Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
The Special Adviser argued for the creation of networks that brought together different peoples and skills to realize positive development results. Специальный советник выступил за создание сетей, объединяющих различных людей с различной квалификацией в целях достижения позитивных результатов развития.
Cameroon welcomed the creation of a number of institutions and the ministry for the promotion of human rights. Камерун приветствовал создание ряда институтов и Министерства по поощрению прав человека.
We have condemned Serbian aggression - the cause of the suffering of millions of people in Bosnia and Herzegovina - and the creation of "ethnically cleansed" territories by force. Мы осуждаем сербскую агрессию, приведшую к страданиям миллионов людей в Боснии и Герцеговине, а также насильственное создание "этнически чистых" территорий.
Also, well-functioning institutions of government, a developing economy, the creation of employment opportunities and the effective provision of social services were interrelated issues, which, if addressed satisfactorily, would provide solid foundations for the new stages of the peace process. Кроме того, хорошо функционирующие органы власти, развитие экономики, создание возможностей в области занятости и эффективное оказание социальных услуг являются взаимосвязанными вопросами, удовлетворительное решение которых позволит заложить солидную основу для новых этапов мирного процесса.
In 1993, I drew the attention of the Committee to the creation of an Economic Co-ordination Council set up by my Government with the neighbouring cities of the region. В 1993 году я обратил внимание Комитета на создание Экономического совета по координации, учрежденного моим правительством совместно с другими городами региона.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Of particular note is the creation, with support from Australia, of the Australia-Pacific Technical College, which will begin student enrolment in the second half of 2007. Следует особо отметить учреждение при поддержке Австралии Австралийско-тихоокеанского технического колледжа, первый набор учащихся в который будет осуществлен во второй половине 2007 года.
Examples included a plan of action for women for the period 2003-2007 and the creation of a Committee on combating violence against women and a Committee dealing with the situation of street children. В качестве примера можно назвать план действий в интересах женщин на период 2003-2007 годов и учреждение Комитета по борьбе против насилия в отношении женщин, а также Комитета, занимающегося решением проблемы безнадзорных детей.
His delegation welcomed the establishment of the International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda as the first steps towards establishing an international criminal jurisdiction, and believed that their creation demonstrated the need for a permanent treaty-based system for such a jurisdiction. Его делегация приветствует создание международных трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде в качестве первых шагов на пути к созданию международного уголовного правосудия и полагает, что их учреждение свидетельствует о необходимости наличия постоянной, основанной на договоре системы для такой юрисдикции.
A National Commission on Human Rights would soon be operational, and the Constitution provided for the creation of a parliamentary ombudsman, an administrative tribunal and a constitutional court, all for the protection of human rights. Вскоре начнет свою деятельность Национальная комиссия по правам человека, а в Конституции предусматривается учреждение должности парламентского омбудсмена, административного трибунала и конституционного суда - все ради защиты прав человека.
Other progress to be reported is the creation of an Inter-Divisional Civil Society Task Group, comprising programme officers from all UNEP divisions and regional offices. Среди других положительных результатов следует отметить учреждение Междотдельской целевой группы по гражданскому обществу, в состав которой входят ведающие осуществлением программ сотрудники всех отделов и региональных отделений ЮНЕП.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
The primary success of the General Assembly has been in the creation and maintenance of international norms. Основным достижением Генеральной Ассамблеи является разработка и сохранение международных норм.
By the establishment of the Border Guard Battalions real work was started on development of border guarding system - marking the border on the nature, creation of material-technical base to ensure border control and living conditions for border guards, formulation of regulations and rules. С формированием пограничных батальонов началась реальная работа по созданию системы пограничной охраны - маркировка границы, создание материально-технической базы, необходимой для обеспечения пограничного контроля и бытовых условий для пограничников, разработка служебных положений и уставов.
MSoft specializes on creation of the software, capable to solve specific tasks for each concrete kind of activity. Проектирование и разработка прикладного программного обеспечения и программирование работы веб-сайтов.
To date, the project's accomplishments include: the creation of a network of 15 national focal points, 15 national sub-basin agencies and 5 relevant local initiatives, and the design of 6 out of the 8 core courses of the curriculum of the virtual university. На сегодняшний день результатами проекта являются создание сети, объединяющей 15 национальных координационных центов, 15 национальных суббассейновых организаций и 5 соответствующих местных инициатив, и разработка программ 6 из 8 основных учебных курсов виртуального университета.
Participation in government programs in order to achieve the MDG; Creation and follow up of innovative projects corresponding to the MDG in all countries and regions where AIC is represented: In detail AIC member associations reported on 16,337 projects in 52 countries: участие в правительственных программам по достижению ЦРДТ; разработка и осуществление нетрадиционных проектов, соответствующих ЦРДТ, во всех странах и регионах, в которых представлена МАБО: Входящие в МАБО ассоциации представили подробные данные о 16337 проектах в 52 странах:
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
In the Democratic Republic of the Congo, however, the creation of the State had been very different. Формирование же государства в Демократической Республике Конго проходило совсем по-другому.
One result of merging the rules and regulations has been to facilitate the creation of uniform protection irrespective of the basis of discrimination and sector of society. Одним из результатов объединения правил и нормативных положений стало формирование единой системы защиты независимо от признака дискриминации и слоя общества.
He stressed that just as goods were allowed to move freely, the export of manpower from LDCs should be allowed without any hindrance, since transition arrangements had limited impact on capacity creation for trade and production. Оратор подчеркнул, что так же, как и в случае товаров, для которых предусматривается свободный режим движения, необходимо допустить беспрепятственный экспорт рабочей силы из НРС, поскольку положения на переходный период оказывают лишь ограниченное влияние на формирование потенциала в области торговли и производства.
Perhaps the most important achievement in this regard has been the creation of awareness, primarily on the part of the authorities, that we live in a multicultural and multi-ethnic country and that each sector has its particular features and needs as human beings. Пожалуй, наиболее важным достижением в этой области было формирование нового сознания, прежде всего среди представителей органов власти, относительно того, что мы живем в стране, для которой характерно культурное и этническое многообразие, вследствие чего каждому из секторов присущи свои особенности и человеческие потребности.
The development of existing and creation of new economic entities, as well as the privatization of state-owned companies - all this added up to the creation of a private sector. Формирование частного сектора также осуществлялось путем развития существующих и создания новых хозяйственных единиц, а также приватизации государственных предприятий.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
What for the dedication? this my creation, published by our great publisher Vittori Of kapelli. Что за посвящение? Это мое творение, изданное нашим великим издателем Виттори Капелли.
They are your greatest creation because they're better than you are. Они - ваше лучшее творение, потому что они лучше вас.
Homie, I realized that my most enduring creation is the life I've sculpted with you. Гомерчик, Я поняла Что моё лучшее творение это жизнь созданная нами с тобой.
Girlicious is the creation of Robin Antin, creator of The Pussycat Dolls, who in the first season was searching for the next doll, but was now searching for an entirely new pop group by the name Girlicious. «Girlicious» - это творение Робин Антин, создательницы Pussycat Dolls, которая в первом сезоне искала «Следующую Куколку», но впоследствии стала искать полностью новую поп-группу под названием «Girlicious».
Defending his creation, Volcker harks back to a simpler time for the financial system, and refers to "overly liquid, speculation-prone securities markets." Защищая свое творение, Волкер возвращает нас к простым временам для финансовой системы и говорит о «чрезмерно ликвидных, подверженных спекуляциям рынках ценных бумаг».
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
The Special Rapporteur encourages the Government to continue to support artistic creation and education. Специальный докладчик призывает правительство продолжать поддерживать художественное творчество и образование.
The Federal Constitution does not assign to the Government the monopoly of technological research and creation. Федеральная конституция не наделяет правительство монополией на научные исследования и творчество.
To that end, his Government had turned to collective action and the public sector to guarantee justice, economic, social and cultural rights, employment, recreation and artistic creation. С этой целью для гарантирования справедливости, экономических, социальных и культурных прав, занятости, прав на отдых и художественное творчество правительство Эквадора обратилось к коллективным действиям и государственному сектору.
Creation draws on the roots of cultural tradition, but flourishes in contact with other cultures. Каждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но достигает расцвета в контакте с другими культурами.
Emotional and physiological blocks are being dissolved. You are able to transform painful experiences into joy, creation and freedom. На самом деле во время данного дыхания будто рождаемся заново: лечится травма рождения, "растворяются" в течении жизни накопленные эмоциональные и физические блоки, болезненые переживания можно трансформировать в радость, творчество, свободу.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
In Colombia the assistance resulted in the creation of a division devoted to human trafficking within the Attorney General's Office. В Колумбии благодаря оказанной помощи был создан отдел по борьбе с торговлей людьми при генеральной прокуратуре.
This meeting is part of such effort; Fifth: promoting cooperation and the exchange of information between nations; and, Sixth: the creation of an international family centre to monitor the implementation of the various recommendations adopted and evaluate the policies enacted in this area. Это совещание является частью такого усилия; в-пятых, мы содействуем сотрудничеству и обмену информацией между странами; и, в-шестых, был создан международный центр семьи по наблюдению за выполнением различных принятых рекомендаций и оценке политики, проводимой в этой области.
The conclusion of the Uruguay Round resulted in the reduction of MFN rates and changes in GSP rates and schemes, as well as the creation of a new set of rules having a bearing on the operation and implementation of trade laws regulating market-access conditions. В результате завершения Уругвайского раунда были снижены ставки НБН и изменены ставки и схемы ВСП, а также создан новый комплекс правил, влияющих на действие и осуществление торгового законодательства, регулирующего условия доступа на рынок.
A drug law enforcement reference centre was established and the possibilities were assessed for the creation of a web site based means of mapping and coordinating law enforcement assistance being provided to or planned for Member States under bilateral or multilateral arrangements. Был создан справочный центр по вопросам применения права в отношении наркотиков, и были оценены возможности создания на базе шёЬ-сайта средств для схематического отображения информации о помощи в области правоприменения, которая оказывается или которую планируется оказать государствам-членам в соответствии с двусторонними соглашениями, и координации такой помощи.
Creation of the International Institute of Nuclear Energy in 2010. В 2010 году был создан Международный институт атомной энергии.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
That led to the creation of a technical working group on improving the relevance and reliability of food data from the Household Consumption and Expenditure Surveys. В результате была создана техническая рабочая группа по повышению актуальности и достоверности данных о продовольствии, собираемых в ходе обследований потребления и расходов домашних хозяйств.
Many Member States also recalled that the 2005 World Summit had recognized those gaps, which had resulted in the creation of the new peacebuilding architecture. Многие государства-члены напомнили, что на Всемирном саммите 2005 года были отмечены эти проблемы, в результате чего была создана новая структура миростроительства.
We should be reminded that, although it is tightly related to the Security Council, the Peacebuilding Commission is not a creation of the Council alone. Нам следует помнить о том, что, хотя Комиссия по миростроительству тесно связана с Советом Безопасности, она была создана не только им одним.
In analysing the international economic context, they drew attention to the recent completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, which has strengthened the multilateral trading system, and the creation of the World Trade Organization which is intended to apply and implement the agreements reached. Осуществив анализ международного экономического положения президенты отметили недавнее завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, в ходе которого была укреплена многосторонняя система торговли и была создана всемирная организация торговли, имеющая своей целью применение и осуществление заключенных соглашений.
Creation of technology of gasification of large cities' industrial wastes, and waste processing to produce high-quality gasoline. Одновременно создана технология газификации промышленных стоков крупных городов и биологических отходов с последующей их переработкой с целью получения высокооктановых бензинов.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Such review procedures need not necessarily entail the creation of new legal, administrative, or educational bodies. Разработка таких процедур по пересмотру необязательно должна приводить к созданию новых юридических и административных органов или органов по вопросам образования.
The meeting proposed the creation of synergies between the Commission on Sustainable Development process and the implementation of the ECE strategy for education for sustainable development. На совещании было предложено предпринять шаги к достижению синергизма между процессом работы Комиссии по устойчивому развитию и деятельностью по осуществлению стратегии ЕЭК по вопросам образования в интересах устойчивого развития.
The Plan of Implementation reiterated the goal of eliminating gender disparity in primary and secondary education by 2005, and at all levels of education no later than 2015, through gender mainstreaming and the creation of a gender-sensitive educational system. В Плане осуществления вновь была подтверждена цель устранения гендерного разрыва в области начального и среднего образования к 2005 году и на всех уровнях образования - не позднее 2015 года путем учета гендерной проблематики и создания систем образования, учитывающих гендерный фактор.
The priority given to education and training is illustrated by its work on educational infrastructure, the registration of schools in the regions and the creation of an educational system commensurate with the resources available. Приоритет в этой области отдается образованию и обучению, о чем свидетельствует создание школьных инфраструктур, создание школьной карты в регионах, а также, в соответствии с имеющимися средствами, создание системы образования.
Creation of effective channels for family and community participation in the education process and its management; создание эффективных каналов участия семьи и общества в процессе образования и управления им;
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
We believe that «creation of the world» corresponds to the moment of divine intervention in parameters of rotation and orientation of the Earth in circumsolar space. Полагаем, что «сотворение мира» соответствует моменту божественного вмешательства в параметры вращения и ориентации Земли в околосолнечном пространстве.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
Different activities are planned in the framework of the Festival, such as: master classes, reports, art exhibition "Creation of the Universe" by M.Vaiseberg. Кроме концертов, в рамках фестиваля планируется проведение мастер-классов, творческих встреч и дискуссий, выставка картин Матвея Вайсберга - цикл «Сотворение мира».
Because I realized that this representation of the human drama was always about men and women - so much so, that the dead center, the heart of the ceiling, is the creation of woman, not Adam. Потому что я поняла, что это изображение человеческой драмы было всегда о мужчинах и женщинах, и самый центр потолка, его основной элемент - это сотворение женщины, а не Адама.
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
The project organized seminars with several local governments in the autonomous regions and initiated the creation of mechanisms for equality in these same regions. В рамках данного проекта в сотрудничестве с местными властями некоторых автономных областей были организованы семинары и созданы механизмы по обеспечению равенства.
You had the creation of new states in Eastern Europe, the former Yugoslav republics and the Balkans, and the 'stans of central Asia. Были созданы новые страны в Восточной Европе, бывшие республика Югославия и Балканы, и различные -станы центральной Азии.
As part of the effort to increase the efficiency and usefulness of the sector working groups, a series of evaluative workshops was held in early 1997, leading in some cases to the creation of more focused subgroups. В начале 1997 года в рамках деятельности по повышению эффективности и результативности деятельности секторальных рабочих групп была проведена серия семинаров по оценке, по итогам которых в ряде случаев были созданы подгруппы по более конкретным вопросам.
According to these sources, the creation of individual republics was meant to reduce the threat of pan-Turkic or pan-Islamic movements in Central Asia. Согласно этим источникам, индивидуальные республики были созданы, чтобы уменьшить риск пантюркистских и панисламских движений в Средней Азии.
(a) Inspection activity: this encompasses the creation of geographical areas for strategic coordination of inspections where effective communication and coordination channels can be created between labour inspection services, in principle in border areas. а) Инспекционные мероприятия: предусматривается формирование географических зон для стратегической координации проверок, где будут созданы эффективные линии коммуникации и координации между службами трудовой инспекции.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
This has had a significant impact on employment, with the creation of some 25,000 jobs in Lesotho, and about 5,100 in Madagascar. Это оказало существенное воздействие на занятость, в частности было создано примерно 25000 рабочих мест в Лесото и примерно 5100 на Мадагаскаре.
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение.
As a result, the policy considerations addressed apply equally to situations where a notice is registered prior to the creation of a security right, and lapses before the security right is created, third party effectiveness may be re-established. Это значит, что изложенные выше принципиальные соображения также касаются ситуаций, когда уведомление об обеспечительном праве регистрируется до создания такого права и истекает до того, как оно будет создано, в случае чего сила в отношении третьих сторон также может быть восстановлена.
It was also observed that the reference to creation of a security right as a condition for it to be effective against third parties might not be necessary as, unless created, a security right would not be a "security right" under the draft Model Law. Было также отмечено, что ссылка на создание обеспечительного права в качестве условия для придания ему силы в отношении третьих сторон, возможно, не является необходимой, поскольку обеспечительное право, если оно не создано, не будет "обеспечительным правом" в соответствии с проектом типового закона.
Simply to refer to the time of creation failed to resolve that issue, since in some States a security right could be created orally, while in other States it had to be created in writing. Простая ссылка на момент создания не решает этой проблемы, поскольку в некоторых государствах обеспечительное право может создаваться в устной форме, хотя в других государствах оно должно быть создано в письменном виде.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
This prodigious project involves the creation of schedules of hard-copy records to be included in the archives, as well as the identification of those that should not, or cannot, be included. Этот процесс является трудоемким и предполагает составление перечней бумажной документации, подлежащей включению в архивы, а также идентификацию документов, которые не следует или невозможно включить.
Creation of budget documents in line with the organizational strategy Составление документов по бюджету в соответствии с организационной стратегией
Creation of a global inventory of resettlement fraud occurrences; составление глобального реестра для учета случаев мошенничества при переселении;
(b) Development of curricula targeting the creation of specialized experts and contractors in metals and minerals reuse and recycling activities; Ь) составление учебных программ для подготовки экспертов и подрядчиков, специализирующихся на утилизации и рециркуляции металлов и минерального сырья;
It was also noted that the creation of a central database of sequences and morphological images for all contractors to access would be much cheaper than each contractor compiling its own individual database. Было также отмечено, что создание центральной базы данных по последовательностям и морфологическим изображениям с обеспечением доступа всех контракторов обойдется гораздо дешевле, чем составление каждым контрактором своей отдельной базы данных.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
The strategy would involve the creation of a partnership between the statistical community and the scientific, geospatial, ecological and economic communities. Стратегия предусматривает налаживание партнерских отношений между специалистами по статистике и специалистами, занимающимися научными и геопространственными исследованиями, экологическими и экономическими вопросами.
Despite generally positive results achieved by the Uruguay Round in the area of market access, some constraints still remain, which might hamper the diversification process and the creation of developmental linkages in developing countries, in particular tariff escalation and non-tariff barriers. Несмотря на в целом позитивные результаты, достигнутые на Уругвайском раунде в области доступа к рынкам, некоторые препятствия, в частности рост тарифных ставок и нетарифных барьеров, по-прежнему сохраняются, что может тормозить процесс диверсификации и налаживание способствующих развитию межотраслевых связей в развивающихся странах.
(a) Strengthened capacity of Latin American and Caribbean Governments to formulate policies and strategies to transform the production structure through innovation and the dissemination of technology in the production matrix, and the creation of linkages among activities, firms and sectors а) Расширение возможностей стран Латинской Америки и Карибского бассейна в плане разработки политики и стратегий, направленных на преобразование структуры производства на основе инноваций и распространения технологий в производственной модели, а также налаживание связей между различными видами деятельности, компаниями и секторами
For a country in transition like the Republic of Moldova, the creation of development partnerships is crucial in attaining higher living standards for the population as well as for the country's integration into European and international structures. Для Республики Молдова, находящейся в процессе перехода к рыночной экономике, налаживание партнерских связей в целях развития имеет исключительно важное значение для достижения более высокого уровня жизни населения и интеграции страны в европейские и международные структуры.
The creation of structures and processes at the international level is an essential component of an efficient governance system, but governing bodies should ensure that procedural issues are not too resource intensive. Создание структур и налаживание процессов на международном уровне являются существенными компонентами эффективной системы управления, но руководящие органы должны обеспечивать, чтобы на решение процедурных вопросов не уходило слишком много ресурсов.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If you only remember one thing from this chapter make it this: Genesis is not giving us creation science. Если вы только помните о повествовании этой главы следующее: Бытие не даёт нам научное созидание мира.
Today, in a new emerging global society, we can, more than ever before, contribute to the creation of a more secure world. Сегодня, в условиях формирующегося нового глобального общества, мы можем, более чем когда-либо, вносить свою лепту в созидание более безопасного мира.
The main mission of the Institute is legal education, formation of the legal culture, creation of the civil society and jural state, and carrying out all kinds of research on issues related to the protection of human rights and freedoms in Ukraine. Основной миссией Института является правовое просвещение, формирование правовой культуры, созидание гражданского общества и правового государства, а также проведение всех видов исследований по вопросам, связанным с защитой прав и свобод человека на Украине.
And in numerology, the number 4 means "creation", 2 means "union". В нумерологии, число 4 означает "созидание", 2 означает "союз".
Regarding the relationship between tradition and innovation, Mr. Meyer - Bisch stressed that the development of cultural assets required conditions to allow excellence, valorization and creation. Говоря о связи между традицией и новаторством, г-н Мейер-Бисч подчеркнул, что для развития культурного богатства необходимы условия, делающие возможными совершенство, валоризацию и созидание.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will be destroyed, o lord. Все мироздание будет уничтожено, повелитель.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание падает тень.
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
This day was the day upon which the whole of creation would change forever. Это был день, после которого все мироздание изменилось бы навсегда.
Because a shadow is falling over creation. Ведь тень поглощает всё мироздание.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Traditional creation of architecture with exceptional stability and reliability. Традиционное архитектурное произведение, дышащее стабильностью и надёжностью.
The sedative gas used at the school... sounds exactly like a Greystone creation. Седативный (успокоительный) газ, использованный в школе... точно походит на произведение Грейстоуна.
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение.
Neither the expertise of the author, nor the quality of the creation itself is a relevant factor in determining whether a creation is a work or not. Ни опыт автора, ни качество самого произведения не является уместным фактором в определении того, является ли произведение значимым для авторского права или нет.
We've added Corbella's latest creation, Orc Patrol to the Blizzard Fan Art gallery. This mighty orc warrior will tear apart anyone who threatens his people's new homeland! В галерею фан-арта Blizzard было добавлено произведение пользователя по имени Corbella: могучий орк разорвет на мелкие кусочки каждого, кто осмелится посягнуть на его землю!
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...