Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
Slovenia welcomes the creation of the International war crimes Tribunal and the fact that the Tribunal has started its work. Словения приветствует создание Международного трибунала для расследования военных преступлений и тот факт, что Трибунал уже приступил к своей работе.
As Internet penetration grew in developing countries, the creation of websites in local languages would greatly help create interest in the United Nations. Учитывая, что в развивающиеся страны все глубже проникает Интернет, возникновению интереса к Организации Объединенных Наций во многом будет способствовать создание веб-сайтов на местных языках.
Since I became Prime Minister, the creation of a human-centred society, in which all citizens are treated equally and are able to realize their full potential, has been pivotal to my administration's policy. С тех пор, как я вступил в должность премьер-министра, создание общества, ориентированного на человека, в котором все граждане имеют равные права и в состоянии в полной мере реализовать свой потенциал, занимает центральное место в проводимой моим правительством политике.
Since I became Prime Minister, the creation of a human-centred society, in which all citizens are treated equally and are able to realize their full potential, has been pivotal to my administration's policy. С тех пор, как я вступил в должность премьер-министра, создание общества, ориентированного на человека, в котором все граждане имеют равные права и в состоянии в полной мере реализовать свой потенциал, занимает центральное место в проводимой моим правительством политике.
Since I became Prime Minister, the creation of a human-centred society, in which all citizens are treated equally and are able to realize their full potential, has been pivotal to my administration's policy. С тех пор, как я вступил в должность премьер-министра, создание общества, ориентированного на человека, в котором все граждане имеют равные права и в состоянии в полной мере реализовать свой потенциал, занимает центральное место в проводимой моим правительством политике.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Also in 1994, The Ombudsman Act was amended to permit creation of a Children's Advocate for Saskatchewan. Кроме того, в 1994 году были внесены изменения в закон об омбудсмене, предусматривающие учреждение должности адвоката по делам детей в Саскачеване.
The law also provides for the creation by decree of the Council of Ministers of a national commission to combat trafficking of children, including girl victims. Кроме того, данный закон предусматривает учреждение постановлением Совета министров национальной комиссии по борьбе с торговлей детьми, включая девочек, пострадавших от торговли.
The Latin American and Caribbean child rights caucus is similarly promoting follow-up to the national plans for children and has supported the creation of a network of children and young people to promote participation. Форум стран Латинской Америки и Карибского бассейна по правам детей также оказывает содействие последующей деятельности в связи с национальными планами в интересах детей и поддерживает учреждение детской и молодежной сети организаций в целях обеспечения более широкого участия детей и молодежи.
In this regard, we should welcome the creation by the World Bank of the Global Road Safety Facility, whose objective is to reduce death and injury from road accidents in low- or middle-income countries such as my own. В этой связи мы приветствуем учреждение Всемирным банком Глобального механизма по вопросам безопасности дорожного движения, целью которого является сокращение смертности и травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с низким или средним уровнем доходов, как наша страна.
The Advisory Committee recommends approval of the creation of the four new posts (1 P-5, 1 P-4 and 2 P-3) and the redeployment of the five posts. Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение четырех новых должностей (одной должности класса С-5, одной - С-4 и двух - С-3) и перераспределение пяти должностей.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Development, creation of a site, - from the simple, small project up to Internet-shop. Разработка, изготовление сайта «под ключ», - от простого, небольшого проекта до Интернет-магазина.
Some participants said that the creation of a global steel agreement to steady and guide the steel industry was an option for addressing problems in this sector. Некоторые участники заявили о том, что разработка глобального соглашения по стали для стабилизации и ориентации стальной отрасли является одним из возможных направлений для решения проблем в данном секторе.
Formulation and implementation of a Government programme for the creation of the conditions necessary for studying and using the State language by citizens speaking only other languages, including civil servants and local elected office holders; разработка и реализация Государственной программы по созданию необходимых условий для изучения и использования официального языка Республики Молдова иноговорящими гражданами, включая государственных служащих и местных выборных лиц
Creation and tracking of efficiency indicators Разработка показателей эффективности и контроль за их соблюдением
Develop via the UNICs a programme of collaboration with NSGT governments and civil society, including the creation of a list of focal points for government information services and civil society in the region. Разработка в рамках информационных центров Организации Объединенных Наций (ИЦООН) программы сотрудничества с руководящими органами несамоуправляющихся территорий и гражданским обществом, включая составление списка координаторов государственных информационных служб и гражданского общества в регионе
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
Those measures include the establishment of an expert group within the police force and the creation of an inter-agency coordinating group for this phenomenon. В число этих мер входит создание в структуре сил полиции группы экспертов и формирование межучрежденческой координационной группы для решения вопросов, связанных с этим явлением.
Such market creation and market access have the potential to benefit all countries, developed and developing alike. Подобное формирование рынка и доступ на рынок могут оказаться в интересах всех стран, как развитых, так и развивающихся стран.
(b) Periodic assessments and scientifically sound forecasts designed to support decision-making and the creation of an international consensus on the main environmental threats and responses; Ь) периодические оценки и научно обоснованные прогнозы, призванные облегчить процесс принятия решений, и формирование международного консенсуса в отношении основных экологических угроз и мер по их устранению;
Examples of institutional actions have included the establishment of a Government department of culture in Nauru to develop a national dictionary, and the creation of a national heritage fund in Mauritius. В качестве примеров институциональных мер можно назвать создание в составе правительства Науру департамента культуры, которому поручена подготовка национального словаря, а также формирование национального фонда наследия в Маврикии.
Creation of the legal, social and information support for families having a child with an oncological disease. Формирование благоприятного правового, социального и информационного поля вокруг семей, имеющих тяжело больных детей.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
After all, it's your creation. В конце концов, это ваше творение.
What is and always will be my greatest creation is you. Знай, что моё величайшее творение это ты, сынок.
Rise my glorious creation. Воспрянь, мое великое творение.
Often likened to two arms reaching out from the church to embrace the waiting crowd, Bernini's creation extended the symbolic greatness of the Vatican area, creating an "exhilarating expanse" that was, architecturally, an "unequivocal success". Часто сравниваемое с двумя руками, которыми собор охватывает толпу, творение Бернини расширило символическое величие Ватикана, создав «волнующее раздолье» и став, с архитектурной точки зрения, «несомненным успехом».
You know, creation is what put that dog in that picture, and creativity is what makes us see a chicken on his hindquarters. Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
It is a heroic creation that has to be constantly reinvented. Это героическое творчество, которое должно постоянно находиться в развитии.
And she looked at it and said, "Proof of concept - creation needs constraint." Навид посмотрела на него и сказала: «Вот доказательство - творчество нуждается в ограничениях».
The Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela provides that: Cultural creation is free. Конституция БРВ провозглашает: Культурное творчество является свободным.
The simplest and very first thing the creation impel to is a thought. Простейшее и самое первое, к чему побуждает творчество - это мысль.
Emotional and physiological blocks are being dissolved. You are able to transform painful experiences into joy, creation and freedom. На самом деле во время данного дыхания будто рождаемся заново: лечится травма рождения, "растворяются" в течении жизни накопленные эмоциональные и физические блоки, болезненые переживания можно трансформировать в радость, творчество, свободу.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
He elaborated upon the fact that the earth was created from the elements and not solely through divine creation. Считал, что Коран произносится человеком, но создан из ничего Богом.
The creation of this national body for mountains followed an intensive lobbying process by parliamentarians and civil society. Этот национальный орган по горным районам был создан в результате интенсивного лоббирования со стороны парламентариев и гражданского общества.
In another example, a Government's response to the need for education led to the creation of "universities of the third age", with departments of law, health care, political and economic studies, psychology and agriculture. Еще один пример: в результате мер, принятых правительством в ответ на потребность в образовании, был создан «университет третьего возраста» с факультетами права, медицины, политических и экономических исследований, психологии и сельского хозяйства.
This meeting is part of such effort; Fifth: promoting cooperation and the exchange of information between nations; and, Sixth: the creation of an international family centre to monitor the implementation of the various recommendations adopted and evaluate the policies enacted in this area. Это совещание является частью такого усилия; в-пятых, мы содействуем сотрудничеству и обмену информацией между странами; и, в-шестых, был создан международный центр семьи по наблюдению за выполнением различных принятых рекомендаций и оценке политики, проводимой в этой области.
The fifth creation came in the Peerage of Great Britain in 1717 in favour of Talbot Yelverton, 2nd Viscount Longueville. В пятый раз титул графа Сассекса был создан в 1717 году в системе Пэрства Великобритании для Талбота Йелверстона, 2-го виконта Лонгвиля (1690-1731).
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
As part of its educational reforms, mobile classrooms had been set up throughout the country, while efforts to eliminate child abuse included the creation of a telephone helpline for advice and reporting of cases of abuse or missing children. В ходе проведения реформы образования в стране были созданы мобильные классы, а в рамках усилий по ликвидации злоупотреблений в отношении детей была создана телефонная служба помощи для предоставления консультаций и сообщения о случаях злоупотреблений или пропаже детей.
In 2000 the fourth release will be available, the main aim being the creation of a single easy access to data available on the Internet, in spite of the growth in the amount of information. В 2000 году будет создана четвертая версия в целях обеспечения единого упрощенного канала доступа к данным в Интернете, несмотря на рост объема информации.
To reduce gender inequality, we would point to the creation of the National Women's Service (SERNAM), which ranks as a Ministry and has played a major role in the relevance of women's role in various areas. В целях преодоления гендерного неравенства нами была создана Национальная служба по вопросам женщин (СЕРНАМ), которая имеет статус министерства и играет важную роль в деле усиления роли женщин в различных областях.
In the Southern Cone of Latin America, UNIFEM-supported studies to examine the implications for women of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), led to the creation of a Specialized Group on Women by the Council of Ministers of MERCOSUR. В латиноамериканских странах Южного конуса по итогам проведенных при поддержке ЮНИФЕМ исследований по изучению последствий образования Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) для положения женщин была создана специальная группа по положению женщин в совете министров МЕРКОСУР.
The final major challenge is the creation of adequate incentives for the private sector. I think we have here a unique opportunity to move away from the traditional governmental structure that was set up, inherited from Indonesian times - that is, a large government. Мне кажется, что нам предоставляется уникальная возможность для установления перехода от традиционной правительственной структуры, которая была создана Индонезией или досталась в наследство от нее, а именно, от крупной правительственной структуры.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Being closer to the customer is the motto, guiding us from the first day of the creation of our company. Быть ближе клиента - это наш девиз, принятый нами с первого дня образования нашей фирмы.
Finally, serious consideration should be given to the creation of an international fund for the education of children, both in Afghanistan and abroad. Наконец, следовало бы серьезным образом изучить вопрос о создании международного фонда на цели образования детей, как в Афганистане, так и за границей.
On Angola, Burundi, Guinea-Bissau and Sierra Leone, the Coalition recommends the implementation of specific programmes for the demobilization and reintegration of child soldiers as well as the creation of educational and employment opportunities in refugee camps, as an alternative to joining a rebel force. В отношении Анголы, Бурунди, Гвинеи-Бисау и Сьерра-Леоне коалиция неправительственных организаций рекомендует реализовать конкретные программы демобилизации и реинтеграции детей-солдат и обеспечить им возможности для получения образования и работы в лагерях беженцев в качестве альтернативы присоединению к повстанческим силам.
To deal with this situation, the Government has taken steps to improve the living conditions of 75 per cent of slum dwellers and to develop the outskirts of cities so as to prevent the creation of new slums. Для решения этих насущных проблем правительство приняло меры, призванные, в частности, улучшить условия жизни 75% жителей трущоб и обеспечить развитие пригородных зон для предотвращения образования новых трущоб.
The creation of the Education Research in Africa Award in 2012 by the Association for the Development of Education in Africa and the African Development Institute is an example of the efforts made to recognize excellence in research. Примером усилий, направленных на признание заслуг в области проведения исследований, является учреждение в 2012 году Ассоциацией по развитию образования в Африке и Африканским институтом развития премии за исследования в сфере образования в Африке.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
Announcer: Ladies and gentlemen, the creation of life. Диктор: Дамы и господа, сотворение жизни.
We believe that «creation of the world» corresponds to the moment of divine intervention in parameters of rotation and orientation of the Earth in circumsolar space. Полагаем, что «сотворение мира» соответствует моменту божественного вмешательства в параметры вращения и ориентации Земли в околосолнечном пространстве.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
Michelangelo's The Creation of Adam. Микеланджело, Сотворение Адама.
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
While some States have given a law-enforcement mandate and powers to their dedicated anti-corruption body, others have opted for the creation of a specialized unit within the existing prosecution service. Если в некоторых государствах полномочия по осуществлению правоохранительной деятельности возложены на профильный орган по противодействию коррупции, то в других для этих целей созданы специализированные подразделения в составе существующих органов прокуратуры.
The programme Tolerance and Non-Discrimination has led to the creation of an inter-ministerial network and a civil society network, composed of representatives of minorities and other groups affected by discrimination. В рамках осуществления программы "Терпимость и недискриминация" были созданы межведомственная сеть и сеть гражданского общества в составе представителей меньшинств и других групп, затрагиваемых дискриминацией.
Various established systems were strengthened in 2011 to facilitate investment - the first pillar of the national employment policy - access to the labour market and professional development for young people, and State support for the creation of businesses by young entrepreneurs. Были созданы и в 2011 году дополнительно укреплены различные механизмы, стимулирующие дальнейшие капиталовложения, которые представляют собой главную опору национальной политики в области занятости, профессиональной подготовки и трудоустройства молодежи и государственной помощи в создании предприятий молодежью.
With the development of the financial market, conditions will be established for the creation in 2012 of a national pension fund for the effective investment of voluntary retirement savings and the introduction of a notional defined contribution pension system. По мере развития финансового рынка страны для эффективного инвестирования добровольных пенсионных накоплений граждан, введения условно накопительной пенсионной системы будут созданы предпосылки для образования в 2012 году Пенсионного фонда страны.
With the creation of two Professional posts at the beginning of the year against the cancellation of two General Service posts, both the ratio of General Service to Professional staff and the ratio of Professional staff to inspectors were improved. После того, как в начале года были созданы две должности сотрудников категории специалистов и упразднены две должности сотрудников категории общего обслуживания, улучшилось соотношение между числом сотрудников категории общего обслуживания и сотрудников категории специалистов, а также соотношение между числом сотрудников категории специалистов и числом инспекторов.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
Next year, 20 years will have passed since the General Assembly adopted resolution 46/182, which led to the creation of OCHA. В будущем году исполняется 20 лет со времени принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 46/182, на основании которой было создано УКГВ.
And in Lebanon the high number of internally displaced persons has led to the creation of a separate Ministry for the Displaced, in order to prepare for and coordinate their resettlement. В Ливане по причине большого числа перемещенных лиц было создано специальное министерство по делам перемещенных лиц в целях подготовки и координации их расселения.
Cooperation has occurred between many States on a bilateral basis; several major regional cooperative programmes have been developed; and a number of global cooperative activities have resulted in the creation and operation of global satellite organizations. Многие государства осуществляли сотрудничество на двусторонней основе; было создано несколько крупных региональных совместных программ, а в результате ряда глобальных совместных мероприятий были учреждены и действуют в настоящее время глобальные спутниковые организации.
History of creation of medical service for the employees of a diplomatic coprs and members of their families goes to 1921 when it has been created "the Bureau for service of foreigners" - "Burobin". Diplomats received medical aid in polyclinic of Moscow city hall. История создания медицинской службы по обслуживанию сотрудников дипломатического корпуса и членов их семей уходят в далекий 1921 год, когда было создано «Бюро по обслуживанию иностранцев»- «Бюробин», а медицинскую помощь дипломаты получали в поликлинике Мосгорисполкома.
In its budget submission the Court is also seeking the creation of a temporary post of indexer/bibliographer for the Library of the Court and the reclassification of the post of head of the new unit planned to result from the merger of the Library and Archives Divisions. В своем бюджетном предложении Суд также просит об учреждении временной должности специалиста по индексации документов/библиографа для Библиотеки Суда и реклассификации должности руководителя нового подразделения, которое, как планируется, будет создано в результате объединения Библиотеки Суда и Отдела архивов.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
Another view was expressed that the creation and disclosure of a table of exhibits would itself be burdensome, particularly for parties from developing countries or countries with fewer resources. Согласно другому мнению, составление и предание гласности перечня вещественных доказательств были бы обременительными, особенно для сторон из развивающихся стран или стран с ограниченными ресурсами.
It has presented planning materials and comparative information on a variety of critical issues, including the electoral legal framework, the establishment of an electoral management body, the creation of a budget and related consultation processes. МООНПЛ предоставила материалы по планированию и сравнительную информацию по ряду таких важнейших вопросов, как юридическая база выборов, учреждение органа по проведению выборов, составление бюджета и соответствующие консультативные процессы.
To increase transparency, the Panel recommends that FDA prioritize the development of its stakeholder list, the updating of publications and documents available on its website and the creation of an archive room where the public can access information. Для усиления транспарентности Группа рекомендует Управлению лесного хозяйства в приоритетном порядке обеспечить составление списка вовлеченных сторон, обновление публикаций и документов, имеющихся на его веб-сайте, и создание архива, с помощью которого общественность имела бы доступ к информации.
It was also noted that the creation of a central database of sequences and morphological images for all contractors to access would be much cheaper than each contractor compiling its own individual database. Было также отмечено, что создание центральной базы данных по последовательностям и морфологическим изображениям с обеспечением доступа всех контракторов обойдется гораздо дешевле, чем составление каждым контрактором своей отдельной базы данных.
(a) Improve the management and accountability of field fuel operations, including the creation of fuel management policies, and programmes for military contingents containing over 100,000 troops; а) будет больше возможностей обеспечивать управление операциями по снабжению топливом и составление отчетности, включая разработку стратегий и программ снабжения топливом воинских контингентов численностью более 100000 человек;
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
Other activities organized to commemorate the International Day have as their main objective the creation of partnerships and understanding between different social groups. Главной целью других мероприятий, организованных в ознаменование Международного дня, является налаживание партнерских отношений и взаимопонимания между различными социальными группами.
The creation of such relationships, particularly on a long-term basis, helps Indian firms to establish themselves in German markets. Налаживание подобных связей, в частности на долгосрочной основе, позволяет индийским компаниям утвердиться на германских рынках.
Achieving the objectives set up by the Millennium Declaration required the involvement of all stakeholders, and would necessitate the creation of new tripartite partnerships involving the public and private sectors as well as non-governmental organizations. Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуются усилия всех заинтересованных сторон и налаживание новых трехсторонних партнерских связей с участием государственного и частного секторов, а также неправительственных организаций.
It is important that Governments see the creation of these public-private partnerships as: Важно, чтобы правительства рассматривали налаживание таких партнерских связей между государственным и частным секторами, как:
This will require the creation of jobs, credit for production, the construction of housing, subsidies for the school enrolment of children, medical assistance and so on. Для этого потребуется создание рабочих мест, выделение кредитов на налаживание производства, строительство жилья, предоставление субсидий на обучение детей, медицинское обслуживание и т.д.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
In order to emerge from poverty and achieve meaningful development, developing countries must establish policies, strategies and resources aimed at the poor and at wealth creation. Для того чтобы покончить с бедностью и обеспечить эффективное развитие, развивающиеся страны должны проводить политику, осуществлять стратегии и выделять ресурсы, нацеленные на ликвидацию бедности и созидание процветания.
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive "destruction, creation" this week? Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить "Разрушение, созидание" на этой неделе?
Today, in a new emerging global society, we can, more than ever before, contribute to the creation of a more secure world. Сегодня, в условиях формирующегося нового глобального общества, мы можем, более чем когда-либо, вносить свою лепту в созидание более безопасного мира.
And in numerology, the number 4 means "creation", 2 means "union". В нумерологии, число 4 означает "созидание", 2 означает "союз".
Creation is an act of sheer will. Созидание... это акт доброй воли.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
This day was the day upon which the whole of creation would change forever. Это был день, после которого все мироздание изменилось бы навсегда.
My people fought a race called the Daleks, for the sake of all creation, and they lost. Мой народ воевал с расой далеков за всё мироздание. И проиграл.
All of creation has just been wiped from the sky. Все мироздание было стерто подчистую.
And when the immensity of the creation m'appartiendra, and that all are gathered around my throne... Hosannas to sing my glory... I would reward the faithful and I chasten those that are abhorrent to me. И когда все безграничное мироздание будет моим, ...и все соберутся у подножия трона петь мне осанну, ...я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Traditional creation of architecture with exceptional stability and reliability. Традиционное архитектурное произведение, дышащее стабильностью и надёжностью.
I'd like to ask Joey Potter to step up and grace us with a few words about her creation. Прошу, Джоуи Потер выступить и сказать нам несколько слов о ее произведение.
and this elegant creation, "monaco nights," и это элегантное произведение, "ночи Монако", может быть легко дополнено аксессуарами, если сдвинуть съемный воротник
Neither the expertise of the author, nor the quality of the creation itself is a relevant factor in determining whether a creation is a work or not. Ни опыт автора, ни качество самого произведения не является уместным фактором в определении того, является ли произведение значимым для авторского права или нет.
An idea of creation of this clip was a beautiful aria from an opera of this great German composer. Это переложенное на современное музыкальное восприятие произведение великого мастера погружает слушателей в атмосферу жестокой и прекрасной античной эпохи.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...