Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
Institutional mechanisms for the advancement of women: creation of a new United Nations gender entity Институциональные механизмы улучшения положениях женщин: создание нового подразделения Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам
Also, well-functioning institutions of government, a developing economy, the creation of employment opportunities and the effective provision of social services were interrelated issues, which, if addressed satisfactorily, would provide solid foundations for the new stages of the peace process. Кроме того, хорошо функционирующие органы власти, развитие экономики, создание возможностей в области занятости и эффективное оказание социальных услуг являются взаимосвязанными вопросами, удовлетворительное решение которых позволит заложить солидную основу для новых этапов мирного процесса.
The creation of a superstructure with greater inequalities in terms of economic and military power could lead to an international order which might spare us from the scourge of war but which would impose subtle coercion, domination based on intervention and the modernization of weapons systems. Создание суперструктуры, характеризуемой значительной степенью неравенства в том, что касается экономической и военной мощи, могло бы привести к универсальному порядку, который способен избавить нас от бедствия войны, навязав при этом скрытую форму принуждения, господство на основе вмешательства и модернизацию систем вооружений.
The decision of the heads of African States adopted at their Cairo Summit in July 1993 provided for the creation of a machinery for the prevention and settlement of conflicts. Решение глав африканских государств, принятое на Встрече на высшем уровне в июле 1993 года в Каире, предусматривает создание механизма предотвращения и урегулирования конфликтов.
The creation of this Organization following the Second World War was aimed at preserving future generations from the scourge of war, genocide and other evils that had afflicted the human race for centuries. Создание этой Организации после второй мировой войны имело целью избавить грядущие поколения от бедствий войны, геноцида и других зол, которые в течение столетий являются бичом человечества.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
It is precisely in this context that Georgia supported the creation of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. Именно в этом контексте Грузия поддержала учреждение поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Pursuant to resolution 1315, members of the Security Council support the creation of a Special Court for Sierra Leone funded through voluntary contributions. Члены Совета Безопасности поддерживают учреждение Специального суда по Сьерра-Леоне, который финансировался бы за счет добровольных взносов, как это предусмотрено в резолюции 1315.
First and foremost, he welcomed the creation of a Centre for Human Rights in Armenia, a country in transition whose difficulties were known to all. Прежде всего он с удовлетворением отмечает учреждение Центра по правам человека в Армении - стране, находящейся на переходном этапе, нынешние трудности в которой хорошо всем известны.
With regard to the creation of a national human rights institution, the delegation stated such an institution would make a significant contribution to improving the coordination on human rights policies between Government and stakeholders. Что касается создания национального правозащитного учреждения, то делегация заявила, что такое учреждение внесет важный вклад в улучшение координации политики в области прав человека между правительством и другими заинтересованными сторонами.
It would be preferable to postpone the creation of diplomas with the TRAINFORTRADE label, except in respect of trainers who have attended the centre of excellence chosen for the pilot stage, and of persons who have undergone training at the regional centres. Было бы целесообразным отложить учреждение дипломов ТРЕЙНФОРТРЕЙД, за исключением дипломов для преподавателей, прошедших подготовку в выбранном на пробной основе ведущем центре, и для лиц, которые прошли подготовку в региональных центрах.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Development of a project on creation of a unified system of practical teaching and coordination for students and youth companies. Разработка проекта по созданию единой системы практического обучения и координации для учащихся и молодежных компаний.
The development of a generic force headquarters and the creation of standardized generic training modules were highlighted as positive and necessary developments for the improvement of peacekeeping activities. Было подчеркнуто, что разработка концепции типового штаба сил и стандартных типовых учебных модулей является позитивным и необходимым шагом вперед в совершенствовании миротворческой деятельности.
Recognizes the progress made in improving risk management and transparency in international financial markets, such as the International Monetary Fund's improved surveillance capacities, standards for the provision of economic and financial information to markets and the creation of an emergency financing mechanism; признаёт прогресс, достигнутый в совершенствовании механизмов регулирования рисков и повышении транспарентности на международных финансовых рынках как, например, укрепление потенциала Международного валютного фонда в области наблюдения, разработка стандартов предоставления рынкам экономической и финансовой информации и создание механизма чрезвычайного финансирования;
Creation of new circumstances for trade development and corresponding international agreements Создание новых механизмов для развития торговли и разработка соответствующих международных соглашений
Regarding forced displacement, the creation of the Joint Technical Unit, the formulation of a comprehensive plan of action for 2000-2002 and the regulation of a number of aspects of Act 387 through Decree 2.569 of 12 December 2000 are all steps forward. В области насильственного перемещения населения создание Объединенной технической группы, разработка Комплексного плана действий на 2000-2002 годы и уточнение некоторых аспектов Закона Nº 387 на основании Декрета 2569 от 12 декабря 2000 года представляют собой важные достижения.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
The second track would involve the creation of international norms, such as criteria governing the transfer and receipt of small arms. Второе направление будет предусматривать формирование международных норм, например критериев, регламентирующих передачу и получение стрелкового оружия.
Therefore, it is expected that a significant portion of welfare support funds will be used for asset creation. Поэтому расчет строится на том, что материальная помощь будет в значительной мере направлена на формирование производительных активов.
The Governing Council, in its decision 25/5, commended the Global Mercury Partnership as a vehicle for immediate action on mercury and welcomed the creation of the overarching framework. В своем решении 25/5 Совет управляющих отдал должное Глобальному партнерству по ртути как механизму принятия незамедлительных мер в отношении ртути и приветствовал формирование всеобъемлющей рамочной основы.
(b) To advocate for a Green Economy regulatory framework for the creation of decent and green objectives, which supports sustainable development, thereby reducing social gaps; Ь) выступать за формирование нормативно-правовой базы зеленой экономики для формулирования целей по созданию достойных рабочих мест и целей в области экологии, поддерживающих устойчивое развитие, тем самым уменьшая социальную дифференциацию;
The Ministry of National Education had prohibited the creation of any new such classes and was gradually closing most of those already in place. В этой связи министерство национального образования ввело запрет на формирование новых учебных классов такого типа и постепенно закрыло большинство существовавших классов.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
The United Nations is the most precious creation of a generation of great and visionary leaders. Организация Объединенных Наций - это самое ценное творение поколения выдающихся и дальновидных лидеров.
You were my greatest creation. Ты мое величайшее творение.
His greatest creation runs actually right through here in Oxford. Но его величайшее творение находится прямо здесь, в Оксфорде. Оно называется Великой западной железной дорогой.
The plagiarizer regenerates an idea that was presented earlier, but believes the idea to be an original creation. Плагиатор регенерирует идею, которая уже была представлена ранее, но считает, что идея - его оригинальное творение.
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. Если бы мне нужно было определить жизнь в одном слове, это было бы: жизнь - творение.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
On the other hand the creation impels the creator to the action. Но, с другой стороны, творчество побуждает творца к действию.
Cultural creation and creators receive support under the central and local budgets, which mainly finance cultural establishments, wages, emoluments, pensions and benefits. Культурное творчество и творческие лица в Азербайджане поддерживаются централизованным и местными бюджетами, обеспечивающими, главным образом, соответствующие условия по поддержке культурных учреждений, зарплаты, гонорары, пенсии и бюллетени.
This will consequently ensure the effective and careful participation of inhabitants who are capable of the creation and innovation which comes of developing their own skills, their mental aptitudes and their management abilities, thereby reducing risk, enhancing efficiency and raising performance levels. И, как следствие, это обеспечит эффективное и сознательное участие способного на творчество и новаторство населения при параллельном развитии его навыков, интеллектуальных и административных способностей, что тем самым снижает степень риска, повышает эффективность и обеспечивает более высокие результаты деятельности.
It seeks to promote institutional synergy for encouraging community participation, ensuring mass access to culture and furthering the dissemination and creation of popular cultural expressions through community participation in shaping the criteria of cultural value. Задача миссии - направить институциональную синергию на поощрение общинного участия, обеспечивать массовый доступ к культуре, популяризировать народное и общинное творчество и создавать для этого необходимые условия, выстраивая конструкцию оценки произведений культуры на основе участия.
Others protect the right to "artistic/creative expression", "freedom of creation" or of "artistic endeavour", or of "cultural creativity", or make reference to "freedom of the arts". В конституциях других стран защищается право на "художественное/творческое самовыражение", "свободу творчества", "художественное творчество" или "культурное творчество" или упоминается "свобода искусства".
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
An initiative is the creation of a Committee on Ethnic Equality. Для этого был создан Комитет по вопросам этнического равенства.
His position was abolished in 1954 with the creation of the United Kingdom Atomic Energy Authority but he remained as Controller of Nuclear Weapons until 1956. Вскоре его должность была сокращена в 1954 году, был создан Департамент атомной энергии Великобритании, Морган остался при нём в качестве контролёра ядерного оружия до 1956 года.
On the one hand, there are essential issues that need to be addressed, in particular the design of the transitional mechanism which must be in place by 30 June, and the creation of the legal and institutional framework necessary to carry out the electoral process. С одной стороны, имеются значительные проблемы, которыми необходимо заниматься, в частности проблема выработки переходного механизма, который должен быть создан к 30 июня, и формирование необходимой для осуществления избирательного процесса юридической и организационной структуры.
A number of laws recognizing the specific rights of indigenous peoples have led to the creation of a national policy on indigenous peoples, as well as to the establishment of the Paraguayan Indigenous Institute. На основе принятия законов, признающих конкретные права коренных народов, была учреждена национальная политика в отношении коренных народов, а также был создан Парагвайский институт коренных народов.
In order to overcome these difficulties, Niger has taken a number of steps including the implementation of peace agreements (on disarmament, demobilization, and reintegration of ex-combatants) and the creation of a high authority for the restoration of peace and the consolidation of democracy. Для преодоления этих трудностей в Нигере был принят целый ряд мер, например подписаны мирные соглашения (определяющие порядок расформирования, разоружения и реинтеграции групп комбатантов) и создан на высоком уровне орган по вопросам восстановления мира и укрепления демократии.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
This task force led to the creation of a working group under the leadership of the ASEAN Coordinating Committee on Investment, responsible for establishing comparable approaches for measuring, collecting and reporting FDI statistics. По результатам деятельности этой целевой группы была создана рабочая группа под руководством Координационного комитета АСЕАН по инвестициям; функции этой рабочей группы включают выработку согласованных подходов к оценке, сбору и представлению статистических данных о ПИИ.
The position was formed on October 1, 1977 with the creation of the Department of Energy when President Jimmy Carter signed the Department of Energy Organization Act. Должность была создана 1 октября 1977 с созданием Министерства энергетики, когда президент Д. Картер подписал соответствующий закон.
The creation of this nation-wide digital geographic database for the 1990 census provided a major impetus for GIS developments in the last decade and the ability to easily overlay statistical and other data for common geographic entities. Создание этой общенациональной цифровой географической базы данных для переписи 1990 года служило основным стимулом для разработок в области ГИС в прошедшее десятилетие, в результате чего была создана возможность эффективного совмещения статистических и других данных по единым географическим объектам.
In addition, 2008 saw the creation of the Indigenous Affairs Coordination Unit, based in the Office of the Minister and Secretary-General of the Presidency and soon to be integrated into the new Ministry of Social Development, and of indigenous affairs units in all ministries. Следует также отметить, что в 2008 году при Генеральном секретариате Администрации Президента была создана Координационная группа по делам коренных народов, которая вскоре будет включена в новое Министерство социального развития; кроме того, подразделения по делам коренных народов созданы во всех министерствах.
The creation of that post is independent from the additional post which needs to be created in response to the ECOSOC resolution 1999/65 regarding the reconfiguration of the ECOSOC Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. Создание этой должности не увязывается с потребностью в дополнительной должности, которая должна быть создана в соответствии с резолюцией 1999/65 ЭКОСОС, касающейся преобразования Комитета экспертов по перевозке опасных грузов ЭКОСОС.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Ethiopia recently became land-locked with the creation of the State of Eritrea. После образования государства Эритреи выход к морю потеряла Эфиопия.
It encouraged Nauru to create a national curriculum for human rights education at all levels of education and to provide a leadership role in the creation of a regional human rights body. Она призвала Науру разработать национальную учебную программу по правам человека для всех уровней образования и взять на себя лидирующую роль в деле создания регионального правозащитного органа.
It applauded the creation of the National Education Fund to ensure universal education for Haitian children and it expressed its hope that the universal periodic review of Haiti could again sensitize the international community to the tragic effects of the 2010 earthquake for the Haitian population. Они воздали Гаити должное за создание Национального фонда образования для обеспечения всеобщего образования для гаитянских детей и выразили надежду, что универсальный периодический обзор по Гаити сможет вновь привлечь внимание международного сообщества к трагическим последствиям, которые землетрясение 2010 года имело для населения Гаити.
Angola acknowledged the efforts made to protect and promote human rights and in particular the creation of the legal framework for the protection of women's rights as well as the establishment of a number of institutions in this respect. Ангола признала прилагаемые усилия по защите и поощрению прав человека и, в частности, по созданию правовой базы для защиты прав женщин, а также для образования ряда учреждений в этой связи.
The manifesto called for: Creation of new jobs, continuing reforms and investment in education, lifelong learning, and employment in order to create opportunities for everyone. Проведение реформ образования и вложение инвестиций в образование, непрерывное обучение и работа по созданию для всех равных шансов.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
We believe that «creation of the world» corresponds to the moment of divine intervention in parameters of rotation and orientation of the Earth in circumsolar space. Полагаем, что «сотворение мира» соответствует моменту божественного вмешательства в параметры вращения и ориентации Земли в околосолнечном пространстве.
It's... Pure creation. Это - чистое сотворение.
Michelangelo's The Creation of Adam. Микеланджело, Сотворение Адама.
Different activities are planned in the framework of the Festival, such as: master classes, reports, art exhibition "Creation of the Universe" by M.Vaiseberg. Кроме концертов, в рамках фестиваля планируется проведение мастер-классов, творческих встреч и дискуссий, выставка картин Матвея Вайсберга - цикл «Сотворение мира».
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
The structure of the Department of Peacekeeping Operations has undergone significant reorganization since 2001, with the creation of new entities and the strengthening of existing structures. С 2001 года структура Департамента операций по поддержанию мира претерпела существенные изменения: были созданы новые подразделения и укреплены существующие структуры.
Some support, particularly in countries that received large-scale mission assistance, has resulted in the creation of systems that some of them cannot afford or manage without continued international assistance. Осуществление некоторых программ, особенно в странах, получивших значительную помощь в рамках миссий, привело к тому, что были созданы системы, которые некоторые из этих стран не могли себе позволить или которыми они не могут управлять без постоянной помощи извне.
The State authorities' increasing awareness of the need to prioritize human rights issues had led to the creation of various forums for dialogue between the indigenous peoples and the Government. Органы государственной власти все лучше осознают необходимость решать проблемы прав человека в приоритетном порядке, благодаря чему были созданы различные форумы для ведения диалога между коренными народами и государством.
Since 2006 the Ministry of Justice has made institutional changes to ensure that the criminal procedure protects victims of crime; one of these is the creation by the Public Prosecutor's Office in 2007 of Victim and Witness Support and Protection Units. Начиная с 2006 года Министерство юстиции предпринимает комплекс мер, призванных обеспечить защиту системой производства по уголовным делам потерпевших от преступления, в результате которых в 2007 году в системе органов прокуратуры были созданы группы по оказанию помощи и защите потерпевшим и свидетелям.
The reality that defenders confront in many countries of the world is that their protection, through laws, policies and practices and the creation of effective mechanisms, has yet to be achieved. Реальность, с которой правозащитники сталкиваются во многих странах всего мира, заключается в том, что их защита все еще не обеспечивается ни законами, ни политикой и практикой, а эффективные механизмы еще не созданы.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
In 2009, the execution of this Programme led to the direct and indirect creation of 94,000 jobs. За 2009 год в ходе выполнения ПНЕРЕ непосредственно и опосредованно было создано 94000 рабочих мест.
Since that time (1991), no new stand alone, mandatory financial mechanism has been established for any global MEA, nor has there been an expansion or creation of an additional mechanism within UNEP. За прошедший период (с 1991 года) не было создано ни одного нового автономного императивного механизма финансирования какого-либо из глобальных МПС, а в рамках ЮНЕП не было расширено или создано ни одного дополнительного механизма.
Although the 1992 Constitution foresees the creation of a Defensor del Pueblo, the Committee notes with concern that no mechanism has been established yet to receive and address complaints, in particular in the field of children's rights. Хотя в Конституции 1992 года и предусмотрено создание должности Defensor del Pueblo, Комитет с сожалением отмечает, что до сих пор не создано никакого механизма, обеспечивающего получение и рассмотрение жалоб, в частности в области соблюдения прав ребенка.
With trade union funds, more than 1,000 new jobs were generated through the construction of health-improvement units, the creation of small businesses, and incentives for raising cattle in private subsidiary farming units. из средств самих профсоюзов создано более 1000 новых рабочих мест за счет строительства оздоровительных объектов, учреждения субъектов малого бизнеса, стимулирования выращивания крупного рогатого скота в личных подсобных хозяйствах граждан
Simply to refer to the time of creation failed to resolve that issue, since in some States a security right could be created orally, while in other States it had to be created in writing. Простая ссылка на момент создания не решает этой проблемы, поскольку в некоторых государствах обеспечительное право может создаваться в устной форме, хотя в других государствах оно должно быть создано в письменном виде.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Emergency Section has been reconfigured with a new approach to managing deployments to the field, including the creation of a Senior Corporate Emergency Roster of experienced staff members to complement the existing Emergency Response Team and standby partner arrangements. Секция по чрезвычайным ситуациям была реструктурирована с учетом нового подхода к развертыванию сотрудников на местах, включая составление списка старших опытных специалистов по совместным действиям в чрезвычайных ситуациях для дополнения существующих соглашений между Группой реагирования на чрезвычайные ситуации и оперативными партнерами.
(b) Creation of electronic, generic job descriptions to facilitate standard and timely processing; Ь) составление описаний общих должностных функций в электронной форме в целях содействия стандартизованной и своевременной обработке документации;
Creation of plans (fundamental scheme) Составление планов (общая схема)
The Annual Plan of Action on the cooperation between the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Azerbaijan and UNICEF in 2009 envisages learning of the experiences in creation of children-friendly environment on courts and preparation of recommendations with this regard. Годовой план действий по сотрудничеству между Министерством юстиции, Министерством внутренних дел Азербайджанской Республики и Детским Фондом ООН (ЮНИСЕФ) в 2009 году предусматривает освоение опыта создания среды, адаптированной с учетом потребностей детей, в судебных органах и составление рекомендаций, посвященных этой задаче.
It also described the steps being taken to promote equality and integration including a national programme against poverty and the creation of an educational guide covering the entire curriculum, with due regard to the gypsy culture. В нем также приводятся меры, принимаемые в целях содействия равенству и интеграции, и в том числе составление национальной программы по борьбе с бедностью и учебного руководства, охватывающего всю учебную программу, в котором должным образом учитываются особенности культуры цыган.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
Other activities organized to commemorate the International Day have as their main objective the creation of partnerships and understanding between different social groups. Главной целью других мероприятий, организованных в ознаменование Международного дня, является налаживание партнерских отношений и взаимопонимания между различными социальными группами.
The strategy would involve the creation of a partnership between the statistical community and the scientific, geospatial, ecological and economic communities. Стратегия предусматривает налаживание партнерских отношений между специалистами по статистике и специалистами, занимающимися научными и геопространственными исследованиями, экологическими и экономическими вопросами.
The creation of a new relationship between Government, society and indigenous peoples must be based on respect for their civil, political, economic, social and cultural rights and on peaceful dialogue. Налаживание новых отношений между правительством, обществом и коренными народами должно основываться на уважении их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и на мирном диалоге.
As these processes are becoming progressively country-focused, the level of delegation of authority and the creation of capacity at the country level will become more comparable among concerned organizations; По мере того как эти процессы спускаются постепенно на уровень стран, степень делегированности полномочий и налаживание потенциала на этом уровне станут среди заинтересованных организаций более сопоставимыми;
The specific objectives of the Agreement included the creation of institutions, disarmament and demobilization of combatants, the reform of the military and police, outreach to other political parties, as well as identification and elections. В число конкретных целей, поставленных в Соглашении, входят создание учреждений, проведение реформы вооруженных сил и полиции, налаживание контактов с другими политическими партиями, а также проведение регистрации и выборов.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If Love is creation and Death is destruction, I'm just a terrain in between. Если Любовь - созидание, а Смерть - разрушение, то я лишь полоса между ними.
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive "destruction, creation" this week? Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить "Разрушение, созидание" на этой неделе?
The opposite of destruction is creation. За разрушением стоит созидание!
A critical factor is large scale, non-destructive creation. Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание.
This is the essence of pedagogical innovation of TYUT: Beautiful creation, related to any matter as creativity, allowing everyone to realize themselves as a person and showcase their spiritual and creative potential. В этом и заключается суть педагогического новаторства ТЮТа: созидание Прекрасного, отношение к любому делу как к творчеству, позволяющему каждому осознать себя как личность и реализовать свой духовно-творческий потенциал.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
All of creation has just been wiped from the sky. Все мироздание было стерто подчистую.
Because a shadow is falling over creation. Ведь тень поглощает всё мироздание.
And when the immensity of the creation m'appartiendra, and that all are gathered around my throne... Hosannas to sing my glory... I would reward the faithful and I chasten those that are abhorrent to me. И когда все безграничное мироздание будет моим, ...и все соберутся у подножия трона петь мне осанну, ...я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
We're off to sell our creation at their craft fair. Мы едем туда на ремесленную ярмарку, чтобы продать наше произведение.
This destruction idea turned into a yearlong project that I called Goodbye Art, where each and every piece of art had to be destroyed after its creation. Идея разрушения вылилась в годовой проект, называющийся - «Прощай, искусство», где каждое произведение должно быть уничтожено после создания.
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение.
For photographs, films and computer programs, the term is fifty years from first publication, or fifty years from creation if not published within fifty years. Для фотографий, фильмов и компьютерных программ срок действия авторских прав составляет 50 лет с момента первой публикации или 50 лет с момента создания, если произведение не было опубликовано в течение 50 лет.
We've added UnidColor's latest creation, Ragnaros to the Blizzard Fan Art gallery. The fiery lord Ragnaros awaits any who would challenge him! В галерею фан-арта Blizzard было добавлено произведение пользователя по имени UnidColor: повелитель огня Рагнарос ждет безрассудных воинов, рискнувших помериться с ним силами!
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...