Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
(a) The creation of special investigative units or independent commissions; а) создание специальных подразделений или независимых комиссий по проведению расследований;
We also believe that the creation of nuclear-weapon-free zones would assist in the strengthening of security and could significantly contribute to stability in all parts of the world. Мы также считаем, что создание зон, свободных от ядерного оружия, будет способствовать укреплению безопасности и могло бы внести существенный вклад в укрепление стабильности всех регионов мира.
Since I became Prime Minister, the creation of a human-centred society, in which all citizens are treated equally and are able to realize their full potential, has been pivotal to my administration's policy. С тех пор, как я вступил в должность премьер-министра, создание общества, ориентированного на человека, в котором все граждане имеют равные права и в состоянии в полной мере реализовать свой потенциал, занимает центральное место в проводимой моим правительством политике.
The reports on financial flows to Africa and the creation of a commodity diversification fund, in the context of the New Agenda, deserve our support and call for an in-depth follow-up, examination, followed by concrete, practical measures. Доклады о финансовых потоках в Африку и создание фонда диверсификации сырьевых товаров в контексте Новой программы заслуживают нашей поддержки, и в этой связи мы обращаемся с призывом провести углубленное исследование, подкрепленное конкретными, практическими мерами.
We have condemned Serbian aggression - the cause of the suffering of millions of people in Bosnia and Herzegovina - and the creation of "ethnically cleansed" territories by force. Мы осуждаем сербскую агрессию, приведшую к страданиям миллионов людей в Боснии и Герцеговине, а также насильственное создание "этнически чистых" территорий.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
It is precisely in this context that Georgia supported the creation of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. Именно в этом контексте Грузия поддержала учреждение поста Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The first step a State takes to demonstrate its commitment to human rights is the creation of a permanent structure that has responsibility for the daily monitoring of human rights. Первым шагом любого государства в деле защиты прав человека является учреждение структуры, призванной на постоянной основе следить за состоянием дел в этой области.
The Committee welcomes the creation of the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC), and the establishment by the Commission of a specific Child Rights Desk. Комитет приветствует создание Афганской независимой комиссии по правам человека (АНКПЧ) и учреждение Комиссией специального отделения по правам ребенка.
An important element of the road map is the creation of task forces to establish, inter alia, a technology bank and a science, technology and innovation support mechanism dedicated to least developed countries. Важным элементом «дорожной карты» является учреждение целевых групп для создания, в частности, технологического банка и механизма поддержки науки, техники и инноваций в интересах наименее развитых стран.
A number of models have been suggested, but our own preference is for the creation of a single United Nations disaster-response agency under the aegis of the Secretary-General, working to a new deputy secretary-general for humanitarian affairs. Предлагался ряд моделей, но мы предпочитаем создать единое учреждение Организации Объединенных Наций в плане реагирования на стихийные бедствия под эгидой Генерального секретаря, работающее под руководством нового заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Its creation of the "Gender policy implementation strategy" in 2010 was a step in the right direction. Разработка в 2010 году стратегии осуществления гендерной политики стала шагом в правильном направлении.
The creation of new and identical rules for both the advisory and managing bodies will lead to a greater transparency and better implementation. Разработка новых единых правил для совещательных и административных органов приведет к большей транспарентности и повысит эффективность применения.
The specific objectives of the Plan include the creation of institutional mechanisms for the prevention of gender-based violence, protection and reintegration of victims and perpetrators victims, and the development of actions promoting a change of mentality. К числу конкретных задач, поставленных в этом Плане, относится создание институциональных механизмов для предупреждения гендерного насилия, защита и реинтеграция жертв и преступников-жертв, а также разработка мер, способствующих изменению менталитета.
creation of fast-track extradition and an EU arrest warrant, which should significantly reduce obstacles to extradition within EU; а) разработка механизма оперативной экстрадиции и ордера ЕС на арест, который будет в значительной степени способствовать устранению препятствий, стоящих на пути экстрадиции в рамках ЕС;
Creation of original image and informative advertising constructions: exhibition stands, signboards, promo-stands, etc. Разработка оригинальных имиджевых и информационных рекламных конструкций: вывески, входные группы, выставочные стенды, диспенсеры, промо-стойки и т.п.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
She said that demand-side policies focused largely on market creation. Она отметила, что такая политика ориентирована главным образом на формирование рынка.
The sharing of thoughts, views and perceptions and the creation of joint understandings between nations is achieved through language. Обмен мыслями, мнениями и представлениями и формирование взаимопонимания между народами достигаются посредством языка.
The main solutions to the problems of directional imbalance and low traffic levels are the creation of multinational regional airlines and the establishment of a hub system of feeder routes. Главным решением проблем несбалансированной направленности и низких объемов перевозок являются создание многонациональных региональных авиакомпаний и формирование системы узловых аэропортов, обслуживающих веерные маршруты.
We are encouraged that one of the main goals of the culture of peace is to ensure that the Charter of the United Nations is adhered to and enhances the creation of a culture where peace will prevail. Нас обнадеживает то, что одной из главных целей культуры мира является обеспечение соблюдения Устава Организации Объединенных Наций и формирование культуры, в которой возобладает мир.
Neither the formation of a new Serbian Government on 15 May 2007 nor the creation of a new Ministry for Kosovo in Belgrade, headed by Slobodan Samardzić, led to any major political reactions in Kosovo. Ни формирование нового правительства Сербии 15 мая 2007 года, ни создание в Белграде нового министерства по делам Косово, возглавляемого Слободаном Самарджичем, не вызвало в Косово какой-либо серьезной политической реакции.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
His greatest creation runs actually right through here in Oxford. Но его величайшее творение находится прямо здесь, в Оксфорде.
The only number we have is four, which represents "creation" in numerology. Единственна цифра, которая у нас есть - 4, в нумерологии она символизирует "творение".
Do you know what your creation does? Знаете ли вы, что делает ваше творение?
The building of the mausoleum is a masterpiece of the architectural school of Shirvan and a beautiful creation of arts of ancient masters. Здание мавзолея - шедевр ширванской архитектурной школы, прекрасное творение искусства древних умельцев.
The Long Play is the creation of Mick Jagger, lead singer of The Rolling Stones, and was nurtured at Jagger's production company, Jagged Films. «Долгая игра» это творение Мика Джаггера, главного певца группы The Rolling Stones, и его взрастили в производственную компанию Джаггера, «Jagged Films».
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
Flight, politically elusive practices on the one hand; creation, strategies of "empowerment" on the other. Бегство, политические практики уклонения с одной стороны; творчество, стратегии «наделения полномочиями» с другой.
The Federal Act on radio and television (LRTV) assigns these media the mandate of "promoting Swiss artistic creation and stimulating the involvement of listeners and viewers in cultural life" (art. 3 (c) LRTV). В соответствии с федеральным законом о радиовещании и телевидении (ЗРТВ) эти средства массовой информации должны "поощрять художественное творчество в Швейцарии и стимулировать участие радиослушателей и телезрителей в культурной жизни" (пункт с) статьи 3 ЗРТВ).
In 2018 She is preparing a doctoral thesis under the theme of Creation and urban heritage. А в 2018 году она готовит докторскую диссертацию на тему «Творчество и городское наследие.
How can artistic creation be considered a crime? С каких пор творчество артистов стало считаться преступлением?
The target of the community is the creation of the alternative musical, video and cinema cultural layer, where the main motivator of the creation is the creation itself. Цель сообщества - создание пласта альтернативной музыкальной, видео и кинокультуры, где доминирующей мотивацией творчества является само творчество.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
The FIR was named after Roberts International Airport, which hosted the headquarters at its creation. Этот РПИ взял свое название от международного аэропорта Робертс, в котором была размещена штаб-квартира РПИ, когда он был создан.
This was the reason for the creation in Paris in 2006 of the History of Immigration Centre, a cultural institution highlighting the role of immigrants in the making of France. Именно в этих целях в 2006 году в Париже был создан Городок истории иммиграции - культурное учреждение, направленное на освещение роли иммигрантов в созидании Франции.
The fact that the creation of this body was effected with the support of many Governments and strong lobbying by indigenous peoples' organizations makes it potentially a significant forum for policy exchanges and policy formulation. Ввиду того, что данный орган был создан при поддержке правительств многих стран и активной агитации со стороны организаций коренных народов, он может стать в будущем важным форумом для обмена информацией о проводимой политике и ее разработке.
The Office has been pursuing discussions with Government counterparts on possible technical assistance with regard to the creation of a national preventive mechanism, which should be in place by the end of April 2008. Управление проводит обсуждения с коллегами из правительства о возможном оказании технической помощи в работе над новым превентивным механизмом, который должен быть создан к концу апреля 2008 года.
A drug law enforcement reference centre was established and the possibilities were assessed for the creation of a web site based means of mapping and coordinating law enforcement assistance being provided to or planned for Member States under bilateral or multilateral arrangements. Был создан справочный центр по вопросам применения права в отношении наркотиков, и были оценены возможности создания на базе шёЬ-сайта средств для схематического отображения информации о помощи в области правоприменения, которая оказывается или которую планируется оказать государствам-членам в соответствии с двусторонними соглашениями, и координации такой помощи.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
It was created in 1920, long before the creation of the State. Она была создана в 1920 году, задолго до образования Государства Израиль.
An inventory of existing legislative obstacles that hamper the establishment of a harmonized and competitive pan-European inland navigation market is expected to be adopted as well as the creation of a Pan-European recreational navigation network. Ожидается, что будет принят перечень препятствий законодательного характера, мешающих созданию гармонизированного и конкурентоспособного общеевропейского рынка внутреннего водного транспорта, а также будет создана европейская сеть прогулочного судоходства.
Results of the plan included the creation at the federal level of a gender health service, a service to combat violence, particularly against women, and a service to combat trafficking in persons. В результате реализации плана на федеральном уровне была создана гендерная медицинская служба, служба по борьбе с насилием, особенно в отношении женщин, а также служба по борьбе с торговлей людьми.
This fact was reflected in the creation of a new structure whose task it is to promote and coordinate social policy in the above-mentioned field. С этой целью создана новая организационная структура, призванная пропагандировать и координировать социальную политику в области защиты прав женщин.
IDS was designed in the 1960s at the computer division of General Electric (which later became Honeywell Information Systems) by Charles Bachman, who received the Turing Award from the Association for Computing Machinery for its creation, in 1973. IDS была создана в 1960-х годах компьютерным отделением компании General Electric (это отделение в 1970 году было продано компании Honeywell и стало называться Honeywell Information Systems) под руководством Чарльза Бахмана, который получил за её создание Премию Тьюринга в 1973 году.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Everyone's basic duties, under section 3 of this Act, include preventing the creation of waste and limiting its amount and dangerous qualities. Согласно статье З этого Закона, долг каждого - не допускать образования отходов и ограничивать объем и опасный характер отходов.
Article 4 of the Law establishes that everyone is entitled, irrespectively of age, education, religious, ethnic or other affiliation, to freedom of creation, non-professionally or professionally, as well as to education in the area of culture. Статья 4 Закона устанавливает, что каждый человек, независимо от возраста, образования, религиозной, этнической или иной принадлежности, имеет право на свободу профессионального или непрофессионального творчества, а также на образование в области культуры.
The creation of proper conditions for the education of girls Создание благоприятных условий для образования девочек
Goal 3.100 per cent of Bolivian women and men will have access to free, public basic education, vocational education and higher education, and to the creation of art and culture. Цель З: 100 процентов боливийских граждан будут иметь доступ к основным услугам в области образования, базового, технического и высшего, которое будет общественным и бесплатным, а также будет отвечать интересам искусства и культуры.
Creation of rights-based indicators has followed from her 4-A scheme for structuring governmental human rights obligations, and represents her contribution to the current emphasis on monitoring and accountability in education strategies. Создание показателей, основанных на правах человека, явилось результатом разработанной ею схемы 4-А, предназначенной для классификации государственных обязательств по правам человека, и является ее вкладом в текущую деятельность, в центре внимания которой находятся вопросы мониторинга и отчетности в рамках стратегии в области образования.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
And great excitement to a world where those who believed in the scriptures had had their faith in creation shaken by evolution, by geology, here was evidence that the scriptures were historically true. И огромное возбуждение для мира, где те, кто верил священному писанию, получали удары по своей вере в сотворение мира от эволюции, геологии.
«Creation of the World and Other Business» by A.Miller, 1995, Nº 4. «Сотворение мира и другие дела», Артур Миллер 1995, Nº 4.
Prepared for the publication of A. Miller's play «The Creation of the World and Other Business», 1995, Nº 4. К публикации пьесы Артура Миллера «Сотворение мира и другие дела», 1995, Nº 4.
I hope you like it as much as I have enjoyed helping with its creation. Я возлюбил сотворение твое, посему Я сотворил тебя.
Michelangelo's The Creation of Adam. "Сотворение Адама" Микеланджело.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
These include the creation of four joint regional United Nations field offices, as well as joint logistical, security, medical and vehicle maintenance services. В частности, были созданы четыре совместных региональных отделения Организации Объединенных Наций на местах, а также совместные службы материально-технического обеспечения, безопасности, медицинской помощи и ремонта автотранспортных средств.
While some States have given a law-enforcement mandate and powers to their dedicated anti-corruption body, others have opted for the creation of a specialized unit within the existing prosecution service. Если в некоторых государствах полномочия по осуществлению правоохранительной деятельности возложены на профильный орган по противодействию коррупции, то в других для этих целей созданы специализированные подразделения в составе существующих органов прокуратуры.
In addition to its advocacy activities, there is the creation and expansion of Networks for the Protection and Promotion of Children's Rights at the provincial, municipal, communal, neighbourhood or village level. В дополнение к его пропагандистской деятельности им созданы и расширяются службы по защите и поощрению прав детей на провинциальном, муниципальном, общинном, районном или деревенском уровнях.
The seventh and final gate of Gondolin, the Great Gate of Steel, was Maeglin's creation. Седьмые и последние ворота Гондолина, Великие Стальные ворота, также были созданы Маэглином.
Its intensified anti-corruption activities included the creation of the Central Office for the Prosecution of Economic Offences and Corruption, with countrywide jurisdiction, and the International Anti-Corruption Academy. В рамках ее активизировавшихся действий по борьбе с коррупцией были созданы Центральное управление по преследованию виновных в экономических преступлениях и коррупции, юрисдикция которого распространяется на всю страну, и Международная академия по борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
In Nepal, UNDP assistance in preparing the national decentralization plan and governance framework, combined with support to local development funds, resulted in the creation of 15000 community organizations covering 1.5 million people. В Непале ПРООН оказала помощь в разработке национального плана децентрализации и основ управления, а также оказала поддержку местным фондам развития, в результате чего было создано 15000 общинных организаций, в которые входит 1,5 миллиона членов.
Upon its creation in 1972 UNEP was mandated to keep the implementation of environmental programmes within the United Nations system under review and to assess their effectiveness, but no mechanism for doing so has been put in place. При создании ЮНЕП в 1972 году ей было поручено следить за ходом выполнения природоохранных программ в рамках системы Организации Объединенных Наций и оценивать их эффективность, но никакого механизма для этого создано не было.
With trade union funds, more than 1,000 new jobs were generated through the construction of health-improvement units, the creation of small businesses, and incentives for raising cattle in private subsidiary farming units. из средств самих профсоюзов создано более 1000 новых рабочих мест за счет строительства оздоровительных объектов, учреждения субъектов малого бизнеса, стимулирования выращивания крупного рогатого скота в личных подсобных хозяйствах граждан
The Agency for standards has been formed with the task of determining the standards of education, checking them, and assessing the quality of certificate creation. Было создано бюро стандартов в целях установления образовательных стандартов, их проверки и оценки качества выдаваемых свидетельств.
The creation of the Communauté financière africaine dates back to 1948, but the agreements governing the current operation of the CFA zone were signed in 1973. Африканское финансовое сообщество было создано в 1948 году, однако соглашения, регулирующие нынешнюю деятельность зоны АФС, были подписаны в 1973 году.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
Recalling further that certain multilateral treaties provide for the creation of lists of conciliators and arbitrators for use by States in the settlement of their disputes, напоминая далее, что некоторые многосторонние договоры предусматривают составление списков лиц для оказания примиренческих и третейских услуг, которых могут использовать государства при урегулировании существующих между ними споров,
The European Union strongly favours the creation of clearer and more detailed guidance on those issues, and we urge the Committee to begin its work in that area as soon as possible. Европейский союз также решительно выступает за составление более четкого и подробного руководства по этим вопросам, и мы настоятельно призываем Комитет как можно скорее приступить к работе в этой области.
Welcomes the identification of actionable outcomes, including the creation of a set of good practices on entrepreneurship policies and the development of core indicators on entrepreneurship development. с удовлетворением отмечает итоги работы совещания, требующие принятия конкретных действий, включая составление перечня видов передовой практики в области политики по вопросам предпринимательства и разработку комплекса основных показателей в сфере развития предпринимательства;
In 2013, Canada and the Czech Republic, with the support of the German Aerospace Center, initiated the development of a compendium of standards adopted by States and international organizations to mitigate the creation of space debris. В 2013 году Канада и Чешская Республика при поддержке Германского аэрокосмического центра инициировали составление сборника стандартов, принятых государствами и международными организациями с целью предотвращения образования космического мусора.
A few CEE country Parties give information on agricultural activities such as formulation of land cadastres for agriculture and forests, creation of land improvement funds, initiation of national programmes on creation of forest belts, and financing of pasture rehabilitation. Немногие страны ЦВЕ - Стороны Конвенции представили информацию о деятельности в сфере сельского хозяйства, как то составление земельных кадастров для сельского и лесного хозяйства, создание фондов по улучшению состояния земель, организация национальных программ по созданию лесозащитных поясов и финансирование деятельности по реабилитации пастбищных угодий.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
The creation and nurturing of partnerships by UNHCR is another high priority of the High Commissioner. Налаживание и пестование партнерств УВКБ - еще один важный приоритет Верховного комиссара.
In addition to the promotion mentioned in point 6.2 above, there exist supporting measure for the creation of block trains between terminals. Помимо стимулов, упомянутых в пункте 6.2 выше, реализуется мера поддержки, направленная на налаживание эксплуатации маршрутных составов между терминалами.
Achieving the objectives set up by the Millennium Declaration required the involvement of all stakeholders, and would necessitate the creation of new tripartite partnerships involving the public and private sectors as well as non-governmental organizations. Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуются усилия всех заинтересованных сторон и налаживание новых трехсторонних партнерских связей с участием государственного и частного секторов, а также неправительственных организаций.
The search for durable solutions implies the creation of a conducive environment through concerted efforts between governments, development and humanitarian agencies, allowing socio-economic interactions between refugees or returnees and local populations. Поиск долговременных решений подразумевает создание благоприятных условий на основе согласованных усилий правительств и учреждений, занимающихся вопросами развития и гуманитарной помощи, направленных на налаживание социально-экономического взаимодействия между беженцами или репатриантами и местным населением.
In the economic and social fields, a durable solution requires efficient delivery of State services, the creation of economic opportunities for many citizens who have been marginalized for too long and the effective extension of Government and public administration. В экономической и социальной областях для прочного урегулирования требуются налаживание эффективной работы государственных служб, создание для многих граждан, долгие годы подвергавшихся маргинализации, возможностей заниматься хозяйственной деятельностью и распространение власти правительства и государственной администрации на всю территорию страны.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If you only remember one thing from this chapter make it this: Genesis is not giving us creation science. Если вы только помните о повествовании этой главы следующее: Бытие не даёт нам научное созидание мира.
Daumier, Balzac convened to unite drunkenness and creation. Домье, Бальзак собирались, чтобы объединить пьянство и созидание.
Two years ago, fitch designed this performance piece Called "destruction, creation." Два года назад Фитч создал эту работу в стиле перформанс, озаглавленную "Разрушение, созидание".
In the imagination I saw the endless possibility of life, the endless truth, the permanent creation of reality, the placewhere anger was an expression in the search for love, a place wheredysfunction is a true reaction to untruth. В воображении я увидел бесконечную возможность жизни, глубокую истину, постоянное созидание реальности, место, где гневбыл выражением поиска любви, место, где рассогласованность являетсяистинной реакцией неправды.
So when we think about labor, we usually think aboutmotivation and payment as the same thing, but the reality is thatwe should probably add all kinds of things to it - meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc. мы чаще всего думаем о мотивации и об оплате как об одном итом же, но действительность такова, что нам следует добавить кэтому и всё остальное - смысл, созидание, сложности, собственность, идентификацию, гордость, и т.д.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
The whole of creation falling apart. Все мироздание разваливалось на части.
All of creation has just been wiped from the sky. Все мироздание было стерто подчистую.
Until all of creation is destroyed... the war cannot be stopped. Эта война не закончится,... пока я не уничтожу все мироздание.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
I think my clients are going to like this latest creation. Думаю, моим клиентам понравится это произведение.
Traditional creation of architecture with exceptional stability and reliability. Традиционное архитектурное произведение, дышащее стабильностью и надёжностью.
and this elegant creation, "monaco nights," и это элегантное произведение, "ночи Монако", может быть легко дополнено аксессуарами, если сдвинуть съемный воротник
Saves your creation to your home folder, or to some other folder like the museum if you wish. The tuberling is saved to a small file where only the position of objects are saved. Сохраняет ваше произведение в ваш домашний или любой другой каталог. Созданное вами существо сохраняется в небольшом файле, куда записываются только координаты составляющих его объектов.
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...