Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
Finally, the EC welcomes the creation of a global fund as an additional mechanism to channel support to the people and countries most in need. И наконец, ЕС приветствует создание глобального фонда в качестве дополнительного механизма для направления помощи наиболее нуждающимся людям и странам.
In Guinea, for example, the Commission has urged its members to support a project, led by the World Bank in partnership with the Government, which is aimed at the creation of 24,000 temporary jobs. Например, в случае Гвинеи, Комиссия настоятельно призвала своих членов поддержать проект, осуществлением которого руководит Всемирный банк на базе партнерских отношений с правительством, направленный на создание 24000 временных рабочих мест.
We expect that it will contribute substantially to the creation of civil career opportunities for scientists and engineers coming from the former Soviet Union who were previously employed in the military sector. Мы ожидаем, что он внесет существенный вклад в создание возможностей для гражданской карьеры ученых и инженеров из бывшего Советского Союза, которые ранее работали в военном секторе.
Also, well-functioning institutions of government, a developing economy, the creation of employment opportunities and the effective provision of social services were interrelated issues, which, if addressed satisfactorily, would provide solid foundations for the new stages of the peace process. Кроме того, хорошо функционирующие органы власти, развитие экономики, создание возможностей в области занятости и эффективное оказание социальных услуг являются взаимосвязанными вопросами, удовлетворительное решение которых позволит заложить солидную основу для новых этапов мирного процесса.
One example of the importance that UNDP places upon working in partnerships has been the creation of the partnership programme to enhance national capacity to analyse and respond to the psychological, social and economic determinants and consequences of the HIV epidemic. Одним из примеров того, какое значение придает ПРООН партнерской работе, является создание программы партнерства, призванной расширить национальные возможности анализа психологических, социальных и экономических детерминантов и последствий ВИЧ-эпидемии и выработки соответствующих мер.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Ms. Jilani mentioned the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights as amongst the more significant achievements of the Conference. В числе наиболее значительных достижений Конференции г-жа Джилани упомянула учреждение Управления Верховного комиссара по правам человека.
It noted with satisfaction the creation of human rights institutions and welcomed the establishment of national bodies on gender equality and women's advancement. Она с удовлетворением отметила создание правозащитных институтов и приветствовала учреждение национальных органов по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
It supported the creation of a post of Deputy Secretary-General; however such a post should not limit the authority of the Secretary-General or establish another layer of decision-making. Она поддерживает учреждение должности заместителя Генерального секретаря; однако учреждение такой должности не должно ограничивать полномочия Генерального секретаря или устанавливать еще один уровень принятия решений.
The States Parties noted that, where appropriate, the establishment of a central body or lead organisation and the creation of a national implementation plan may be useful in this regard. Государства-участники отметили, что там, где уместно, полезным подспорьем в этом отношении могло бы стать учреждение центрального органа или головной организации и создание национального плана по осуществлению.
One stage in the improvement of the system of protection of human rights was the creation, in 1992, of the Office of the Ombudsman, which, since from its inception until 2001 opened 396 official cases. Еще одним шагом к совершенствованию системы защиты прав человека стало учреждение в 1992 году Управления Народного защитника, которое с момента своего создания и до 2001 года в рамках вверенных ему полномочий открыло 396 дел.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
One possible instrument could be the formulation of gender equality and human rights rules for intergovernmental organizations and the creation of respective accountability mechanisms. Одним из возможных инструментов могла бы стать разработка для межправительственных организаций норм, касающихся вопросов гендерного равенства и прав человека, а также создание соответствующих механизмов отчетности.
The embodying of the relevant provisions in a legally binding instrument would constitute an important step forward towards the creation of an international legal regime for the prevention of transboundary harm. Разработка соответствующих положений в виде обязательного документа с правовой точки зрения явится важным шагом вперед в создании международно-правового режима для предотвращения трансграничного вреда.
The Department was established with a view to providing policy direction and guidance, overseeing and facilitating mainstreaming and the creation of operational structures with respect to nutrition and HIV and AIDS. В задачи Департамента входит разработка директивных указаний и рекомендаций, содействие включению соответствующей проблематики в основные направления деятельности правительства и контроль за этой работой, а также создание оперативных структур по вопросам питания и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
The creation of the National Programme to Improve the Quality of Water for Human Consumption, which modifies the methodology proposed by OPS/WHO in the framework of reference for the Regional Plan to Improve Water Quality in the period 2002-2006. разработка Национальной программы улучшения качества воды для потребительских целей на базе изменений к методике, предложенной ПАОЗ/ВОЗ в рамках соответствующих положений регионального плана по улучшению качества воды на период 2002 - 2006 годов;
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
For instance, restrictive practices as regards technology transfer, lack of in-service training and insufficient career incentives for local staff may render difficult the acquisition of skills and the creation of a national pool of research workers and industrial cadres. Так, например, ограничительная практика в отношении передачи технологии, отсутствие возможностей для профессиональной подготовки на рабочем месте и недостаточные стимулы в плане продвижения по службе местных сотрудников могут затруднить приобретение необходимых квалификаций и формирование национальных промышленных и научных кадров.
So a basic priority of the international trade community must be - as the Doha Development Agenda recognized - the creation of conditions in which developing countries can maximize the gains they are able to reap from trade. Таким образом, одной из базовых приоритетных задач для международных торговых кругов должно быть - как было признано в принятой в Дохе Повестке дня в области развития - формирование условий, в которых развивающиеся страны могли бы извлекать максимальные выгоды из торговли.
The empowerment of people and communities, the creation of social equity and an enabling environment, and the strengthening of capacities and the building of awareness at all levels are all important elements in this multi-stakeholder approach. Расширение возможностей населения и общин, обеспечение социального равенства и создание благоприятных условий, а также укрепление потенциала и формирование осознанного отношения на всех уровнях - это важные элементы в таком многостороннем подходе.
It is responsible for the situation in the field and its further development, scientific and structural policy, the formation of the real estate market and the creation of preconditions for extending market relations, and provisions for the harmonization of different types of ownership. Он отвечает за положение на местах и его дальнейшее изменение, за научную и структурную политику, формирование рынка недвижимости и создание предпосылок для расширения рыночных отношений, а также за обеспечение гармонизации различных видов собственности.
It should facilitate the creation of new, more positive and balanced interpersonal relations between men and women which are essential for the development of a truly democratic and participatory civic society. Оно должно облегчить формирование новых, более позитивных и сбалансированных межличностных отношений между мужчинами и женщинами, что является залогом создания подлинно демократического гражданского общества, основанного на принципах активного участия всех людей в его жизни.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
This is a beautiful creation, and it is perfect for Carrie. Это прекрасное творение и оно идеально подходит Кэрри.
This nightmare is your creation. Этот кошмар - ваше творение.
Remember, they can also use your "creation" once disconnected, since they have the stuff on their hard disk. Напомним, они также могут использовать ваше творение будучи отключенными от Интернета, т.к. оно хранится на их диске.
You know, creation is what put that dog in that picture, and creativity is what makes us see a chicken on his hindquarters. Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу.
The Ainulindalë, the cosmological myth prefixed to The Silmarillion, explains how the supreme being Eru initiated his creation by bringing into being innumerable spirits, "the offspring of his thought", who were with him before anything else had been made. Космологический миф, предшествующий «Сильмариллиону», объясняет, как высшее существо Эру начал своё творение, создав бесчисленных духов, «родившихся из его мысли», которые были с ним ещё до того, как было сотворено что-либо другое.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
The Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela provides that: Cultural creation is free. Конституция БРВ провозглашает: Культурное творчество является свободным.
The simplest and very first thing the creation impel to is a thought. Простейшее и самое первое, к чему побуждает творчество - это мысль.
Compilers of the "Golden Collection" do an extraordinarily important thing - they remind partially forgotten names, illuminate creation by famous people from some new sides. Составители "Золотой коллекции" делают чрезвычайно важное дело - напоминают подзабытые имена, освещают творчество известных людей с каких-то новых сторон.
[4] Free autonomous creation is a form of that reach for an un-alienated humanity described luminously by the young Marx. [4] Свободное автономное творчество есть форма того стремления к неотчуждённому человечеству, что так ярко описал молодой Маркс.
It seeks to promote institutional synergy for encouraging community participation, ensuring mass access to culture and furthering the dissemination and creation of popular cultural expressions through community participation in shaping the criteria of cultural value. Задача миссии - направить институциональную синергию на поощрение общинного участия, обеспечивать массовый доступ к культуре, популяризировать народное и общинное творчество и создавать для этого необходимые условия, выстраивая конструкцию оценки произведений культуры на основе участия.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
The first creation was by writ in 1299 for Edmond de Stafford. Впервые титул барона Стаффорда был создан в 1299 году для Эдмунда де Стаффорда.
The NCHR noted the creation in 2011 of a trade union for public school teachers following the constitutional amendments. НЦПЧ отметил, что после внесения поправок в Конституцию в 2011 году был создан профсоюз учителей государственных школ.
In Venezuela, a campaign aimed at addressing violence against women was launched, with the creation of a phone line and the training of protection counsellors in several regions. В Венесуэле была развернута кампания по борьбу с насилием в отношении женщин и, в частности, был создан «телефон доверия» и в нескольких районах была проведена профессиональная подготовка консультантов по вопросам защиты женщин.
As a pilot activity, the financial data in respect of budget section 35, Development Account, were already available in IMDIS as a result of the creation of an automated interface with IMIS. В рамках пилотного проекта был создан автоматизированный интерфейс ИМДИС с ИМИС, в результате чего в ИМДИС появились финансовые данные, относящиеся к разделу 35 бюджета "Счет развития".
UNOCI anticipates similar progress with security sector reform after the adoption of a national strategy for that purpose in September 2012 and the creation of the National Security Council secretariat in December 2012 to monitor the implementation of the strategy. ОООНКИ ожидает, что сходная ситуация будет иметь место и в том, что касается реформы сектора безопасности, поскольку в сентябре 2012 года была утверждена соответствующая национальная стратегия, а в декабре 2012 года для контроля за осуществлением этой стратегии был создан секретариат Совета национальной безопасности.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
This inventory has led to the creation of the Knowledge Base on Economic Statistics on the Statistics Division website. На основе этого реестра на веб-сайте Статистического отдела Организации Объединенных Наций создана Информационная база по экономической статистике.
In so doing, attention should be paid to ensuring that the initial period of the Decade is devoted to the creation of comprehensive and reliable databases on literacy. В рамках этой деятельности особое внимание следует уделить обеспечению того, чтобы на первоначальном этапе Десятилетия была создана надежная и всеобъемлющая база данных по вопросам, касающимся грамотности.
A task force was created within OECD to deal with the most difficult aspects of the creation of PRTR systems. В рамках ОЭСР была создана целевая группа по рассмотрению наиболее сложных аспектов создания систем РВПЗ.
While the technical border commission has yet to be established, meetings were held with technical counterparts in order to promote the idea of a more comprehensive technical exchange as a stepping stone towards the creation of the technical border commission. Хотя техническая пограничная комиссия до сих пор не создана, были проведены совещания с техническими партнерами в целях популяризации идеи налаживания более широкого взаимодействия по техническим вопросам в качестве шага на пути к созданию технической пограничной комиссии.
In analysing the international economic context, they drew attention to the recent completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, which has strengthened the multilateral trading system, and the creation of the World Trade Organization which is intended to apply and implement the agreements reached. Осуществив анализ международного экономического положения президенты отметили недавнее завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, в ходе которого была укреплена многосторонняя система торговли и была создана всемирная организация торговли, имеющая своей целью применение и осуществление заключенных соглашений.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
The Serbs and the Roma demanded their own cantons, protected by KFOR, and the creation of a Serbian national guard. Сербы и цыгане требуют создания собственных кантонов под защитой СДК, а также образования сербской национальной гвардии.
Egypt attached great importance to the rehabilitation and social integration of disabled persons, through the creation of equal opportunities in suitable education and work. Египет придает большое значение реабилитации и социальной интеграции инвалидов с помощью создания равных возможностей для надлежащего образования и работы.
On Angola, Burundi, Guinea-Bissau and Sierra Leone, the Coalition recommends the implementation of specific programmes for the demobilization and reintegration of child soldiers as well as the creation of educational and employment opportunities in refugee camps, as an alternative to joining a rebel force. В отношении Анголы, Бурунди, Гвинеи-Бисау и Сьерра-Леоне коалиция неправительственных организаций рекомендует реализовать конкретные программы демобилизации и реинтеграции детей-солдат и обеспечить им возможности для получения образования и работы в лагерях беженцев в качестве альтернативы присоединению к повстанческим силам.
The content of historic treaties varies and may include provisions relating to the creation of Indian reserves, educational assistance, payments of annuities and guarantees of rights to hunt, fish and trap. Содержание исторических договоров может быть самым различным и может включать положения, касающиеся создания индейских резерваций, оказания помощи в деле образования, выплаты ежегодных пособий и гарантирования прав на охоту, рыболовство и звероловство.
At the national level, the most important were the creation of the project on General Coordination of Bilingual Intercultural Education and the project for the National Institute of Indigenous Languages in 2001. III. REPLIES TO CONCLUDING OBSERVATIONS Среди этих постановлений и проектов, по своей национальной значимости, выделяются декрет о создании Главного координационного совета по вопросам межкультурного двуязычного образования, а также проект Национального института языков коренных народов, начатый в 2001 году.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
And great excitement to a world where those who believed in the scriptures had had their faith in creation shaken by evolution, by geology, here was evidence that the scriptures were historically true. И огромное возбуждение для мира, где те, кто верил священному писанию, получали удары по своей вере в сотворение мира от эволюции, геологии.
«Creation of the World and Other Business» by A.Miller, 1995, Nº 4. «Сотворение мира и другие дела», Артур Миллер 1995, Nº 4.
Prepared for the publication of A. Miller's play «The Creation of the World and Other Business», 1995, Nº 4. К публикации пьесы Артура Миллера «Сотворение мира и другие дела», 1995, Nº 4.
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
The State authorities' increasing awareness of the need to prioritize human rights issues had led to the creation of various forums for dialogue between the indigenous peoples and the Government. Органы государственной власти все лучше осознают необходимость решать проблемы прав человека в приоритетном порядке, благодаря чему были созданы различные форумы для ведения диалога между коренными народами и государством.
It claims the establishment by decree on 10 June 1829 of an Argentine Political and Military Command for the Falkland Islands and the creation of an appropriate institutional framework for the subsequent colonization undertaken by Luis Vernet. Оно утверждает, что декретом от 10 июня 1829 года были созданы политическая администрация и военное командование Аргентины по Фолклендским островам и создана соответствующая организационная основа для последующей колонизации, предпринятой Луи Вернетом.
The creation of the two positions will be accommodated through the redeployment of two positions from the Constitutional Support Office. Эти две должности будут созданы за счет перевода двух должностей из Сектора поддержки конституционного процесса.
The last few years have seen: the creation of novel classes of antibiotics; progress in their characterization; success in improving their efficacy; identifying new targets; advances in understanding how bacteria overcome antibiotics; and better discovery tools. За последние несколько лет созданы новые классы антибиотиков; достигнут прогресс в определении их характеристик; достигнуты успехи в повышении их эффективности; идентифицированы новые мишени; достигнуты успехи в понимании того, как бактерии преодолевают действие антибиотиков; а также созданы более эффективные средства обнаружения.
The reality that defenders confront in many countries of the world is that their protection, through laws, policies and practices and the creation of effective mechanisms, has yet to be achieved. Реальность, с которой правозащитники сталкиваются во многих странах всего мира, заключается в том, что их защита все еще не обеспечивается ни законами, ни политикой и практикой, а эффективные механизмы еще не созданы.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
Singapore enjoyed a net creation of 37,600 jobs in 2009 despite the recession. Несмотря на экономический спад, в 2009 году в Сингапуре было создано 37600 рабочих мест.
(b) a renewed emphasis on love, sharing and a spiritual connection with all creation; Ь) возрождение особого отношения к любви, коллективизму и духовной общности со всем, что создано природой;
No security under paragraph 1 may be created over public property or other property, assets or rights needed for the provision of a public service, where the creation of such security is prohibited by the law of [this State]. З. Никакое обеспечение согласно пункту 1 не может быть создано в публичной собственности или другом имуществе, активах или правах, необходимых для предоставления общедоступной услуги, в тех случаях, когда создание такого обеспечения запрещается законом [принимающего государства].
The Agency for standards has been formed with the task of determining the standards of education, checking them, and assessing the quality of certificate creation. Было создано бюро стандартов в целях установления образовательных стандартов, их проверки и оценки качества выдаваемых свидетельств.
Creation of a National Office for Gender and the Advancement of Women (DNPFG); создано Национальное управление по гендерным вопросам и улучшению положения женщин;
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Database Administrator will be in Mogadishu and will be responsible for all database updates and the creation of quarterly verification reports. Администратор базы данных будет базироваться в Могадишо и будет отвечать за все обновления базы данных и за составление ежеквартальных докладов о результатах проверки.
These activities involve the preparation of suggested curricula, creation of texts and teaching tools, the establishment of outdoor nature programmes, and other forms of instruction. Эта деятельность включает подготовку соответствующих учебных программ, составление текстов и разработку дидактических материалов, проведение программ естествознания за пределами школы и другие формы обучения.
Earth observation data and geographical information systems provide essential information for the development and maintenance of transportation networks, the creation of digital maps required for the operation of navigation devices and the development of early warning and disaster mitigation systems. Данные наблюдения Земли и географические информационные системы служат источником важной информации для разработки и поддержания транспортных сетей, составление цифровых карт, которые требуются для эксплуатации навигационных приборов, и разработки систем раннего предупреждения и систем предупреждения и ликвидации последствий бедствий.
The formulation of powerful and convincing messages to support the incorporation of the NAP into national development and investment plans and policies which are supported by sound socio-economic analysis documenting SLM contributions to wealth creation, poverty reduction and the mitigation of conflicts and security problems. Ь) составление действенных и убедительных доводов в поддержку интеграции НПД в национальные планы и стратегии в области развития и инвестиционной деятельности, которые подкрепляются надежным социально-экономическим анализом, документально подтверждающим вклад УЗ в обеспечение благосостояния, сокращение масштабов бедности и смягчение остроты конфликтов и проблем безопасности.
The management system for food rations would automate, inter alia, food ordering processes, menu planning, recipe creation, inventory management, nutritional metrics and food contract management. Система управления снабжением пайками позволит автоматизировать, среди прочего, процессы оформления заказов на продовольствие, планирование меню, составление рецептов приготовления, управление запасами, отслеживание диетологических свойств и управление контрактами на поставку продовольствия.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
The creation and nurturing of partnerships by UNHCR is another high priority of the High Commissioner. Налаживание и пестование партнерств УВКБ - еще один важный приоритет Верховного комиссара.
Stimulate and facilitate the creation of multi-stakeholder partnerships to promote the sound use of wood. Стимулировать и облегчать налаживание партнерских связей между различными заинтересованными группами в целях поощрения рационального использования древесины.
The standard test of success for such schemes is the extent to which "trade creation" between member countries outweighs "trade diversion" from other markets and the extent to which the scheme moves the region towards freer (and greater) trade. Считается, что успех такого подхода зависит от того, насколько «налаживание торговых связей» между странами-членами перевешивает «нарушение торговых связей» с другими рынками и в какой степени такие меры способствуют продвижению региона по пути либерализации (и расширения) торговли.
Besides awareness creation and repair and maintenance of the social infrastructure, the user groups were responsible for income-generating activities. Помимо разъяснительной деятельности, а также ремонта и обслуживания объектов социальной инфраструктуры группы пользователей отвечают за налаживание деятельности по генерированию доходов.
The creation of structures and processes at the international level is an essential component of an efficient governance system, but governing bodies should ensure that procedural issues are not too resource intensive. Создание структур и налаживание процессов на международном уровне являются существенными компонентами эффективной системы управления, но руководящие органы должны обеспечивать, чтобы на решение процедурных вопросов не уходило слишком много ресурсов.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole... И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
Twelve years ago, when Kazakhstan obtained political independence, we began the creation of a new society that was capable of meeting the pressing needs of the people and was responsive to their interests. Двенадцать лет назад с обретением государственной независимости, мы начали созидание нового общества, способного удовлетворять насущные интересы и потребности людей.
The aged people are the old generation, who dedicated all their wisdom and enthusiasm to development of the state and society as well as to the creation of economic and cultural wealth. Престарелые люди - это люди старшего поколения, которые самоотверженно трудились, отдавая свои знания и энергию в борьбе за укрепление и развитие государства и общества, за созидание экономического и культурного богатства.
The opposite of destruction is creation. За разрушением стоит созидание!
However their desire to adorn history of their nation often turns into attempts to appropriate the history of Medieval Lithuania, creation of pseudo-scholarly theories and myths. Однако желание белорусов приукрасить историю своего народа часто превращается в попытки присвоить историю Средневековой Литвы, в созидание псевдонаучных теорий и мифов.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will be destroyed, o lord. Все мироздание будет уничтожено, повелитель.
All of creation will rejoice today, o lord. Все мироздание будет радоваться сегодня, повелитель.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
This day was the day upon which the whole of creation would change forever. Это был день, после которого все мироздание изменилось бы навсегда.
Had creation gone mad? Неужели мироздание лишилось разума?
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
We're off to sell our creation at their craft fair. Мы едем туда на ремесленную ярмарку, чтобы продать наше произведение.
I'd like to ask Joey Potter to step up and grace us with a few words about her creation. Прошу, Джоуи Потер выступить и сказать нам несколько слов о ее произведение.
Presenting my latest creation... Представляю мое новейшее произведение:
Under such contracts, which are frequent, creators sign away all their rights to their creation in order to gain a commission for creating a work. В соответствии с такими часто заключаемыми контрактами создатели произведения искусства письменно отказываются от всех своих прав на это произведение, чтобы получить комиссию за его создание.
For photographs, films and computer programs, the term is fifty years from first publication, or fifty years from creation if not published within fifty years. Для фотографий, фильмов и компьютерных программ срок действия авторских прав составляет 50 лет с момента первой публикации или 50 лет с момента создания, если произведение не было опубликовано в течение 50 лет.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...