Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
Madagascar welcomed the creation of the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment and the restructuring and strengthening of the National Human Rights Commission. Делегация Мадагаскара приветствовала создание Министерства социальной интеграции и экономических возможностей, а также реструктуризацию и укрепление Национальной комиссии по правам человека.
The creation of the tunnel was hampered by unusual problems caused by outflowing water, and these led to the bankruptcy of the building contractor. Создание тоннеля было затруднено необычными проблемами, вызванными проникновением воды, и это привело к банкротству строительного подрядчика.
We have condemned Serbian aggression - the cause of the suffering of millions of people in Bosnia and Herzegovina - and the creation of "ethnically cleansed" territories by force. Мы осуждаем сербскую агрессию, приведшую к страданиям миллионов людей в Боснии и Герцеговине, а также насильственное создание "этнически чистых" территорий.
The creation of the United Nations 50 years ago awakened tremendous hopes for mankind, which had, in the space of a single generation, suffered from two particularly savage wars with consequences that sorely affected the entire world and for which all peoples paid a heavy toll. Создание 50 лет назад Организации Объединенных Наций пробудило большие надежды у человечества, которое на протяжении жизни лишь одного поколения пережило ужасы двух самых разрушительных войн, приведших к последствиям, оказавшим огромное воздействие на весь мир, и за которые все народы заплатили дорогой ценой.
We have condemned Serbian aggression - the cause of the suffering of millions of people in Bosnia and Herzegovina - and the creation of "ethnically cleansed" territories by force. Мы осуждаем сербскую агрессию, приведшую к страданиям миллионов людей в Боснии и Герцеговине, а также насильственное создание "этнически чистых" территорий.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
We also applaud the creation of the function of national mediator. Мы также горячо приветствуем учреждение поста национального посредника.
The creation of a Peacebuilding Support Office and the establishment of a Peacebuilding Fund will add critical tools to its repertoire. Создание Управления по поддержке миростроительства и учреждение Фонда миростроительства пополнит арсенал ее средств исключительно важными инструментами.
It has led to the establishment of ad hoc international tribunals in the case of Rwanda and the former Yugoslavia and, most recently, the creation of a Special Court for Sierra Leone. Это повлекло за собой учреждение специальных международных трибуналов в случае Руанде и бывшей Югославии и в последнее время создание Специального суда для Сьерра-Леоне.
The Board has approved the creation of two Deputy Managing Director positions, one for protective forestry - conservation - and another for commercial forestry. Совет одобрил учреждение двух должностей заместителей директора-распорядителя Управления: один отвечает за вопросы охраны - сохранения лесов, другой - за коммерческую сторону лесного хозяйства.
The creation, preparation of substantial documents and the moderation of the newly created virtual expert groups have led to considerable additional work by the secretariat that cannot be sustained in the future at the same level. Недавнее учреждение виртуальных групп экспертов, подготовка ими весьма пространных документов и координация их работы стали для секретариата дополнительной серьезной нагрузкой, с которой он в будущем не сможет справляться в таком же объеме.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Nvidia GRID is a recent creation by Nvidia that is targeted specifically towards cloud gaming. Nvidia GRID - это разработка Nvidia, специально предназначенная для облачных игр.
b) Development of a Counter Terrorism Strategy and creation of crisis management centre in the office of the National Security Adviser. Ь) разработка стратегии борьбы с терроризмом и создание центра кризисного управления при Канцелярии советника по национальной безопасности;
Creating special, innovative programmes and local initiatives promoting employment of women, including creation of new jobs for unemployed women (7 projects); разработка специальных инновационных программ и местных инициатив, направленных на поощрение трудоустройства женщин, включая создание новых рабочих мест для безработных женщин (7 проектов);
The creation of the North Atlantic Cooperation Council and NATO's Partnership for Peace programme illustrate how profound the change has been - former adversaries are working together for a better future. Создание Совета североатлантического сотрудничества и разработка программы НАТО "Партнерство в интересах мира" показывают, насколько глубокими являются происходящие изменения - бывшие противники вместе работают во имя лучшего будущего.
attention was given to energy efficiency and conservation problems of economies in transition: creation of Energy and Water Efficiency Demonstration Zones and development of financial mechanisms for attracting foreign investors to realise energy efficiency projects in these member states. Особое внимание было уделено проблемам энергоэффективности и энергосбережения в странах с переходной экономикой: созданию демонстрационных зон энергетической и водохозяйственной эффективности и разработка финансовых механизмов по привлечению иностранных инвесторов для реализации энергоэффективных проектов в этих государствах-членах.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
In addition, the reform should encompass liquidity creation, including improvement in the special drawing rights for developing countries. Кроме того, реформа должна охватывать и формирование ликвидности, включая улучшение системы специальных прав заимствования в пользу развивающихся стран.
(c) The creation of codes of conduct to establish security awareness as an effective industrial practice, in particular in areas that are beyond governmental regulation; с) формирование кодексов поведения, предписывающих знание требований безопасности как эффективную отраслевую практику, в частности в сферах, на которые государственное регулирование не распространяется;
(b) The sustainability of development depends on its ability to prevent new risk creation and the reduction of existing risk; Ь) устойчивость развития зависит от способности предотвращать в рамках этого процесса формирование новых факторов опасности и уменьшать существующий уровень опасности;
Parties/ Donors Creation of the Core Coordinating group, definition of its functions and the Secretariat of the mission-based work and the provision of work assistance in both Khartoum and Darfur Создание Главной координационной группы, определение ее функций и формирование секретариата для выполнения работы Миссии и оказания помощи в работе в Хартуме и Дарфуре
Combating poverty means more than just providing for people's physical existence; no less important is the creation of favourable conditions for the social integration of each individual and his or her full involvement in society. Не менее важно также формирование благоприятных предпосылок для социальной интеграции каждого человека, его полноценного вовлечения в общественные отношения.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
He realised no-one could look on his creation without losing their sanity. Он понял, что никто не сможет посмотреть на его творение и не сойти с ума.
Most sources describe this institution as a creation of the Indonesian military. Большинство источников описывает эту структуру как творение индонезийских военных.
He became a material and mortal being, and now he must make an effort to save himself and all of the original creation. Он стал материальным и смертным существом, и теперь должен приложить старания к тому, чтобы спасти как себя, так и все изначальное творение.
The creation of the pillar, and not the construction, namely the creation. Творение столпа, причём не строительство, а именно творение.
After these follow two shorter parts entitled "Creation" and "Shi'ur Ḳomah," and after 41a come formulas for amulets and incantations. После следуют две короткие части: Творение и Шиур Комах («Измерение высоты»), а после 41а приводятся формулы для амулетов и заклинаний.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
In the first place web design is creation without limitation. Веб дизайн - это, прежде всего творчество, в котором нет ограничений.
Thus the creation is always connected with the action. Таким образом, творчество всегда связано с действием.
In a market that combines creation, art, with competition for work, there is a risk involved in every decision. На рынке, который сочетает в себе творчество, художественные, в соревновании, профессионализация, есть большой риск, связанный с каждым решением.
The State shall promote and encourage culture, creation, artistic training and scientific research. Государство развивает и поощряет культуру, художественное творчество, подготовку работников культуры и научные исследования.
Compilers of the "Golden Collection" do an extraordinarily important thing - they remind partially forgotten names, illuminate creation by famous people from some new sides. Составители "Золотой коллекции" делают чрезвычайно важное дело - напоминают подзабытые имена, освещают творчество известных людей с каких-то новых сторон.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
This law provided for the creation of the Human Rights Defenders and Journalists Protection Mechanism. На основании этого Закона был создан механизм защиты правозащитников и журналистов.
The creation of an international Fund for Cultural Diversity has been provided for that purpose. С этой целью был создан Международный фонд в поддержку культурного разнообразия.
FAO has recently created a new division, Gender, Equity and Rural Employment, which will promote the decent work agenda and the creation of productive employment and sustainable livelihoods in the agriculture, forestry and fisheries sectors. В ФАО был недавно создан новый отдел по гендерным вопросам, вопросам равенства и занятости в сельских районах, который будет заниматься осуществлением повестки дня по обеспечению достойной работы и созданию условий для производительной занятости и устойчивых источников средств к существованию в сельском, лесном и рыбном хозяйстве.
With regard to distribution measures, mention should be made of the creation of CNS at the national and regional levels. Наконец, в области сбыта сельскозяйственной продукции был создан Национальный совет оказания помощи на общенациональном и региональном уровне.
A significant development that has taken place recently has been the creation of an internal Task Force on Indigenous and Tribal Peoples - the first of its kind to be established within the ILO. Одним из важных событий последнего времени стало создание внутренней Целевой группы по коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни, - первого механизма такого рода, который был создан в рамках МОТ.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
During the reporting period, the Office retained its current structure with only a few modifications in two areas: the creation of the Fugitive Intelligence Support Team and an increase in staff to handle evidence and information. В течение отчетного периода Канцелярия сохраняла свою нынешнюю структуру, в которую были внесены лишь два изменения: была создана Группа обеспечения по вопросам данных о лицах, скрывающихся от правосудия, и было увеличено количество сотрудников для работы с собранными доказательственными материалами и информацией.
Indeed, the reasons which had given rise to its creation were now more valid than ever before. В настоящее время причины, по которым была создана эта Организация, актуальны как никогда раньше.
Creation of the Portrait Gallery of Excellent Women Entrepreneurs on the UNECE website. На веб-сайте ЕЭК ООН была создана галерея портретов выдающихся женщин-предпринимателей.
The main goal of the project is to build an innovative and competitive knowledge-based society. The project is aimed at creation of relevant environment in Armenia to ensure infrastructure, e-services and other support facilities which would enhance competitiveness of IT and high-tech companies. Программа создана с целью формирования инновационного общества с конкурентоспособными знаниями и направлена на создание в Армении вспомогательной среды, что предполагает обеспечение соответствующей инфраструктуры, электронных услуг и прочие вспомогательных структур для конкурентоспособной деятельности компаний, действующих в сферах информационных и высоких технологий.
In its first stage, the project has already seen the creation of a unit for "rural women" within the Jijel Chamber of Agriculture (January 1997). В ходе первого этапа данного проекта в январе 1997 года была создана ячейка "сельские женщины" при Сельскохозяйственной палате департамента Жижель.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
It promoted synergies between policies, action to prevent Nr creation and international exchange of experiences. Это способствует достижению синергизма между программами, действиям по предотвращению образования Nr и обмену опытом на международном уровне.
It also establishes the role of the State in the creation of a public system of universal basic education which is compulsory and, whenever possible, free of charge. В соответствии с этим правом установлена роль государства в создании публичной системы универсального базового образования, которое является общеобязательным и по возможности бесплатным.
The creation of a Directorate to deal with non-formal Education and adults within the Ministry of Education with representation at provincial levels and districts; в министерстве просвещения было создано управление по вопросам неформального образования и обучения взрослых, которое будет иметь свои отделения на уровне провинций и районов;
The adoption of national assessment systems for learning achievements on technical and vocational education and training and the establishment of national qualifications frameworks can provide coherence to technical and vocational education and training systems through the creation of equivalent qualifications across formal and informal sectors. Благодаря созданию национальных систем оценки успеваемости в сфере технического и профессионального образования и подготовки и определению национальных квалификационных основ можно обеспечить согласованность систем технического и профессионального образования и подготовки посредством создания квалификационных эквивалентов между официальными и неофициальными сферами образования.
A further need is the creation and implementation of national monitoring and evaluation of human rights education, particularly the assessment of the impact of educational activities. необходимо также создать и обеспечить функционирование национальной системы контроля и оценки образования в области прав человека, в частности для оценки эффективности проводимых с этой целью мероприятий;
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
The creation of life, of another human being. Сотворение жизни, еще одного человеческого существа.
And great excitement to a world where those who believed in the scriptures had had their faith in creation shaken by evolution, by geology, here was evidence that the scriptures were historically true. И огромное возбуждение для мира, где те, кто верил священному писанию, получали удары по своей вере в сотворение мира от эволюции, геологии.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
Because I realized that this representation of the human drama was always about men and women - so much so, that the dead center, the heart of the ceiling, is the creation of woman, not Adam. Потому что я поняла, что это изображение человеческой драмы было всегда о мужчинах и женщинах, и самый центр потолка, его основной элемент - это сотворение женщины, а не Адама.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
With the creation of additional specialist capacities, the development of specialized training has been given increased attention during the past year. После того как были созданы дополнительные специализированные структуры, повышенное внимание в течение прошедшего года уделялось разработке специализированных курсов учебной подготовки.
This action led to the creation of "SOS girls" committees in almost 90 schools of various types. В результате этих мероприятий почти в 90 школах, колледжах и лицеях были созданы комитеты экстренной помощи девочкам.
While some States have given a law-enforcement mandate and powers to their dedicated anti-corruption body, others have opted for the creation of a specialized unit within the existing prosecution service. Если в некоторых государствах полномочия по осуществлению правоохранительной деятельности возложены на профильный орган по противодействию коррупции, то в других для этих целей созданы специализированные подразделения в составе существующих органов прокуратуры.
As part of its educational reforms, mobile classrooms had been set up throughout the country, while efforts to eliminate child abuse included the creation of a telephone helpline for advice and reporting of cases of abuse or missing children. В ходе проведения реформы образования в стране были созданы мобильные классы, а в рамках усилий по ликвидации злоупотреблений в отношении детей была создана телефонная служба помощи для предоставления консультаций и сообщения о случаях злоупотреблений или пропаже детей.
Creation of units in those ministries and bodies not attached to a ministry in which such units have not yet been created; создание групп в тех министерствах и органах, не входящих в состав того или иного министерства, в которых такие группы еще не были созданы;
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
Notwithstanding the above, the administration of the environment remained dispersed in several ministerial departments until the creation of the Environment Ministry (MMA) in 1996, with the following competencies: Несмотря на вышесказанное, управление окружающей средой продолжало оставаться в ведении нескольких министерских департаментов, пока в 1996 году не было создано министерство охраны окружающей среды (МООС) со следующими полномочиями:
As regards the creation of new railway companies, no structure meeting this definition has been set up to date. Если говорить о создании новых железнодорожных компаний, то на сегодняшний день никаких структур, которые могли бы вписываться в рамки этого определения, не создано.
The Legislative Assembly was created on 13 March 1856 with the passing of the Victorian Electoral Bill, five years after the creation of the original unicameral Legislative Council. Законодательное собрание было создано 13 марта 1856 года с принятием Избирательного закона Виктории, через пять лет после создания однопалатного Законодательного совета.
With trade union funds, more than 1,000 new jobs were generated through the construction of health-improvement units, the creation of small businesses, and incentives for raising cattle in private subsidiary farming units. из средств самих профсоюзов создано более 1000 новых рабочих мест за счет строительства оздоровительных объектов, учреждения субъектов малого бизнеса, стимулирования выращивания крупного рогатого скота в личных подсобных хозяйствах граждан
None knows whence creation arose or whether He has or has not made it He who surveys it from the lofty skies. Откуда это творение возникло, Было ли оно создано или же нет - Кто надзирает за этим миром на высшем небе.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Department of Peacekeeping Operations accepted the OIOS recommendations and stated that the creation of the roster was crucial to achieving transparency and enabling the delegation of authority to field missions. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендациями УСВН и заявил, что составление списка имеет важнейшее значение для достижения транспарентности и обеспечения передачи полномочий полевым миссиям.
It noted that the lack of such data was an impediment to the assessment of activities in the Area by the Authority, such as the creation of a regional environmental management plan. Она отметила, что отсутствие таких данных препятствует проведению Органом оценочной деятельности в Районе, как то составление регионального плана экологического обустройства.
Recalling further that certain multilateral treaties provide for the creation of lists of conciliators and arbitrators for use by States in the settlement of their disputes, напоминая далее, что некоторые многосторонние договоры предусматривают составление списков лиц для оказания примиренческих и третейских услуг, которых могут использовать государства при урегулировании существующих между ними споров,
Creation of guidelines for post-accident management by the ASN Steering Committee for the Management of the Accident Phase (CODIRPA): publication of guides in the first half of 2012. Составление Руководящим комитетом АСН по управлению аварийной фазой (КОДИРПА) руководящих указаний по послеаварийному управлению (публикация руководств состоится в первой половине 2012 года).
It was also noted that the creation of a central database of sequences and morphological images for all contractors to access would be much cheaper than each contractor compiling its own individual database. Было также отмечено, что создание центральной базы данных по последовательностям и морфологическим изображениям с обеспечением доступа всех контракторов обойдется гораздо дешевле, чем составление каждым контрактором своей отдельной базы данных.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
With UNIDO assistance, the Congo had established the Investment Promotion Agency and a subcontracting and partnership exchange, which would facilitate the creation and development of partnerships both nationally and internationally. С помощью ЮНИДО в Конго были созданы Агентство по поощрению инвестиций и биржа подрядчиков и партнеров, призванная облегчить налаживание и развитие партнерств на национальном и международном уровнях.
Another main result has been the creation and strengthening of working contacts at political, and especially at expert level, among participants from different countries and different stakeholder groups. Еще одним важным результатом стало налаживание и укрепление рабочих контактов на политическом и в особенности на экспертном уровне между участниками из различных стран и различных заинтересованных групп.
In that context, the authorities were encouraging the creation of partnerships between the public sector, the private sector and civil society for the implementation of the programme. В этом контексте власти выступают за налаживание партнерских отношений между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществом в целях осуществления этой программы.
The creation of trade exchanges among the developing countries was also a promising area of future trade growth; for example, India had played an active role in the establishment of recent regional free-trade and economic cooperation agreements. Налаживание торговых обменов между развивающимися странами также представляет собой перспективную область будущего роста торговли; например, Индия сыграла активную роль в заключении недавних региональных соглашений о свободной торговле и экономическом сотрудничестве.
There can be no genuine stability without comparable advances in the creation of a safe and secure environment, in the political dialogue with a view to national reconciliation, in the observance of human rights, and in the promotion of social and economic development. Не может быть подлинной стабильности без достижения сопоставимого прогресса в таких областях, как создание безопасной и спокойной обстановки, налаживание политического диалога с целью достижения национального примирения, обеспечение соблюдения прав человека и содействие социальному и экономическому развитию.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If you only remember one thing from this chapter make it this: Genesis is not giving us creation science. Если вы только помните о повествовании этой главы следующее: Бытие не даёт нам научное созидание мира.
In order to emerge from poverty and achieve meaningful development, developing countries must establish policies, strategies and resources aimed at the poor and at wealth creation. Для того чтобы покончить с бедностью и обеспечить эффективное развитие, развивающиеся страны должны проводить политику, осуществлять стратегии и выделять ресурсы, нацеленные на ликвидацию бедности и созидание процветания.
A critical factor is large scale, non-destructive creation. Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание.
Regarding the relationship between tradition and innovation, Mr. Meyer - Bisch stressed that the development of cultural assets required conditions to allow excellence, valorization and creation. Говоря о связи между традицией и новаторством, г-н Мейер-Бисч подчеркнул, что для развития культурного богатства необходимы условия, делающие возможными совершенство, валоризацию и созидание.
In the imagination I saw the endless possibility of life, the endless truth, the permanent creation of reality, the placewhere anger was an expression in the search for love, a place wheredysfunction is a true reaction to untruth. В воображении я увидел бесконечную возможность жизни, глубокую истину, постоянное созидание реальности, место, где гневбыл выражением поиска любви, место, где рассогласованность являетсяистинной реакцией неправды.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will rejoice today, o lord. Все мироздание будет радоваться сегодня, повелитель.
My people fought a race called the Daleks, for the sake of all creation, and they lost. Мой народ воевал с расой далеков за всё мироздание. И проиграл.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
All creation in a hangnail. Все мироздание в одной заусенице.
Had creation gone mad? Неужели мироздание лишилось разума?
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Traditional creation of architecture with exceptional stability and reliability. Традиционное архитектурное произведение, дышащее стабильностью и надёжностью.
Each dish, prepared in our restaurant, is creation of art, which consistes of not only the proficiency, qualification of our chief-cook and staff, but also the soul of the restaurant. Каждое блюдо, приготовленное в ресторане,- это произведение искусства, состоящее не только из умения, квалификации повара и обслуживающего персонала, но и души самого заведения.
The author is entitled to copyright on the basis of a creation of the work, irrespective of whether is has been disclosed and is part and inseparable from the copyrighted work, what contains exclusive personal legal powers, exclusive property legal powers and other powers. Автор имеет право на авторские права на созданное им произведение независимо от того, было ли оно раскрыто, причем такое право неотделимо от защищаемого им произведения и включает в себя эксклюзивные личные права, эксклюзивные имущественные права и другие права.
An idea of creation of this clip was a beautiful aria from an opera of this great German composer. Это переложенное на современное музыкальное восприятие произведение великого мастера погружает слушателей в атмосферу жестокой и прекрасной античной эпохи.
We've added UnidColor's latest creation, Ragnaros to the Blizzard Fan Art gallery. The fiery lord Ragnaros awaits any who would challenge him! В галерею фан-арта Blizzard было добавлено произведение пользователя по имени UnidColor: повелитель огня Рагнарос ждет безрассудных воинов, рискнувших помериться с ним силами!
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...