Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
The growing interest in the issue is illustrated by the creation of an international leading group on social and solidarity economy, involving the following countries and areas: Colombia, Ecuador, France, Luxembourg and Morocco, with Quebec (Canada)acting as an observer. О растущем интересе к этому вопросу свидетельствует создание международной инициативной группы по социальной и солидарной экономике, включающей следующие страны и территории: Колумбия, Люксембург, Марокко, Франция и Эквадор, а также провинция Квебек (Канада) в качестве наблюдателя.
It calls for the creation of the requisite conditions for the stable socio-economic development of small cities, in combination with State support of cities with a depressed economy. Она предусматривает создание необходимых условий для устойчивого социально - экономического развития малых городов, в сочетании с государственной поддержкой городов с депрессивной экономикой.
We expect that it will contribute substantially to the creation of civil career opportunities for scientists and engineers coming from the former Soviet Union who were previously employed in the military sector. Мы ожидаем, что он внесет существенный вклад в создание возможностей для гражданской карьеры ученых и инженеров из бывшего Советского Союза, которые ранее работали в военном секторе.
National execution has proved to be a valuable and cost-effective modality involving national management, the creation of self-reliant capacity and the close integration of the United Nations system's development cooperation into national activities. Национальное исполнение оказалось ценным и эффективным с точки зрения затрат методом, предусматривающим национальное управление, создание самостоятельного потенциала и тесную увязку деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития с национальной деятельностью.
One example of the importance that UNDP places upon working in partnerships has been the creation of the partnership programme to enhance national capacity to analyse and respond to the psychological, social and economic determinants and consequences of the HIV epidemic. Одним из примеров того, какое значение придает ПРООН партнерской работе, является создание программы партнерства, призванной расширить национальные возможности анализа психологических, социальных и экономических детерминантов и последствий ВИЧ-эпидемии и выработки соответствующих мер.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
March 2010: creation by the Joint Meeting of a dedicated working group. Март 2010 года: учреждение Совместным совещанием специальной рабочей группы.
Irrespective of whether or not the creation of a unified standing treaty body was considered desirable, it could not be argued that the creation of such a body was legally impossible. Независимо от того, будет ли сочтено желательным создание единого постоянного договорного органа или нет, нельзя утверждать, что учреждение подобного органа является невозможным с юридической точки зрения.
Among the key reforms were the creation of the Director of National Intelligence (DNI) and the establishment of the National Counter-terrorism Center (NCTC). В число ключевых реформ вошли учреждение должности директора Национальной разведслужбы (ДНР) и создание Национального контртеррористического центра (НКТЦ).
On the issue of operationalizing the Commission on Human Rights and Public Administration, Swaziland indicated some progress in that area, such as the creation of nine critical posts that would investigate human rights violations. По вопросу о введении в действие Комиссии по правам человека и государственному управлению Свазиленд отметил достижение определенного прогресса в этой области, в частности учреждение девяти важных должностей для расследования нарушений прав человека.
In their development, firms go through stages of "starting up" (entry and capacity creation), "keeping up" (efficient management and operation of existing capacity), and "growing up" (expansion). В своем развитии фирмы проходят стадии "первоначальной организации" (учреждение и создание потенциала), "завоевания позиций" (действенное управление и использование существующего потенциала) и "роста" (расширение).
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Mr. Monthienvichienchai (Thailand) said that the creation of a common, balanced and comprehensive development agenda beyond 2015 required a people-centred, inclusive process that would garner the broadest possible international support. Г-н Монтиенвичиенчаи (Таиланд) говорит, что разработка единой, сбалансированной и всеобъемлющей повестки дня в области развития на период после 2015 года требует ориентированного на интересы людей, всеохватывающего процесса, который получил бы максимально широкую международную поддержку.
The measures included the drafting of a single law for registration and the creation of a single registration authority, the development of a code of ethics, and the creation of a national database of non-governmental organizations. Среди этих мер - подготовка единого закона о регистрации и создание единого регистрационного органа, разработка кодекса этических норм и создание национальной базы данных по неправительственным учреждениям.
The second is the gradual adaptation of national laws to bring them into line with the principles of the international Convention on the Rights of the Child and the creation of laws relating to children and adolescents. Второе - постепенное приведение национального законодательства в соответствие с принципами международной Конвенции о правах ребенка и разработка законов в интересах детей и подростков.
(m) Creation and maintenance of a Compliance Procedures Manual; м) разработка и ведение учебного пособия по процедурам проверки соблюдения установленных требований;
The workshop resulted in the creation of a Plan of Action for indigenous women, which would include mechanisms to promote and protect their women's rights to be free from VAW and other forms of abuse and exploitation. Результатом семинара стала разработка Плана действий в интересах женщин из числа коренных народов, который будет включать механизмы содействия осуществлению и защиты прав женщин из числа коренных народов на свободу от НОЖ и других форм жестокого обращения и эксплуатации.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
In the Democratic Republic of the Congo, however, the creation of the State had been very different. Формирование же государства в Демократической Республике Конго проходило совсем по-другому.
The creation was launched in 1990 by establishing regional statistics databases, namely: Формирование этой системы было начато в 1990 году путем разработки региональных баз статистических данных, а именно:
Accept that knowledge creation has it own dynamic; it cannot be ordered or administered понять, что формирование знаний имеет собственную динамику - оно не может достигаться в приказном или административном порядке;
Experience shows that countries that have succeeded over time have invested in the development of such long-term visions, in the building of capacities for the effective functioning of democratic institutions and in the creation and consolidation of mechanisms to translate long-term visions into reality. Опыт показывает, что страны, которые достигают успеха на протяжении долгого времени, инвестируют в разработку таких долгосрочных планов, в создание потенциала эффективного функционирования демократических институтов и в формирование и консолидацию механизмов по преобразованию долгосрочных планов в реальность.
Creation of the data file on a floppy disc for transfering the payment documents to "EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca". Формирование файла данных на дискетке для передачи в КБ "EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca"AO платежных документов.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
The United Nations is the most precious creation of a generation of great and visionary leaders. Организация Объединенных Наций - это самое ценное творение поколения выдающихся и дальновидных лидеров.
No, Dr. Frankenstein, this was not creation of yours, this is me. Нет, доктор франкенштейн, это не ваше творение.
Mercy, your own creation, is dangerously unstable and Anne Hale, an infinitely greater threat. Мерси, твое старое творение, опасная и неуравновешенная а Анна Хейл очень сильная угроза.
A thick blanket of green stretching across all Creation. Густым зелёным ковром укрыл Он своё Творение.
Steve Grand - he's the one on the left, Douglas Adams is on the right - Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It," is positively scathing about our preoccupation with matter itself. Стив Гранд - он на фотографии слева, Дуглас Адамс - справа. Стив Гранд в своей книге «Творение: Жизнь, и как её создать» резко критикует нашу озабоченность материей как таковой.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
Therefore the creation acts in any case. Потому творчество действует в любом случае.
Looked at these works, on the creation by other eyes. Посмотрел на эти работы, на свое творчество другими глазами.
The Federal Constitution does not assign to the Government the monopoly of technological research and creation. Федеральная конституция не наделяет правительство монополией на научные исследования и творчество.
Supports all professional cultural groups and associations of artists, promotes the artistic creation, and supports the creative expression of all groups of society, aiming at the cohesion of citizens and the strengthening of the connective elements of their cultural identity; and оказывает поддержку всем профессиональным культурным коллективам и ассоциациям деятелей культуры, поощряет художественное творчество и творческое самовыражение всех слоев общества в целях содействия сплочению всех граждан и укреплению связующих элементов их культурной самобытности; и
While creation sometimes seems a bit un-graspable, or even pointless, creativity is always meaningful. В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
Under these proposed solutions, emergency teams would be deployed immediately to respond to early critical needs pending the creation of regular staff for longer periods. В соответствии с указанными предлагаемыми решениями, в целях удовлетворения возникающих на раннем этапе критических потребностей будут незамедлительно развернуты группы чрезвычайной помощи до того, как будет создан регулярный персонал для осуществления деятельности в течение более продолжительных периодов времени.
IFC private participation in infrastructure activity took off at the beginning of financial year 1993, with the creation of its Infrastructure Department. Участие МФК через частные фирмы в деятельности по развитию инфраструктуры активизировалось с начала 1993 финансового года, когда был создан Департамент по вопросам инфраструктуры.
A programme known as "small restructuring" was launched, resulting in the creation of the 'Oil Mining' Division within POGC, the establishment of six regional gas transmission units and 23 distribution units. Началось осуществление программы, известной как "малая реструктуризация", в результате которой в ПОГС был создан отдел "нефтедобычи" и были созданы шесть региональных газотранспортных предприятий и 23 газораспределительных предприятия.
Mexico remains convinced that, once it is operational, the International Criminal Court, which was indeed established in conformity with the norms of international law, will render the creation of new special tribunals unnecessary. Мексика по-прежнему убеждена в том, что, когда приступит к работе Международный уголовный суд, который действительно был создан в соответствии с нормами международного права, отпадет необходимость в создании новых специальных трибуналов.
Creation of a National Committee for the Well-being of Seafarers, for coordinating the creation of a Casa de Marinos in the city of Puerto Cortes. Создан Национальный комитет по обеспечению благосостояния тружеников моря, в задачу которого входит координация работы по открытию Дома моряка в городе Пуэрто-Кортес.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
It resulted in the creation of emergency plans and the establishment of an effective flood control system in the affected area. В ее рамках были разработаны планы действий на случай чрезвычайных обстоятельств и создана эффективная система борьбы с наводнениями в пострадавшем районе.
As a contribution to institution-building, an administrative career structure has been established in the national civil police, with the creation of 506 administrative posts to which recruitment is open to the public. Для укрепления государственных органов в Национальной гражданской полиции была создана административная карьерная структура и создано 506 административных должностей, открытых для населения.
In reply to questions 4 and 22, it should be stressed that measures taken to implement the recommendations of international organizations and representatives of non-governmental organizations resulted in the creation of an effective system for monitoring penal institutions. В ответ на вопросы 4 и 22 необходимо отметить, что в результате мер, принятых в целях выполнения рекомендаций международных организаций и представителей неправительственных организаций создана эффективная система контроля над деятельностью пенитенциарных учреждений.
This led to the creation of a subgroup of the Commission, the Inter-institutional Investigation Group for 29 October, ONUSAL informed the Government that the Inter-institutional Commission did not meet United Nations criteria for the investigation of summary executions. В результате в рамках комиссии была создана подгруппа - межорганизационная группа по расследованиям. 29 октября МНООНС информировала правительство о том, что межорганизационная комиссия не удовлетворяет критериям, предъявляемым Организацией Объединенных Наций к расследованиям суммарных казней.
A Field Supply Procurement Section will be established in the Field Procurement Service, with the transfer of four posts from the Department of Management and the creation of five new posts of Section Chief and four Administrative Assistants). Секция снабжения полевых операций будет создана в Службе закупок для полевых операций путем передачи из Департамента по вопросам управления четырех должностей и создания пяти новых должностей; одной должности начальника Секции и четырех должностей помощников по административным вопросам).
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Steps taken towards inclusive education and such new mechanisms as the creation of local and national databases and collaboration between health, social and education services would improve their status. Повышению их статуса могут содействовать меры в направлении инклюзивного образования и такие новые механизмы, как создание местных и национальных баз данных и обеспечение сотрудничества между медицинскими, социальными и образовательными службами.
Portugal welcomed the creation of the Office of the Ombudsman and the implementation of the National Programme for education of adult, young and adolescent females. Португалия приветствовала учреждение Управления омбудсмена и осуществление Национальной программы образования для взрослых и молодых женщин и девочек-подростков.
The creation of the necessary social and economic conditions for free basic, vocational and, on the basis of competitive access, complete secondary and higher education at State educational establishments within the limits of State educational standards; создания необходимых социально-экономических условий для получения бесплатного основного, профессионального и на конкурсной основе бесплатного полного среднего и высшего образования в государственных образовательных учреждениях в пределах государственных образовательных стандартов;
It is here that he runs into an alternate universe version of Kitty Pryde (from the Age of Apocalypse universe), who is hunting down artifacts from before Battleworld's creation. Однажды он столкнулся с альтернативной версией Китти Прайд, охотившейся за артефактами, существовавшими до образования мира Битв.
The most significant achievement in the education sector has been the creation and distribution of lower primary school textbooks and education kits for all operational schools as well as the finalization of the manuscripts for grade 5 and 6 textbooks in six subjects. Самым значительным достижением в области образования было создание и распространение среди всех действующих школ учебников и учебных материалов для первых классов начальной школы, а также завершение подготовки учебников для пятых и шестых классов по шести дисциплинам.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
We believe that «creation of the world» corresponds to the moment of divine intervention in parameters of rotation and orientation of the Earth in circumsolar space. Полагаем, что «сотворение мира» соответствует моменту божественного вмешательства в параметры вращения и ориентации Земли в околосолнечном пространстве.
And great excitement to a world where those who believed in the scriptures had had their faith in creation shaken by evolution, by geology, here was evidence that the scriptures were historically true. И огромное возбуждение для мира, где те, кто верил священному писанию, получали удары по своей вере в сотворение мира от эволюции, геологии.
Prepared for the publication of A. Miller's play «The Creation of the World and Other Business», 1995, Nº 4. К публикации пьесы Артура Миллера «Сотворение мира и другие дела», 1995, Nº 4.
I hope you like it as much as I have enjoyed helping with its creation. Я возлюбил сотворение твое, посему Я сотворил тебя.
Michelangelo's The Creation of Adam. "Сотворение Адама" Микеланджело.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
This action led to the creation of "SOS girls" committees in almost 90 schools of various types. В результате этих мероприятий почти в 90 школах, колледжах и лицеях были созданы комитеты экстренной помощи девочкам.
Management has been made more democratic through community participation by the creation of departmental health councils, which have had a decisive impact on the organization of services and their effectiveness. Управление в этой области стало более демократичным при участии общин, так как были созданы региональные советы по здравоохранению, что оказало решительное влияние на организацию услуг и их эффективность.
Like other African States, Ghana looks forward to an outcome of the negotiations that will lead to the creation of additional permanent seats to be allocated to African States. Как и другие африканские государства, Гана надеется, что в результате этих переговоров будут созданы дополнительные постоянные места для африканских государств.
Financial intelligence units had been established and complemented the work of the specialized bodies in all but two of the countries in the region, both of which had taken steps toward the creation of such agencies through the enactment of relevant legislation. Были созданы подразделения финансовой разведки, которые дополнили работу специализированных органов во всех странах региона, кроме двух стран, в которых принимались меры по созданию таких учреждений путем принятия соответствующего законодательства.
It claims the establishment by decree on 10 June 1829 of an Argentine Political and Military Command for the Falkland Islands and the creation of an appropriate institutional framework for the subsequent colonization undertaken by Luis Vernet. Оно утверждает, что декретом от 10 июня 1829 года были созданы политическая администрация и военное командование Аргентины по Фолклендским островам и создана соответствующая организационная основа для последующей колонизации, предпринятой Луи Вернетом.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
Under its auspices, the Child Development Agency was established to achieve holistic development through the creation, coordination and implementation of programmes and policies to meet the nation's obligations to its children. В рамках этого плана было создано Агентство по развитию ребенка для обеспечения всестороннего развития детей путем разработки, координации и осуществления программ и политики по выполнению обязательств в отношении детей.
The national association to combat unemployment had created 16000 jobs and devoted millions of Syrian pounds to the implementation of national projects for the creation of employment opportunities. Национальной ассоциацией борьбы с безработицей было создано 16000 рабочих мест и выделены миллионы сирийских фунтов для осуществления национальных проектов в области занятости.
Regarding overcrowding in prisons, a series of measures were taken, including the creation of additional accommodation for 377 detainees in various prisons and of 14 Segregation and Protection Units, the extension of the women's prison, and the construction of a new high security prison. Что касается переполненности тюрем, то в этой связи был принят ряд мер, в том числе в различных пенитенциарных учреждениях дополнительно создано 377 мест для содержания заключенных, 14 блоков раздельного содержания, расширена тюрьма для содержания женщин и построена новая тюрьма усиленного режима.
AMS, originally published in Freiburg, was the creation of three men, two of them racing drivers, named Paul Pietsch and Ernst Troeltsch, and the third a business man named Joeef Hummel. Издание первоначально издавалось во Фрайбурге и было создано тремя мужчинами: двумя гонщиками по имени Пауль Пич и Эрнст Трёльч и предпринимателем по имени Джоф Хуммель.
Aiming at the improvement of the company's efficiency and non-productive costs reduction, OJSC "LTM"Voltex" implemented the restructuring policy, resulting in the creation of Close Joint Stock Company "Volyn Textile Mil". С целью обеспечения работоспособности комбината и снижения непродуктивных издержек на ОАО "ЛШК"Волтекс" проведена реструктуризация, в результате которой создано ЗАО "Волынский шелковый комбинат".
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Database Administrator will be in Mogadishu and will be responsible for all database updates and the creation of quarterly verification reports. Администратор базы данных будет базироваться в Могадишо и будет отвечать за все обновления базы данных и за составление ежеквартальных докладов о результатах проверки.
The Centre provided assistance in areas such as guidance on the harmonization of national laws, and creation of a training curriculum and training manual for security forces and national commissions on control of small arms and light weapons. Центр оказывал содействие в таких областях, как руководство по унификации национального законодательства и составление программы подготовки и учебного пособия для сотрудников сил безопасности и национальных комиссий, занимающихся контролем за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
To increase transparency, the Panel recommends that FDA prioritize the development of its stakeholder list, the updating of publications and documents available on its website and the creation of an archive room where the public can access information. Для усиления транспарентности Группа рекомендует Управлению лесного хозяйства в приоритетном порядке обеспечить составление списка вовлеченных сторон, обновление публикаций и документов, имеющихся на его веб-сайте, и создание архива, с помощью которого общественность имела бы доступ к информации.
(b) Development of curricula targeting the creation of specialized experts and contractors in metals and minerals reuse and recycling activities; Ь) составление учебных программ для подготовки экспертов и подрядчиков, специализирующихся на утилизации и рециркуляции металлов и минерального сырья;
The formulation of powerful and convincing messages to support the incorporation of the NAP into national development and investment plans and policies which are supported by sound socio-economic analysis documenting SLM contributions to wealth creation, poverty reduction and the mitigation of conflicts and security problems. Ь) составление действенных и убедительных доводов в поддержку интеграции НПД в национальные планы и стратегии в области развития и инвестиционной деятельности, которые подкрепляются надежным социально-экономическим анализом, документально подтверждающим вклад УЗ в обеспечение благосостояния, сокращение масштабов бедности и смягчение остроты конфликтов и проблем безопасности.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
The creation of a new relationship between Government, society and indigenous peoples must be based on respect for their civil, political, economic, social and cultural rights and on peaceful dialogue. Налаживание новых отношений между правительством, обществом и коренными народами должно основываться на уважении их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и на мирном диалоге.
In that context, the authorities were encouraging the creation of partnerships between the public sector, the private sector and civil society for the implementation of the programme. В этом контексте власти выступают за налаживание партнерских отношений между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществом в целях осуществления этой программы.
This method of building consensus piecemeal will ensure a viable global standards setting process leading to the creation of a global information infrastructure. Такой поэлементный метод формирования консенсуса обеспечит налаживание стабильного процесса глобальной стандартизации и приведет к созданию глобальной информационной инфраструктуры.
This will require the creation of jobs, credit for production, the construction of housing, subsidies for the school enrolment of children, medical assistance and so on. Для этого потребуется создание рабочих мест, выделение кредитов на налаживание производства, строительство жилья, предоставление субсидий на обучение детей, медицинское обслуживание и т.д.
There can be no genuine stability without comparable advances in the creation of a safe and secure environment, in the political dialogue with a view to national reconciliation, in the observance of human rights, and in the promotion of social and economic development. Не может быть подлинной стабильности без достижения сопоставимого прогресса в таких областях, как создание безопасной и спокойной обстановки, налаживание политического диалога с целью достижения национального примирения, обеспечение соблюдения прав человека и содействие социальному и экономическому развитию.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If you only remember one thing from this chapter make it this: Genesis is not giving us creation science. Если вы только помните о повествовании этой главы следующее: Бытие не даёт нам научное созидание мира.
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole... И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
Twelve years ago, when Kazakhstan obtained political independence, we began the creation of a new society that was capable of meeting the pressing needs of the people and was responsive to their interests. Двенадцать лет назад с обретением государственной независимости, мы начали созидание нового общества, способного удовлетворять насущные интересы и потребности людей.
And in numerology, the number 4 means "creation", 2 means "union". В нумерологии, число 4 означает "созидание", 2 означает "союз".
In the imagination I saw the endless possibility of life, the endless truth, the permanent creation of reality, the place where anger was an expression in the search for love, a place where dysfunction is a true reaction to untruth. В воображении я увидел бесконечную возможность жизни, глубокую истину, постоянное созидание реальности, место, где гнев был выражением поиска любви, место, где рассогласованность является истинной реакцией неправды.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
All of creation has just been wiped from the sky. Все мироздание было стерто подчистую.
Had creation gone mad? Неужели мироздание лишилось разума?
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
An author's moral right over his creation is perpetual, inalienable and indefeasible. Моральное право автора на свое произведение является вечным, неотъемлемым и неотчуждаемым.
I'd like to ask Joey Potter to step up and grace us with a few words about her creation. Прошу, Джоуи Потер выступить и сказать нам несколько слов о ее произведение.
Yes, Polina had been a dream, like a creation from one of his stories... but Anna was real. Да, Полина была его мечтой, как произведение его воображения, но Анна была реальной.
Presenting my latest creation... Представляю мое новейшее произведение:
A national competition is held for the best book for children and young persons, the aim being to involve young writers in the creation of works for children. С целью привлечения молодых писателей к созданию произведений для детей проводится Всероссийский конкурс на лучшее произведение для детей и юношества.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
Больше примеров...