых предприятий, в том числе по переработке сельскохозяйственных продукций.
At Columbia University, Dr. Rosenfield designed clinical, community-based and school-based reproductive health programmes in northern Manhattan, and these activities expanded to include the creation of family planning clinics and clinics for young adults, which continue to operate today. В Колумбийском университете др Розенфельд разработал на базе клиник для жителей и учащихся северной части Манхэттена программы охраны репродуктивного здоровья, в результате расширения масштабов этой деятельности были созданы клиники по вопросам планирования семьи и клиники для вступающих во взрослую жизнь молодых людей, которые действуют и сегодня.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
Such enterprises were forced to become more international, and, taking advantage of new legal standards allowing investment abroad, established joint ventures or subsidiaries. Forty per cent of Chilean investment went to Argentina, leading to the creation of some 150 enterprises. Они были вынуждены интернационализировать свою деятельность и, воспользовавшись преимуществами, которые им давал новый правовой режим, позволявший им размещать инвестиции за рубежом, активно создавали совместные предприятия или филиалы. 40% чилийских инвестиций были размещены в Аргентине, где было создано около 150 предприятий.
Since that time (1991), no new stand alone, mandatory financial mechanism has been established for any global MEA, nor has there been an expansion or creation of an additional mechanism within UNEP. За прошедший период (с 1991 года) не было создано ни одного нового автономного императивного механизма финансирования какого-либо из глобальных МПС, а в рамках ЮНЕП не было расширено или создано ни одного дополнительного механизма.
No security under paragraph 1 may be created over public property or other property, assets or rights needed for the provision of a public service, where the creation of such security is prohibited by the law of [this State]. З. Никакое обеспечение согласно пункту 1 не может быть создано в публичной собственности или другом имуществе, активах или правах, необходимых для предоставления общедоступной услуги, в тех случаях, когда создание такого обеспечения запрещается законом [принимающего государства].
UNDP also supported the implementation of 174 projects to rehabilitate social infrastructure and the creation of 14,647 short-term jobs. ПРООН поддерживала также 174 проекта по восстановлению социальной инфраструктуры, в результате которых было создано 14647 временных рабочих мест.
As a result, before finding out what law governs creation, third parties would not be in a position to ascertain whether a registered right would have priority over their rights. В результате получается, что, пока третья сторона не выяснит, в соответствии с каким законодательством было создано зарегистрированное обеспечительное право, она не сможет определить, имеет ли такое право приоритет перед ее правами.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
Thus creation of such statements, instead of creating additional burden, provides help in calculation of economic accounts. Таким образом, составление этих отчетов вместо создания дополнительной нагрузки содействует расчету экономических счетов.
Production and distribution of 8,000 GIS maps in print and electronically and creation of 50 new GIS maps in 5 locations Производство и распространение в печатном виде и электронном формате 8000 ГИС-карт и составление 50 новых ГИС-карт на 5 объектах
Creation of an action plan to study and address the risks related to the nearby industrial environment in the event of extreme situations. Составление плана действий по изучению и устранению факторов риска, возникающих в экстремальных ситуациях из-за присутствия поблизости промышленных объектов.
Preparatory works (analysis and design of the system, creation of metadata base, design of the questionnaires, preparation of the lists of residents by type of dwelling); подготовительная работа (анализ и разработка системы, создание базы метаданных, составление вопросников, подготовка списков жильцов с разбивкой по видам жилищ);
(a) Improve the management and accountability of field fuel operations, including the creation of fuel management policies, and programmes for military contingents containing over 100,000 troops; а) будет больше возможностей обеспечивать управление операциями по снабжению топливом и составление отчетности, включая разработку стратегий и программ снабжения топливом воинских контингентов численностью более 100000 человек;
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
(b) The creation of synergy, networking and coordination; Ь) налаживание синергизма, сетевого взаимодействия и координации;
The creation of a new relationship between Government, society and indigenous peoples must be based on respect for their civil, political, economic, social and cultural rights and on peaceful dialogue. Налаживание новых отношений между правительством, обществом и коренными народами должно основываться на уважении их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и на мирном диалоге.
This will require the creation of jobs, credit for production, the construction of housing, subsidies for the school enrolment of children, medical assistance and so on. Для этого потребуется создание рабочих мест, выделение кредитов на налаживание производства, строительство жилья, предоставление субсидий на обучение детей, медицинское обслуживание и т.д.
(c) Securing the cooperation of third countries which might have contributed to the creation and development of such groups, particularly by providing financial or logistical support; с) налаживание сотрудничества с третьими странами, которые, как представляется, могли содействовать созданию или укреплению таких групп, в частности посредством предоставления им финансовой или материально-технической помощи;
Creation and operation of the Accra Accord Steering Group by the Secretary-General of UNCTAD Создание Генеральным секретарем ЮНКТАД и налаживание работы Руководящей группы по Аккрскому соглашению
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
In 2015, Ilham Rahimov was awarded the highest legal award "Themis" for their contribution to the creation of a democratic society and development of rule-of-law state's institutions. 2015 году был удостоен Высший юридической премии «Фемида» за вклад в созидание демократического общества и развитие институтов правового государства.
Twelve years ago, when Kazakhstan obtained political independence, we began the creation of a new society that was capable of meeting the pressing needs of the people and was responsive to their interests. Двенадцать лет назад с обретением государственной независимости, мы начали созидание нового общества, способного удовлетворять насущные интересы и потребности людей.
The main mission of the Institute is legal education, formation of the legal culture, creation of the civil society and jural state, and carrying out all kinds of research on issues related to the protection of human rights and freedoms in Ukraine. Основной миссией Института является правовое просвещение, формирование правовой культуры, созидание гражданского общества и правового государства, а также проведение всех видов исследований по вопросам, связанным с защитой прав и свобод человека на Украине.
The opposite of destruction is creation. За разрушением стоит созидание!
A critical factor is large scale, non-destructive creation. Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will be destroyed, o lord. Все мироздание будет уничтожено, повелитель.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание падает тень.
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
All of creation has just been wiped from the sky. Все мироздание было стерто подчистую.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
I'd like to ask Joey Potter to step up and grace us with a few words about her creation. Прошу, Джоуи Потер выступить и сказать нам несколько слов о ее произведение.
Thus I gaze from lofty height, upon my vast creation: Со светлых высот свое произведение я рассматриваю.
These advantages become apparent, for example, if an undisclosed IP claim, mark, or creation is discovered that belongs to a participant in the development of a Specification or to his or her company. Эти преимущества становятся очевидными, например, если обнаруживается нераскрытое притязание на ПИС, знак или произведение, которое принадлежит участнику разработки спецификации либо его или ее компании.
The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer. Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя.
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...