Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
This network assists members in launching or strengthening activities to stimulate entrepreneurship and creation and growth of the local business sector. В рамках этой сети членам оказывается помощь в развертывании или укреплении мероприятий, направленных на стимулирование предпринимательства и создание и обеспечение роста местного коммерческого сектора.
The international community, for its part, should support the creation of a framework to facilitate such discussion. Со своей стороны, международное сообщество должно поддержать создание рамок для облегчения проведения таких обсуждений.
The creation of Internet sites on the various ministries is a general policy of the present Government. Создание в сети Интернет сайтов различных министерств является частью общей политики нынешнего правительства.
It cannot be denied that enhancing confidence of the non-nuclear-weapon States about their security would go a long way towards the creation of a much more favourable environment in the progress towards global disarmament and the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. Невозможно отрицать тот факт, что укрепление уверенности неядерных государств в своей безопасности внесет существенный вклад в создание значительно более благоприятных условий для достижения прогресса в направлении обеспечения всеобщего разоружения и укрепления режима нераспространения ядерного оружия.
The creation of this Organization following the Second World War was aimed at preserving future generations from the scourge of war, genocide and other evils that had afflicted the human race for centuries. Создание этой Организации после второй мировой войны имело целью избавить грядущие поколения от бедствий войны, геноцида и других зол, которые в течение столетий являются бичом человечества.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
It noted with satisfaction the creation of human rights institutions and welcomed the establishment of national bodies on gender equality and women's advancement. Она с удовлетворением отметила создание правозащитных институтов и приветствовала учреждение национальных органов по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
UNDP has, over the last two years, funded the creation of 14 country-based national officer posts to support non-resident agencies, a number of which were in pilot "Delivering as One" offices and those beginning to develop a new UNDAF. За последние два года ПРООН профинансировала учреждение в некоторых странах 14 должностей национальных сотрудников в поддержку учреждений-нерезидентов, ряд которых был связан с экспериментальной программой «Единство действий», а также с началом разработки новой РПООНПР.
It noted the efforts made by Paraguay to establish democratic institutions, such as the creation of the truth and justice commission and the approval of a Constitution establishing a form of pluralistic Government. Он отметил усилия, предпринятые Парагваем с целью построения демократических институтов, в частности учреждение комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости и принятие Конституции, закрепляющей плюралистическую форму правления.
The Committee recommends the swift passage of the children's ombudsman legislation in the Netherlands and the creation of a human rights institution or a children's ombudsman in the Netherlands Antilles and in Aruba. Комитет рекомендует безотлагательно принять законодательство, касающееся учреждения должности омбудсмена по делам детей в Нидерландах, а также учредить правозащитное учреждение или должность омбудсмена по делам детей на Нидерландских Антильских Островах и на Арубе.
Creation of a fourth position of Assistant Secretary-General/ Deputy Executive Director in UNICEF in the context of strengthened management for results across the organization Учреждение в ЮНИСЕФ четвертой должности помощника Генерального секретаря/заместителя Директора-исполнителя в условиях укрепления управления, ориентированного на конкретные результаты, в рамках всей организации
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
The complex of problems of the company included also creation of logo and the web site slogan. В комплекс задач компании входила также разработка логотипа и создание слогана веб-сайта.
Development of a legislative guide or model law on the creation of an enabling environment for micro-business and small and medium-sized enterprises (microfinance) Разработка руководства для законодательных органов или типового закона о создании благоприятных условий для микропредприятий и малых и средних предприятий (микрофинансирование)
Some participants said that the creation of a global steel agreement to steady and guide the steel industry was an option for addressing problems in this sector. Некоторые участники заявили о том, что разработка глобального соглашения по стали для стабилизации и ориентации стальной отрасли является одним из возможных направлений для решения проблем в данном секторе.
Recognizes the progress made in improving risk management and transparency in international financial markets, such as the International Monetary Fund's improved surveillance capacities, standards for the provision of economic and financial information to markets and the creation of an emergency financing mechanism; признаёт прогресс, достигнутый в совершенствовании механизмов регулирования рисков и повышении транспарентности на международных финансовых рынках как, например, укрепление потенциала Международного валютного фонда в области наблюдения, разработка стандартов предоставления рынкам экономической и финансовой информации и создание механизма чрезвычайного финансирования;
Consultation with partners, notably MCPFE and FAO, creation of conceptual and organisational framework, request and check information, make available on paper/web, update regularly Консультации с партнерами, в частности с КОЛЕМ и ФАО, разработка концептуальных и организационных рамок, направление запросов о представлении информации и ее проверка, распространение информации в виде печатных документов/на веб-сайте, регулярное обновление данных
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
That Goal called for the creation of a global partnership for development with three main targets, one of which was dealing comprehensively with the debt problems of developing countries. В рамках этой цели предусматривается формирование глобального партнерства в целях развития и устанавливаются три основных показателя, один из которых полностью связан с проблемами задолженности развивающихся стран.
These games may include geopolitical situations (involving the formation and execution of foreign policy), the creation of domestic political policies, or the simulation of political campaigns. В этих играх может присутствовать геополитическая составляющая (в том числе формирование и проведение внешней политики), создание внутренних политических правил или проведение политических кампаний.
Enforceability, focusing on the creation of the necessary material, social and cultural conditions for the enforcement of women's rights and the avoidance of indirect discrimination; Обеспеченность этих прав, нацеленных на формирование материальных, социальных и культурных условий, создающих возможность реального пользования женщинами этими правами и недопущения дискриминации в силу достигнутых результатов.
In many instances, the introduction of supportive legislative and fiscal frameworks may play a critical role, either through the creation of specific volunteering legislation or through ensuring that other legislation and public policy is supportive of volunteering. Нередко решающую роль может сыграть принятие дополнительного законодательства и формирование финансовой основы либо путем разработки конкретного законодательства по добровольческой деятельности, либо на базе другого законодательства и государственной политики, учитывающих ее интересы.
The development of existing and creation of new economic entities, as well as the privatization of state-owned companies - all this added up to the creation of a private sector. Формирование частного сектора также осуществлялось путем развития существующих и создания новых хозяйственных единиц, а также приватизации государственных предприятий.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
It deals with the two great mysteries of creation; life and death. Завершают его две большие главы: Творение и Всеобщность.
They are your greatest creation because they're better than you are. Они - ваше лучшее творение, потому что они лучше вас.
Your love is my creation. Ваша любовь - мое творение.
The Lord's creation. Вы - творение Господа.
Ken Tucker of Entertainment Weekly wrote, "Parenthood isn't better than Modern Family, but it's different-it's its own creation, thanks to the deft touch and careful characterizations developed by executive producer Jason Katims and his writers." В то же время Кен Такер из Entertainment Weekly написал: «"Родители" не лучше, чем "Американская семейка", но здесь все по-другому, это его собственное творение, созданное благодаря ловким связям и осторожным характеристикам исполнительного продюсера Джейсона Кэтимса и его соавторов».
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
The Fijian Government is committed to enhancing social and cultural cohesion at all levels of society through the budgetary allocation for cultural and arts festivals to showcase artistic creation and allow for the cross pollination of cultural values. Правительство Фиджи стремится к повышению социальной и культурной сплоченности на всех уровнях общества посредством выделения бюджетных средств на проведение фестивалей культуры и искусства с целью продемонстрировать художественное творчество и создать условия для взаимного обогащения культурными ценностями.
Artistic creation and the public space Художественное творчество и места общественного пользования
This will consequently ensure the effective and careful participation of inhabitants who are capable of the creation and innovation which comes of developing their own skills, their mental aptitudes and their management abilities, thereby reducing risk, enhancing efficiency and raising performance levels. И, как следствие, это обеспечит эффективное и сознательное участие способного на творчество и новаторство населения при параллельном развитии его навыков, интеллектуальных и административных способностей, что тем самым снижает степень риска, повышает эффективность и обеспечивает более высокие результаты деятельности.
This can be illustrated by considering the problematic notion of "author", which evokes an understanding of an individual and does not easily encompass communal creation and ownership. В этом можно убедиться, обратив внимание на вызывающее сомнение понятие «автор», которое чаще всего применяется по отношению к отдельному лицу и вряд ли может предусматривать коллективное творчество и коллективное право собственности.
Creativity is how we cope with creation. Творчество - это то, как мы выражаем творение.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
The adoption of the policy will be followed by the creation of a special committee led by the Prime Minister. После принятия этой политики будет создан специальный комитет под руководством Премьер-министра.
During the creation of the State Archives in the nineteenth century, documents were organized according to their importance. Когда в XIX веке в Османской империи был создан государственный архив, документы были организованы для хранения в нём в соответствии с их важностью.
The planned review of the Constitution should lead to the creation of a mechanism designed to establish a balance of powers. Необходимо, чтобы в результате запланированного пересмотра Конституции был создан механизм сдержек и противовесов.
The fifth creation came in the Peerage of Great Britain in 1717 in favour of Talbot Yelverton, 2nd Viscount Longueville. В пятый раз титул графа Сассекса был создан в 1717 году в системе Пэрства Великобритании для Талбота Йелверстона, 2-го виконта Лонгвиля (1690-1731).
At the trade union level, the struggle of women for greater empowerment had led to the creation of a women's secretariat within the Central Unitaria de Trabajadores. Что касается профсоюзов, то в результате борьбы женщин за расширение своих прав был создан секретариат по делам женщин в рамках Объединенного профсоюза трудящихся.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
On 18 October 1991, as a result of the restoration of state independence, the necessary legal framework was established for the creation of a unified banking system of the Republic of Azerbaijan and consequently, the National Bank. 18 октября 1991 года, как результат восстановления государственной независимости, была создана необходимая юридическая база для создания единой банковской системы АР и следовательно Национального банка.
While the technical border commission has yet to be established, meetings were held with technical counterparts in order to promote the idea of a more comprehensive technical exchange as a stepping stone towards the creation of the technical border commission. Хотя техническая пограничная комиссия до сих пор не создана, были проведены совещания с техническими партнерами в целях популяризации идеи налаживания более широкого взаимодействия по техническим вопросам в качестве шага на пути к созданию технической пограничной комиссии.
An inventory of existing legislative obstacles that hamper the establishment of a harmonized and competitive pan-European inland navigation market is expected to be adopted as well as the creation of a Pan-European recreational navigation network. Ожидается, что будет принят перечень препятствий законодательного характера, мешающих созданию гармонизированного и конкурентоспособного общеевропейского рынка внутреннего водного транспорта, а также будет создана европейская сеть прогулочного судоходства.
The issue of the Medical Insurance Plan was addressed by the creation of a MIP working group in October 2002, composed of all the UN agencies which administer MIP, namely UN New York, UNDP, UNICEF and UNHCR. Для решения вопроса о Плане медицинского страхования в октябре 2002 года была создана рабочая группы по ПМС в составе представителей всех учреждений ООН, использующих ПМС, а именно: Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке, ПРООН, ЮНИСЕФ и УВКБ.
In just a short space of time, the transport and roads sector has seen the complete elimination of the systems of rigid State control and monopolies and the creation of a new economic environment based on competition and entrepreneurship. За короткий период времени в транспортно-дорожном секторе полностью ликвидированы системы жесткого государственного регулирования и монополий, создана новая экономическая среда, основанная на конкуренции и предпринимательстве.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
With the creation of a Ministry of Health, health matters are being addressed with reference to the needs and expectations of the local population. После образования министерства здравоохранения вопросы здоровья рассматриваются в увязке с потребностями и интересами местного населения.
It is the policy of the Ministry of Education, Culture and Sport to support the protection of artistic creation and performance. Министерство образования, культуры и спорта проводит политику, направленную на содействие защите художественного творчества и исполнительской деятельности.
Develop and implement a strategy by 2007 to improve the economic status of the disabled population in mine-affected communities through education, economic development of community infrastructure and creation of employment opportunities. Разработать и осуществлять к 2007 году стратегию по улучшению экономического статуса контингента инвалидов в общинах, затронутых минами, за счет образования, экономического развития общинной инфрастуктуры и создания рабочих мест.
The programme covers the following areas: education, training, strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights, and creation of a documentation and information centre. Эта программа касалась, в частности, сферы образования и профессионально-технической подготовки, повышения потенциала национальных учреждений по защите и поощрению прав человека, создания центра документации и информации в области прав человека.
The Ministry of National Education had prohibited the creation of any new such classes and was gradually closing most of those already in place. В этой связи министерство национального образования ввело запрет на формирование новых учебных классов такого типа и постепенно закрыло большинство существовавших классов.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
Announcer: Ladies and gentlemen, the creation of life. Диктор: Дамы и господа, сотворение жизни.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
Different activities are planned in the framework of the Festival, such as: master classes, reports, art exhibition "Creation of the Universe" by M.Vaiseberg. Кроме концертов, в рамках фестиваля планируется проведение мастер-классов, творческих встреч и дискуссий, выставка картин Матвея Вайсберга - цикл «Сотворение мира».
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
Guidance and structures have been developed to support protection of civilians activities in the field, under the umbrella of a three-tier operational concept covering prevention, physical protection and the creation of a protective environment. Были разработаны руководящие указания и созданы структуры для оказания поддержки деятельности по защите гражданских лиц на местах в рамках трехъярусной оперативной концепции, охватывающей предотвращение, физическую защиту и создание защитной среды.
Creation of a special website and creation of Register of Elected Women at Local and Regional Level. были созданы специальный веб-сайт и регистр женщин, избранных в местные и региональные органы власти;
An expansion of the successful joint project of the Office on Drugs and Crime and the Customs Co-operation Council on seaport control for East and Southern Africa started in early 2002 and has led to the creation of new port control teams in Mauritius and South Africa. В начале 2002 года началась работа по расширению охвата успешно осуществляемого совместного проекта Управления по наркотикам и преступности и Совета таможенного сотрудничества по контролю за морскими портами на востоке и юге Африки; в результате на Маврикии и в Южной Африке были созданы новые группы портового контроля.
Its intensified anti-corruption activities included the creation of the Central Office for the Prosecution of Economic Offences and Corruption, with countrywide jurisdiction, and the International Anti-Corruption Academy. В рамках ее активизировавшихся действий по борьбе с коррупцией были созданы Центральное управление по преследованию виновных в экономических преступлениях и коррупции, юрисдикция которого распространяется на всю страну, и Международная академия по борьбе с коррупцией.
Trashiyangtse District saw the creation of three additional gewogs: Bumdeling, Khamdang, and Ramjar. В дзонгхаге Трашиянгце были созданы три дополнительных гевога: Бумделинг, Кхамданг и Рамджар.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
The Citizens Bureau, which is a creation of the Law Association of Zambia, employs a qualified lawyer who also assists in counselling and in prosecuting human rights cases. Бюро граждан, которое было создано Правовой ассоциацией Замбии, нанимает квалифицированного юриста, который также оказывает помощь консультациями и ведением дел по защите прав человека.
There was some creation of new jobs in the United Kingdom, especially in the second half of the year, and in some of the smaller economies, but in general the increases were less than in 1995. Определенное число новых рабочих мест было создано в Соединенном Королевстве, особенно во второй половине года, и в некоторых менее крупных странах, однако в целом прирост был меньшим, чем в 1995 году.
In any case, the question whether an asset (including intellectual property) may be transferred or encumbered is a preliminary issue to be addressed before the creation of a security right and is not addressed by the conflict-of-laws rules recommended in the Guide. В любом случае вопрос о возможности передачи или обременения того или иного актива (включая интеллектуальную собственность) должен быть решен еще до того, как будет создано обеспечительное право, и поэтому не затрагивается в рекомендациях Руководства, касающихся коллизионных норм.
Since its creation in 2002, its staff have worked with the Economic Community of West African States on a daily basis, assuming different but complementary roles in different situations, resulting in several successful mediation efforts. После того как оно было создано в 2002 году, его сотрудники повседневно взаимодействуют с Экономическим сообществом западноафриканских государств, выполняя различные, но дополняющие друг друга функции в той или иной ситуации, благодаря чему в ряде случаев посреднические усилия привели к успеху.
That is precisely what has been done within the Ministry of Justice through the creation of a human rights directorate responsible, inter alia, for: Именно с этой целью в составе Министерства юстиции создано управление по правам человека, которому поручено:
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Department of Peacekeeping Operations accepted the OIOS recommendations and stated that the creation of the roster was crucial to achieving transparency and enabling the delegation of authority to field missions. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендациями УСВН и заявил, что составление списка имеет важнейшее значение для достижения транспарентности и обеспечения передачи полномочий полевым миссиям.
Recalling further that certain multilateral treaties provide for the creation of lists of conciliators and arbitrators for use by States in the settlement of their disputes, напоминая далее, что некоторые многосторонние договоры предусматривают составление списков лиц для оказания примиренческих и третейских услуг, которых могут использовать государства при урегулировании существующих между ними споров,
The Emergency Section has been reconfigured with a new approach to managing deployments to the field, including the creation of a Senior Corporate Emergency Roster of experienced staff members to complement the existing Emergency Response Team and standby partner arrangements. Секция по чрезвычайным ситуациям была реструктурирована с учетом нового подхода к развертыванию сотрудников на местах, включая составление списка старших опытных специалистов по совместным действиям в чрезвычайных ситуациях для дополнения существующих соглашений между Группой реагирования на чрезвычайные ситуации и оперативными партнерами.
Control over the export of military and strategically sensitive goods is exercised through the Export and Import Permits Act which allows the creation of the Export Control List, a list of goods and technologies which can only legally be exported if there is a valid export permit. Контроль за экспортом военных и стратегически чувствительных товаров осуществляется на основании Закона о разрешениях на экспорт и импорт, который предусматривает составление списка контролируемого экспорта, - перечень товаров и технологий, которые могут экспортироваться лишь на законных основаниях при условии, что на такой экспорт имеется действующее разрешение.
(e) Creation and delivery of user-training curricula; е) составление и выполнение программы обучения пользователей;
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
The most recent contexts suggest that successful transition entails much more than the creation of linkages. События последнего времени свидетельствуют о том, что для успешного перехода необходимо не только налаживание связей.
In addition to the promotion mentioned in point 6.2 above, there exist supporting measure for the creation of block trains between terminals. Помимо стимулов, упомянутых в пункте 6.2 выше, реализуется мера поддержки, направленная на налаживание эксплуатации маршрутных составов между терминалами.
Similarly, the creation of linkages between foreign affiliates and local firms and the extent to which FDI can be a channel to diffuse skills, knowledge and technology, are often a function of regulation and conditions in the host country. Точно так же налаживание связей между иностранными филиалами и местными компаниями и возможность использования ПИИ в качестве канала для передачи профессиональных навыков, знаний и технологий нередко определяются нормативными положениями и условиями в принимающей стране.
The Government has therefore been advocating a close linkage between economic and social development, as well as social progress reflected in special care and the creation of equal opportunities for vulnerable persons and persons with disability. Поэтому правительство выступает за налаживание тесной связи между социально-экономическим развитием, социальным прогрессом и созданием равных возможностей для уязвимых лиц и инвалидов и особой заботой о них.
The creation of TNC-SME linkages is, in fact, neither easy nor automatic. По существу, налаживание связей между ТНК и МСП не является легкой задачей и не происходит автоматически.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
In the imagination I saw the endless possibility of life, the endless truth, the permanent creation of reality, the place where anger was an expression in the search for love, a place where dysfunction is a true reaction to untruth. В воображении я увидел бесконечную возможность жизни, глубокую истину, постоянное созидание реальности, место, где гнев был выражением поиска любви, место, где рассогласованность является истинной реакцией неправды.
Odessa, Ukraine 2007 Awarded the title of Professor of the Moscow Branch of the International Academy of Architecture MAAM, Russia 2007 Laureate of the National Competition in Architecture "Creation", the first prize in the nomination "Public Interior" Odessa, Ukraine. Одесса, Украина 2007 Присвоено звание профессора Московского отделения Международной Академии Архитектуры МААМ, Россия 2007 Лауреат национального конкурса в области архитектуры "Созидание", первая премия в номинации "Общественный интерьер" Одесса, Украина.
The opposite of destruction is creation. За разрушением стоит созидание!
A critical factor is large scale, non-destructive creation. Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание.
However their desire to adorn history of their nation often turns into attempts to appropriate the history of Medieval Lithuania, creation of pseudo-scholarly theories and myths. Однако желание белорусов приукрасить историю своего народа часто превращается в попытки присвоить историю Средневековой Литвы, в созидание псевдонаучных теорий и мифов.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will rejoice today, o lord. Все мироздание будет радоваться сегодня, повелитель.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание падает тень.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Traditional creation of architecture with exceptional stability and reliability. Традиционное архитектурное произведение, дышащее стабильностью и надёжностью.
An author's moral right over his creation is perpetual, inalienable and indefeasible. Моральное право автора на свое произведение является вечным, неотъемлемым и неотчуждаемым.
and this elegant creation, "monaco nights," и это элегантное произведение, "ночи Монако", может быть легко дополнено аксессуарами, если сдвинуть съемный воротник
The sedative gas used at the school... sounds exactly like a Greystone creation. Седативный (успокоительный) газ, использованный в школе... точно походит на произведение Грейстоуна.
Here to present a piece of his own creation entitled "the journey of man" exactly as he performed it 20 years ago is... Вашему вниманию произведение собственного сочинения под названием "путешествие человека" представляет, точь-в-точь, как и 20 лет назад...
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...