Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
Another matter of significance that should enhance the credibility of the United Nations is the creation of the Peacebuilding Commission. Еще одним важным шагом, который должен повысить доверие к Организации Объединенных Наций, является создание Комиссии по миростроительству.
Two important areas for international cooperation were the creation of a framework for a global environmental regime and the return of stolen or illegally exported cultural artifacts. Двумя важными направлениями международного сотрудничества являются создание рамок для глобального экологического режима и возвращение похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностей.
Pliny, the historian states, "the creation of letters was a Phoenician achievement". Историк Плиний отмечает, что "создание письменности явилось достижением финикийцев".
The creation of all-female police stations and the recruitment of women prison guards were innovative approaches, but not the whole answer. Создание полицейских участков, укомплектованных только женщинами, и прием их на работу в качестве тюремных надзирателей является новаторским подходом, однако не дает полного ответа на вопрос.
The centralization of political authority and the creation of defined categories of belonging have been associated with the practice of denying and depriving minorities of the right to citizenship. Централизация политической власти и создание оговариваемых категорий принадлежности к стране сопровождаются практикой отказа меньшинствам в праве на гражданство и лишением их этого права.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
This event marks the creation of the legal foundation for a new international association, the establishment of which we proclaimed in June 2001 in Shanghai. Это событие знаменует создание правового фундамента для нового международного объединения, учреждение которого мы провозгласили в июне 2001 года в Шанхае.
The creation of an investment climate facility for Africa to help improve frameworks for domestic and foreign investment could be a positive step forward. Позитивным шагом вперед могло бы стать учреждение Фонда для улучшения инвестиционного климата в Африке (ФИК), с тем чтобы содействовать укреплению основы для национальных и иностранных инвестиций.
The design and establishment of the Peacebuilding Commission, the creation of the new Human Rights Council and the recent adoption of a counter-terrorism strategy are accomplishments in their own right and a testament to our shared determination to tackle contemporary challenges. Замысел и учреждение Комиссии по миростроительству, создание нового Совета по правам человека, недавнее принятие контртеррористической стратегии сами по себе являются достижениями и подтверждают наше общее стремление решить современные проблемы.
She also noted with satisfaction the various prison reforms that had taken place, the creation of the post of prison ombudsman, the establishment of the Criminal Cases Review Commission, and the newly introduced practice of recording interviews. Оратор также с удовлетворением воспринимает различные принятые меры по реформе пенитенциарной системы, введение должности омбудсмена по вопросам функционирования тюрем, учреждение Комиссии по пересмотру уголовных дел и новую практику ведения магнитофонной записи при допросах.
The creation of that office opens up the possibility that there will be an engaged and effective African advocate for war-affected populations across the continent. Учреждение этой должности откроет возможность для того, чтобы в Африке эффективно работал специальный представитель, отстаивающий интересы пострадавшего в результате войны населения.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
My main activity is the creation of websites, training and the development of customized database applications. Моя основная деятельность заключается в создании веб-сайтов, подготовка кадров и разработка специализированных приложений баз данных.
The development of a generic force headquarters and the creation of standardized generic training modules were highlighted as positive and necessary developments for the improvement of peacekeeping activities. Было подчеркнуто, что разработка концепции типового штаба сил и стандартных типовых учебных модулей является позитивным и необходимым шагом вперед в совершенствовании миротворческой деятельности.
(a) Development of satellites for Earth remote sensing and advanced technologies for the creation of space facilities; а) разработка космических аппаратов дистанционного зондирования Земли и перспективных технологий для создания космической техники;
Creation of frameworks of cooperation with the private sector to encourage it to support qualification programmes; разработка рамок сотрудничества с частным сектором в целях поощрения его к поддержке программ повышения квалификации;
Creation of general and technical guidelines Разработка общих и технических руководящих принципов
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
In the interim, the General Assembly should authorize and approve a one-time expenditure for the creation of three new start-up kits at Brindisi, which would then automatically be replenished from the budgets of the missions that drew upon the kits. Тем временем Генеральной Ассамблее следует санкционировать и утвердить единовременное расходование средств на формирование трех новых комплектов снаряжения первой необходимости в Бриндизи, которые будут затем автоматически пополняться из бюджетов миссий, использующих эти наборы.
One of the aspects of that process is the creation of a global trade and capital market that allows unprecedented in volume movements of goods, services and capital. Один из аспектов этого процесса - формирование глобального рынка торговли и капитала, обеспечивающего беспрецедентное по объему движение товаров, услуг и капитала.
(b) The sustainability of development depends on its ability to prevent new risk creation and the reduction of existing risk; Ь) устойчивость развития зависит от способности предотвращать в рамках этого процесса формирование новых факторов опасности и уменьшать существующий уровень опасности;
Procedures should also be set up allowing consideration of the needs of local actors and their involvement in the creation and validation of knowledge and its diffusion (Montpellier); Кроме того, должны быть созданы процедуры для учета потребностей местных участников и их вовлечения в формирование и проверку знаний, а также в их распространение (Монпелье);
Creation of women's lobbies; формирование лоббистских групп в поддержку женщин;
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
The building of the mausoleum is a masterpiece of the architectural school of Shirvan and a beautiful creation of arts of ancient masters. Здание мавзолея - шедевр ширванской архитектурной школы, прекрасное творение искусства древних умельцев.
You would unleash Chaos upon creation? Ты спустишь Хаос на Творение?
You are the creation of Jane Austen. Вы творение Джейн Остин.
Remember, they can also use your "creation" once disconnected, since they have the stuff on their hard disk. Напомним, они также могут использовать ваше творение будучи отключенными от Интернета, т.к. оно хранится на их диске.
Often likened to two arms reaching out from the church to embrace the waiting crowd, Bernini's creation extended the symbolic greatness of the Vatican area, creating an "exhilarating expanse" that was, architecturally, an "unequivocal success". Часто сравниваемое с двумя руками, которыми собор охватывает толпу, творение Бернини расширило символическое величие Ватикана, создав «волнующее раздолье» и став, с архитектурной точки зрения, «несомненным успехом».
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
No guests, no board meetings, just pure creation. Ни гостей, ни собраний правления, чистое творчество.
The State shall promote and encourage culture, creation, artistic training and scientific research. Государство развивает и поощряет культуру, художественное творчество, подготовку работников культуры и научные исследования.
During the above period, UGW initiated the organization of an exhibition with the theme "Woman and Creation" that included female works on Folklore, Church Painting and Jewellery. В вышеуказанный период СГЖ выступил инициатором организации выставки на тему "Женщины и творчество", в которой должны были быть представлены образцы женского фольклора, церковной живописи и ювелирного искусства.
The creation will be acting while the creator will be acting because in its turn the creation is the result of the creator's action. Творчество будет действовать до тех пор, пока будет действовать творец. Потому что творчество в свою очередь есть результат действия творца.
You know, creation is what put that dog in that picture, and creativity is what makes us see a chicken on his hindquarters. Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
This faculty established a research centre in 1988 that developed with the creation of the Museum of Prehistory in June 2000. В 1988 году в университете был создан научно-исследовательский центр, развитие которого привело к созданию Музея в июне 2000 года.
The first creation was by writ in 1299 for Edmond de Stafford. Впервые титул барона Стаффорда был создан в 1299 году для Эдмунда де Стаффорда.
Since UNCDF is a creation and a subsidiary organ of the General Assembly, it is ultimately for the General Assembly, presumably upon recommendation of the Executive Board and ECOSOC, to decide on changes in its mandate. Поскольку ФКРООН создан Генеральной Ассамблеей и является ее вспомогательным органом, то в конечном счете именно она должна принимать, предположительно, по рекомендации Исполнительного совета и ЭКОСОС, решения о внесении изменений в его мандат.
While he welcomes the creation of such a body, he noticed that the progress recorded has been quite slow. В период с мая 1999 года, когда Комитет был создан во исполнение резолюции Комиссии по правам человека, до середины 2000 года КИСПЖД установил 1230 случаев похищений на юге Дарфура и на западе Кордофана.
We initiated the creation of the Anti-Crisis Fund of the Eurasian Economic Community (EurAsEC) with an initial $10 billion, $7.5 billion of which was contributed by the Russian Federation. По нашей инициативе создан Антикризисный фонд Евразийского экономического сообщества в размере 10 млрд. долл. США, из которых 7,5 млрд. долл. США внесла Россия.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
That was the basis for the creation of UNIDO. Для этого и была создана ЮНИДО.
MICIVIH staff held regular discussions with the Government leading to the creation of a national system of prison administration, APENA, on 5 June 1995. Сотрудники МГМГ регулярно проводили с правительством дискуссии, в результате которых 5 июня 1995 года была создана национальная система управления тюрьмами АПЕНА.
These focussed efforts resulted in the itemizing of equipment valued at approximately $45 million and the creation of a corresponding database with over 30,000 records. В результате этих целенаправленных усилий была проведена классификация оборудования на общую сумму около 45 млн. долл. США и создана соответствующая база данных, содержащая свыше 30000 записей.
If there are no such prohibitions, the UNCITRAL Secured Transactions Guide applies and permits the creation of a security right in future assets, i.e. assets created or acquired by the grantor after the creation of a security right in them. Такой подход представляется обоснованным в силу коммерческой целесообразности того, чтобы обеспечительное право могло распространяться на интеллектуальную собственность, которая будет создана или приобретена впоследствии.
IDS was designed in the 1960s at the computer division of General Electric (which later became Honeywell Information Systems) by Charles Bachman, who received the Turing Award from the Association for Computing Machinery for its creation, in 1973. IDS была создана в 1960-х годах компьютерным отделением компании General Electric (это отделение в 1970 году было продано компании Honeywell и стало называться Honeywell Information Systems) под руководством Чарльза Бахмана, который получил за её создание Премию Тьюринга в 1973 году.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
With the creation of a Ministry of Health, health matters are being addressed with reference to the needs and expectations of the local population. После образования министерства здравоохранения вопросы здоровья рассматриваются в увязке с потребностями и интересами местного населения.
We believe that heightening the environmental awareness of all people through environmental education is fundamental to the creation of an environmentally sound world. Мы считаем, что повышение уровня сознательности всех людей в отношении вопросов окружающей среды посредством экологического образования имеет основополагающую ценность для создания экологически безопасного мира.
The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. Именно поэтому создание возможностей в сфере образования для всех членов общества является для Германии важнейшей политической и экономической необходимостью.
The object of the Authority is to promote improvement in the quality of education in New Zealand through the creation and maintenance of a comprehensive, accessible and flexible National Qualifications Framework. Задача этого органа заключается в том, чтобы содействовать повышению качества образования в Новой Зеландии путем создания и поддержания комплексной, доступной и гибкой национальной системы аттестации.
On the basis of an agreement between the United States Department of Defense and the Colombian Ministry of Defence, the Division of Education and Joint Doctrine, together with the Ministry of Defence, is spearheading the creation of a joint lessons-learned system. На основе соглашения между министерством обороны Соединенных Штатов и министерством обороны Колумбии Управление по вопросам образования и общей доктрины, действуя сообща с министерством обороны, является главным инициатором создания совместной системы проведения практикумов.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
And great excitement to a world where those who believed in the scriptures had had their faith in creation shaken by evolution, by geology, here was evidence that the scriptures were historically true. И огромное возбуждение для мира, где те, кто верил священному писанию, получали удары по своей вере в сотворение мира от эволюции, геологии.
It's... Pure creation. Это - чистое сотворение.
Michelangelo's The Creation of Adam. Микеланджело, Сотворение Адама.
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
Did creation really take seven days? Сотворение мира заняло семь дней?
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
Financial intelligence units had been established and complemented the work of the specialized bodies in all but two of the countries in the region, both of which had taken steps toward the creation of such agencies through the enactment of relevant legislation. Были созданы подразделения финансовой разведки, которые дополнили работу специализированных органов во всех странах региона, кроме двух стран, в которых принимались меры по созданию таких учреждений путем принятия соответствующего законодательства.
The heritage of indigenous peoples also includes objects, sites, knowledge and literary or artistic creation of that people which may be created or rediscovered in the future based upon their heritage. Наследие коренных народов также включает в себя предметы, места, знания и литературные или художественные произведения этого народа, которые могут быть созданы или вновь открыты на основе этого наследия.
The creation of the two positions will be accommodated through the redeployment of two positions from the Constitutional Support Office. Эти две должности будут созданы за счет перевода двух должностей из Сектора поддержки конституционного процесса.
This grant, which amounted to 3,300,000 somoni in total over the period in question, permitted the creation of 5,000 jobs through the setting up of small enterprises, some of which process agricultural products. По итогам реализации грантов были созданы 5000 рабочих мест, путем создания малых предприятий, в том числе по переработке сельскохозяйственных продукций.
Within the Marrakech Process, several topics had received particular attention following the creation of task forces on such topics as education for sustainable consumption, and sustainable lifestyles, tourism, products, buildings and construction and procurement. В рамках Марракешского процесса несколько тем получили особое внимание после того, как были созданы целевые группы по таким темам, как образование в интересах устойчивого потребления, устойчивый образ жизни, устойчивый туризм, экологически приемлемая продукция, устойчивое жилищное и промышленное строительство и устойчивые государственные закупки.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
In 1995, the Fund financed 14 micro-projects leading to the creation of 47 permanent jobs. В 1995 году ФНСЗ финансировал 14 микропроектов, благодаря которым было создано 47 постоянных рабочих мест.
In 1904 a doctor was employed to offer free advice to all employees and this was followed a short time later by the creation of a dental department with a resident dentist. В 1904 году компанией был нанят врач, который давал бесплатные консультации всем работникам, а вскоре после этого было создано корпоративное стоматологическое отделение.
The precepts were designed to strengthen the principles contained in General Assembly Resolution 46/182 which had led to the creation of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). Цель правил заключается в укреплении принципов, содержащихся в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой было создано Управление по координации гуманитарной деятельности.
The national association to combat unemployment had created 16000 jobs and devoted millions of Syrian pounds to the implementation of national projects for the creation of employment opportunities. Национальной ассоциацией борьбы с безработицей было создано 16000 рабочих мест и выделены миллионы сирийских фунтов для осуществления национальных проектов в области занятости.
Particular mention is made of the fact that the number of 1,857 courts which existed before 1990 has been significantly increased by the creation of 397 new courts (document 17 1/). В этой связи следует отметить, что за указанный период значительно возросло количество судов: в дополнение к 1857 судам, которые функционировали до 1990 года, было создано еще 397 судов (Документ 17 1/).
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
It noted that the lack of such data was an impediment to the assessment of activities in the Area by the Authority, such as the creation of a regional environmental management plan. Она отметила, что отсутствие таких данных препятствует проведению Органом оценочной деятельности в Районе, как то составление регионального плана экологического обустройства.
It has presented planning materials and comparative information on a variety of critical issues, including the electoral legal framework, the establishment of an electoral management body, the creation of a budget and related consultation processes. МООНПЛ предоставила материалы по планированию и сравнительную информацию по ряду таких важнейших вопросов, как юридическая база выборов, учреждение органа по проведению выборов, составление бюджета и соответствующие консультативные процессы.
Creation of generic job profiles for fixed asset management officers Составление типовых описаний должностей сотрудников по управлению фиксированными активами
(b) Creation of electronic, generic job descriptions to facilitate standard and timely processing; Ь) составление описаний общих должностных функций в электронной форме в целях содействия стандартизованной и своевременной обработке документации;
Creation of plans (fundamental scheme) Составление планов (общая схема)
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
With UNIDO assistance, the Congo had established the Investment Promotion Agency and a subcontracting and partnership exchange, which would facilitate the creation and development of partnerships both nationally and internationally. С помощью ЮНИДО в Конго были созданы Агентство по поощрению инвестиций и биржа подрядчиков и партнеров, призванная облегчить налаживание и развитие партнерств на национальном и международном уровнях.
The fifteen-member Caribbean Community has, since its inception, focussed on the creation of linkages and the use of synergies, to catalyse the regional integration process and to achieve greater levels of prosperity and higher quality of life for the populations of each member state. С момента своего создания Карибское сообщество в составе 15 государств-членов направляло свои усилия на налаживание устойчивых взаимоотношений и использование синергетических эффектов, с тем чтобы стимулировать процесс региональной интеграции и достичь более высокого уровня благосостояния и улучшения качества жизни для населения каждого из государств-членов.
This will require the creation of jobs, credit for production, the construction of housing, subsidies for the school enrolment of children, medical assistance and so on. Для этого потребуется создание рабочих мест, выделение кредитов на налаживание производства, строительство жилья, предоставление субсидий на обучение детей, медицинское обслуживание и т.д.
UNICEF prevention and assistance activities focused on dialogue with State and non-State actors to advocate the release of abducted children, capacity-building initiatives, including for community-based networks, and the creation of child-friendly spaces. Деятельность ЮНИСЕФ по предотвращению похищений и оказанию помощи пострадавшим была направлена на налаживание диалога с государственными и негосударственными субъектами в целях оказания содействия освобождению похищенных детей, осуществлению инициатив по созданию потенциала, в том числе для общинных сетей взаимодействия, и созданию безопасных районов для детей.
Close working contacts between national experts and the creation of relevant networks could also facilitate compliance verification and prevent the occurrence of disputes or assist in their settlement by means of more informal tools, in preference to the explicit judicial or quasi-judicial procedures provided for by the conventions. Налаживание тесных рабочих контактов между национальными экспертами и создание соответствующих сетей могло бы также содействовать контролю за соблюдением обязательств и предотвращать возникновение споров или помогать в их урегулировании путем использования менее формальных средств, что предпочтительно применительно к прямо сформулированным судебным или квазисудебным процедурам, предусмотренным в конвенциях.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
Daumier, Balzac convened to unite drunkenness and creation. Домье, Бальзак собирались, чтобы объединить пьянство и созидание.
Twelve years ago, when Kazakhstan obtained political independence, we began the creation of a new society that was capable of meeting the pressing needs of the people and was responsive to their interests. Двенадцать лет назад с обретением государственной независимости, мы начали созидание нового общества, способного удовлетворять насущные интересы и потребности людей.
The main mission of the Institute is legal education, formation of the legal culture, creation of the civil society and jural state, and carrying out all kinds of research on issues related to the protection of human rights and freedoms in Ukraine. Основной миссией Института является правовое просвещение, формирование правовой культуры, созидание гражданского общества и правового государства, а также проведение всех видов исследований по вопросам, связанным с защитой прав и свобод человека на Украине.
The opposite of destruction is creation. За разрушением стоит созидание!
However their desire to adorn history of their nation often turns into attempts to appropriate the history of Medieval Lithuania, creation of pseudo-scholarly theories and myths. Однако желание белорусов приукрасить историю своего народа часто превращается в попытки присвоить историю Средневековой Литвы, в созидание псевдонаучных теорий и мифов.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
This day was the day upon which the whole of creation would change forever. Это был день, после которого все мироздание изменилось бы навсегда.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
All creation in a hangnail. Все мироздание в одной заусенице.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
An author's moral right over his creation is perpetual, inalienable and indefeasible. Моральное право автора на свое произведение является вечным, неотъемлемым и неотчуждаемым.
Thus I gaze from lofty height, upon my vast creation: Со светлых высот свое произведение я рассматриваю.
Presenting my latest creation... Представляю мое новейшее произведение:
This destruction idea turned into a yearlong project that I called Goodbye Art, where each and every piece of art had to be destroyed after its creation. Идея разрушения вылилась в годовой проект, называющийся - «Прощай, искусство», где каждое произведение должно быть уничтожено после создания.
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...