Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
The overall approach will focus on the creation of a spatial structure in cities and larger territories to facilitate sustainable urbanization. Общий подход будет направлен на создание в городах и на более крупных территориях пространственной структуры, способствующей устойчивой урбанизации.
Both are based on responsibility for the creation of a risk which is abnormal. Оба эти понятия основаны на ответственности за создание риска, выходящего за рамки нормы.
The creation of national parks or game reserves has forced people off their land. Создание национальных парков или охотничьих угодий вынуждает проживающий там народ покидать свою землю.
The creation of UN Women is a positive step in ensuring that specific actions to address these issues are taken forward. Создание структуры «ООН-женщины» является позитивным шагом на пути к принятию конкретных мер по решению этих проблем.
Also, well-functioning institutions of government, a developing economy, the creation of employment opportunities and the effective provision of social services were interrelated issues, which, if addressed satisfactorily, would provide solid foundations for the new stages of the peace process. Кроме того, хорошо функционирующие органы власти, развитие экономики, создание возможностей в области занятости и эффективное оказание социальных услуг являются взаимосвязанными вопросами, удовлетворительное решение которых позволит заложить солидную основу для новых этапов мирного процесса.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Several speakers supported the creation of an international register of companies found to have engaged in bribery. Некоторые выступавшие поддержали учреждение международного реестра компаний, которые были уличены в подкупе.
The creation of a panel would not solve all the regime's problems and is fraught with practical difficulties. Учреждение коллегии не решит всех проблем режима и может натолкнуться на практические трудности.
The proposals relating to this Division include the reorganization of the Division and the creation of additional posts. Предложения, касающиеся этого Отдела, предусматривают реорганизацию Отдела и учреждение дополнительных должностей.
He also emphasized the important role of geological data standardization and the activities aimed at the creation and establishment of national data-bank information centres. Он также подчеркнул важную роль стандартизации геологических данных и деятельности, направленной на создание и учреждение национальных информационных центров, располагающих банками данных.
The creation by presidential decree in 2000 of a Government commission to combat HIV/AIDS and the proclamation of 2002 as the year to fight AIDS in Ukraine testify to the fact that this issue is being given priority attention by the State. Учреждение на основе указа Президента в 2000 году правительственной комиссии по борьбе с ВИЧ/СПИДом и провозглашение 2002 года Годом борьбы со СПИДом в Украине свидетельствует о том, что государство уделяет этому вопросу приоритетное внимание.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
The creation of a task force and the implementation schedule have likewise been postponed. Создание целевой группы и разработка графика осуществления также были отложены.
Hence, we believe that creation of a designated institutional mechanism along with the relevant plan of action lays a sound foundation for the Programme's effective implementation. Мы полагаем, что создание целевого институционального механизма, а также разработка соответствующего плана действий заложит надежную основу для эффективного осуществления этой Программы.
Development of programmes, policies and strategies and the creation of laws and institutions related to older persons Разработка программ, политики и стратегий, 39 процентов правительств
The corrective movement was declared, with a basic programme that included establishment of the Progressive National Front (PNF), creation of the People's Assembly and the preparation of a permanent constitution for the country. Было провозглашено движение реформ, в основную программу которого входило создание Национального прогрессивного фронта (НПФ), формирование Народного совета Сирии и разработка постоянно действующей конституции страны.
The creation of policies and institutions that favoured market-led growth would be particularly useful. Особенно большую пользу приносит разработка политики и создание учреждений, способствующих росту при ведущей роли рынка.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
In this situation, the growth of intraregional trade could be interpreted as arising from trade creation and growing complementarity. В такой ситуации причинами роста внутрирегиональной торговли можно считать формирование новых торговых потоков и углубление взаимодополняемости.
Central to this is the most valuable aspect of conflict prevention, namely, the creation of a culture of prevention. Одним из основных аспектов предотвращения вооруженных конфликтов является формирование культуры предотвращения таких конфликтов.
The additional commitments include, inter alia, the establishment of a Darfur herders and nomads council to address the specific development needs of nomadic pastoralists and the creation of a social welfare fund under the Darfur Regional Authority to enhance support to conflict-affected communities. Дополнительными обязательствами предусматривается, в частности, формирование Совета скотоводов и кочевников Дарфура для удовлетворения конкретных потребностей кочевых скотоводов в области развития и создание фонда социального обеспечения под руководством Дарфурской региональной администрации в целях укрепления поддержки, предоставляемой пострадавшим от конфликта общинам.
To achieve this goal, the KP Participants have adopted a Certification Scheme, established by a document which provides for the creation and development of an international certification scheme for rough diamonds, on the basis of national systems. Для достижения этой цели участники КП взяли на вооружение систему сертификации, созданную на основании документа, в котором предусмотрено формирование и развитие международной системы сертификации необработанных алмазов на базе национальных систем.
It should facilitate the creation of new, more positive and balanced interpersonal relations between men and women which are essential for the development of a truly democratic and participatory civic society. Оно должно облегчить формирование новых, более позитивных и сбалансированных межличностных отношений между мужчинами и женщинами, что является залогом создания подлинно демократического гражданского общества, основанного на принципах активного участия всех людей в его жизни.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
But his next creation is set to be even more ambitious. Но его следующее творение должно оказаться еще более амбициозным.
You are the greatest, most sublime creation ever! Ты - величайшее, самое грандиозное творение!
So, the doctor sailed north to the arctic, amongst the icebergs, but his creation pursued him with a terrible vengeance because the doctor had never shown his creation any love. Доктор отправился на север, в Арктику, в царство айсбергов, но его создание преследовало его, ведомое жаждой мести, потому что доктор никогда не любил свое творение.
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy. Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
The Ainulindalë, the cosmological myth prefixed to The Silmarillion, explains how the supreme being Eru initiated his creation by bringing into being innumerable spirits, "the offspring of his thought", who were with him before anything else had been made. Космологический миф, предшествующий «Сильмариллиону», объясняет, как высшее существо Эру начал своё творение, создав бесчисленных духов, «родившихся из его мысли», которые были с ним ещё до того, как было сотворено что-либо другое.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
In the first place web design is creation without limitation. Веб дизайн - это, прежде всего творчество, в котором нет ограничений.
On the other hand the creation impels the creator to the action. Но, с другой стороны, творчество побуждает творца к действию.
In 2010 and 2011, the Institute of Women organized a new round of subsidies for the promotion of equal opportunities between women and men to encourage artistic creation, production and dissemination. В 2010 - 2011 годах Институт по делам женщин организовал новый конкурс на субсидирование мероприятий по продвижению равенства возможностей для женщин и мужчин, с тем чтобы стимулировать художественное творчество, производство и распространение.
The Federal Act on radio and television (LRTV) assigns these media the mandate of "promoting Swiss artistic creation and stimulating the involvement of listeners and viewers in cultural life" (art. 3 (c) LRTV). В соответствии с федеральным законом о радиовещании и телевидении (ЗРТВ) эти средства массовой информации должны "поощрять художественное творчество в Швейцарии и стимулировать участие радиослушателей и телезрителей в культурной жизни" (пункт с) статьи 3 ЗРТВ).
While creation sometimes seems a bit un-graspable, or even pointless, creativity is always meaningful. В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
The workshops held in 2011 resulted in creation of a number of networks among the officials from the countries, the investment community and technology providers. По итогам проведенных в 2011 году рабочих совещаний был создан ряд сетей сотрудничества между должностными лицами из этих стран, инвесторами и поставщиками технологий.
The New National Theatre, Tokyo, has been established with a view to facilitating the creation, promotion and spread of modern theatrical arts. В целях содействия созданию, развитию и распространению современного театрального искусства создан Новый национальный театр, Токио.
However, cooperation between the Council of Europe and the United Nations is long-standing, dating back to the creation of the Council, in 1949. Однако сотрудничество между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций существует уже давно и восходит к 1949 году, когда был создан Совет.
In Liberia, a union of chainsaw loggers has been set up that supports the creation of new policies and contributes to the establishment of long-term relationships with forest communities on mutually acceptable terms. В Либерии был создан союз дровосеков, который поддерживает выработку новой политики и способствует налаживанию долгосрочных отношений с общинными лесными хозяйствами на взаимоприемлемых условиях.
The Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy (PEBLDS) has led to the creation of a Council for the PEBLDS run jointly by the Council of Europe and the United Nations Environment Programme. В целях реализации Панъевропейской стратегии по сохранению биологического и ландшафтного разнообразия (ПССБЛР) был создан Совет ПССБЛР, работой которого руководят на совместной основе Совет Европы и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
This year saw the creation of the Intergovernmental Commission on Trafficking in Persons, aimed at combating this scourge. В этом году была создана Межправительственная комиссия по борьбе с торговлей людьми, поставившая своей целью положить конец этому бедствию.
This led to the creation of the GL Mk. Создана в результате копирования британской РЛС GL Mk.
Since its creation in 1982, the International Satellite System for Search and Rescue has been credited with more than 18,000 rescues worldwide. За период с 1982 года, когда была создана Международная спутниковая система поиска и спасания, ее применение способствовало спасению более 18000 жизней во всем мире.
She provided information on the recent creation of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office, which were established by joint resolutions of the General Assembly and the Security Council in 2005. Она сообщила о том, что недавно была создана Комиссия по укреплению мира и Управление по поддержке миростроительства, которые были утверждены на основании резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в 2005 году.
This is part of a broader organization-wide process to strengthen learning and which has resulted in the creation of the programme knowledge network, an electronic tool to facilitate group working, information sharing and knowledge development; and which includes the evaluation network. Это мероприятие является частью более широкого общеорганизационного процесса более активного усвоения опыта, благодаря которому была создана сеть данных об осуществлении программ - электронное средство содействия коллективной работе, обмену информацией и развитию знаний и который включает систему оценки.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Assistance will be provided to countries in the pursuit of macroeconomic stabilization, including the creation of a favourable climate for private saving and investment and the restructuring and privatization of public enterprises with targeted measures to improve the economy's human capital through adequate education and training. Помощь будет оказываться странам, принимающим меры по макроэкономической стабилизации, включая создание благоприятного климата для частных накоплений и инвестиций, структурную перестройку и приватизацию государственных предприятий путем принятия целенаправленных мер по совершенствованию человеческого капитала в экономике на основе надлежащего образования и подготовки.
Emphasis was also put on the creation of an efficient system for social services, primarily for education and health, with many programmes aimed at improving service delivery in this field. Кроме того, делается упор на создание эффективной системы социального обслуживания, в первую очередь в области образования и здравоохранения, при этом многие программы направлены на улучшение обслуживания в конкретной сфере.
The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member Sates should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. По мнению Подкомитета, исследования проблемы космического мусора необходимо продолжать, а государства-члены должны предоставлять всем заинтересованным сторонам результаты таких исследований, в том числе информацию о принимаемых практических мерах, которые доказали свою эффективность в сведении к минимуму образования космического мусора.
(e) Creation of a unique and qualitative system of AFP, able to contribute to the continuous development of professional abilities and active citizenship of youth and adults; ё) создание уникальной и качественной системы образования и профессионального обучения, которая бы способствовала постоянному развитию профессиональных навыков и активной гражданской позиции молодежи и совершеннолетних;
In the 1990s, before the creation of Nippes, the "10th Department" was a phrase commonly used in regards to the Haitian diaspora. В 90-х годах XX века (до образования Нипа) термином «10-й департамент» принято было обозначать гаитянцев, проживающих за рубежом.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
The creation of life, of another human being. Сотворение жизни, еще одного человеческого существа.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
I hope you like it as much as I have enjoyed helping with its creation. Я возлюбил сотворение твое, посему Я сотворил тебя.
Michelangelo's The Creation of Adam. "Сотворение Адама" Микеланджело.
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
It also permitted the creation of numerous political parties, associations and private press agencies. Благодаря этому были также созданы многочисленные политические партии, ассоциации и частные средства массовой информации.
The past 10 years have seen spectacular developments in international criminal law, with the ground-breaking verdicts of the two United Nations tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia and the creation of the Special Court for Sierra Leone, as well as the International Criminal Court. В последние 10 лет мы были свидетелями ярких событий в международном уголовном праве: в двух трибуналах Организации Объединенных Наций - по Руанде и по бывшей Югославии - были вынесены вердикты, ставшие знаковыми событиями, и были созданы Специальный суд по Сьерра-Леоне и Международный уголовный суд.
(k) The creation of UNESCO associations and clubs and other clubs, such as the Unity and Reconciliation clubs and clubs for the preservation of the environment or of African and Rwandan identity. к) созданы ассоциации и клубы ЮНЕСКО, а также другие клубы, такие, как клубы "Единство и примирение", клубы по охране окружающей среды и клубы африканской и руандийской самобытности.
The law also provided for creation of women's commissariats, specializing in family violence. В соответствии с Законом были созданы комиссариаты по делам женщин, которые специализируются на предупреждении случаев насилия в семье.
Following the creation of the institutions that emerge after the elections, mixed-composition teams - representing the Government of Burundi and the United Nations - will be established to determine the nature of the tasks ahead and a programme of work before the agreed mechanisms are put in place. Как только начнут функционировать институты, которые появятся после выборов, будут созданы смешанные по составу группы из представителей правительства Бурунди и Организации Объединенных Наций для определения характера предстоящих задач и программы работы до того, как будут введены в действие согласованные механизмы.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
This led to the creation of the Office of the Ombudsman, as an "independent body" and "Protector of the People". В этом контексте было создано Управление омбудсмена в качестве "независимого органа" и "защитника интересов людей".
Notwithstanding the above, the administration of the environment remained dispersed in several ministerial departments until the creation of the Environment Ministry (MMA) in 1996, with the following competencies: Несмотря на вышесказанное, управление окружающей средой продолжало оставаться в ведении нескольких министерских департаментов, пока в 1996 году не было создано министерство охраны окружающей среды (МООС) со следующими полномочиями:
Uruguay has created the National Research and Innovation Agency to coordinate efforts by public and private actors involved in knowledge creation and use, facilitate synergies between them and boost Uruguay's long-term development. В стране создано Национальное агентство по научным исследованиям и инновациям, в задачи которого входит координация усилий государственных и частных субъектов, занимающихся накоплением и использованием знаний, облечение синергического взаимодействия между ними и обеспечение возможностей для развития Уругвая в долгосрочной перспективе.
Creation at the central level of the Ministry of Communities and Returns На центральном уровне было создано министерство по вопросам общин и возвращения
History of creation of medical service for the employees of a diplomatic coprs and members of their families goes to 1921 when it has been created "the Bureau for service of foreigners" - "Burobin". Diplomats received medical aid in polyclinic of Moscow city hall. История создания медицинской службы по обслуживанию сотрудников дипломатического корпуса и членов их семей уходят в далекий 1921 год, когда было создано «Бюро по обслуживанию иностранцев»- «Бюробин», а медицинскую помощь дипломаты получали в поликлинике Мосгорисполкома.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
Creation of generic job profiles for fixed asset management officers Составление типовых описаний должностей сотрудников по управлению фиксированными активами
Creation of budget documents in line with the organizational strategy Составление документов по бюджету в соответствии с организационной стратегией
(b) Development of curricula targeting the creation of specialized experts and contractors in metals and minerals reuse and recycling activities; Ь) составление учебных программ для подготовки экспертов и подрядчиков, специализирующихся на утилизации и рециркуляции металлов и минерального сырья;
The Annual Plan of Action on the cooperation between the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Azerbaijan and UNICEF in 2009 envisages learning of the experiences in creation of children-friendly environment on courts and preparation of recommendations with this regard. Годовой план действий по сотрудничеству между Министерством юстиции, Министерством внутренних дел Азербайджанской Республики и Детским Фондом ООН (ЮНИСЕФ) в 2009 году предусматривает освоение опыта создания среды, адаптированной с учетом потребностей детей, в судебных органах и составление рекомендаций, посвященных этой задаче.
It also described the steps being taken to promote equality and integration including a national programme against poverty and the creation of an educational guide covering the entire curriculum, with due regard to the gypsy culture. В нем также приводятся меры, принимаемые в целях содействия равенству и интеграции, и в том числе составление национальной программы по борьбе с бедностью и учебного руководства, охватывающего всю учебную программу, в котором должным образом учитываются особенности культуры цыган.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
He also expressed interest of Afghanistan to participate in cooperation in a number of mutually beneficial areas such as creation of brother relationships, fight against terrorism, revitalization of the historical Silk Road, expansion of trade and transport links, exchange of technologies, etc. Он также выразил интерес Афганистана к сотрудничеству в ряде взаимовыгодных областей, как, например, налаживание братских взаимоотношений, борьба с терроризмом, восстановление исторического Шелкового пути, расширение торговых и транспортных связей, обмен технологиями и т.д.
In that context, the authorities were encouraging the creation of partnerships between the public sector, the private sector and civil society for the implementation of the programme. В этом контексте власти выступают за налаживание партнерских отношений между государственным сектором, частным сектором и гражданским обществом в целях осуществления этой программы.
The creation of trade exchanges among the developing countries was also a promising area of future trade growth; for example, India had played an active role in the establishment of recent regional free-trade and economic cooperation agreements. Налаживание торговых обменов между развивающимися странами также представляет собой перспективную область будущего роста торговли; например, Индия сыграла активную роль в заключении недавних региональных соглашений о свободной торговле и экономическом сотрудничестве.
The Government has therefore been advocating a close linkage between economic and social development, as well as social progress reflected in special care and the creation of equal opportunities for vulnerable persons and persons with disability. Поэтому правительство выступает за налаживание тесной связи между социально-экономическим развитием, социальным прогрессом и созданием равных возможностей для уязвимых лиц и инвалидов и особой заботой о них.
It intended to reform the health sector, including decentralization, increased investment in preventive health, partnership with the private sector and civil society, creation of a comprehensive health insurance scheme and improvement of health sector facilities and service delivery. Оно собирается реформировать сектор здравоохранения, включая его децентрализацию, увеличение инвестиций в превентивное здравоохранение, налаживание партнерских связей с частным сектором и гражданским обществом, разработку комплексного плана медицинского страхования, улучшение работы медицинских учреждений и повышение качества медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole... И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
The aged people are the old generation, who dedicated all their wisdom and enthusiasm to development of the state and society as well as to the creation of economic and cultural wealth. Престарелые люди - это люди старшего поколения, которые самоотверженно трудились, отдавая свои знания и энергию в борьбе за укрепление и развитие государства и общества, за созидание экономического и культурного богатства.
Odessa, Ukraine 2007 Awarded the title of Professor of the Moscow Branch of the International Academy of Architecture MAAM, Russia 2007 Laureate of the National Competition in Architecture "Creation", the first prize in the nomination "Public Interior" Odessa, Ukraine. Одесса, Украина 2007 Присвоено звание профессора Московского отделения Международной Академии Архитектуры МААМ, Россия 2007 Лауреат национального конкурса в области архитектуры "Созидание", первая премия в номинации "Общественный интерьер" Одесса, Украина.
The opposite of destruction is creation. За разрушением стоит созидание!
In the imagination I saw the endless possibility of life, the endless truth, the permanent creation of reality, the placewhere anger was an expression in the search for love, a place wheredysfunction is a true reaction to untruth. В воображении я увидел бесконечную возможность жизни, глубокую истину, постоянное созидание реальности, место, где гневбыл выражением поиска любви, место, где рассогласованность являетсяистинной реакцией неправды.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will be destroyed, o lord. Все мироздание будет уничтожено, повелитель.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
My people fought a race called the Daleks, for the sake of all creation, and they lost. Мой народ воевал с расой далеков за всё мироздание. И проиграл.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
And when the immensity of the creation m'appartiendra, and that all are gathered around my throne... Hosannas to sing my glory... I would reward the faithful and I chasten those that are abhorrent to me. И когда все безграничное мироздание будет моим, ...и все соберутся у подножия трона петь мне осанну, ...я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Yes, Polina had been a dream, like a creation from one of his stories... but Anna was real. Да, Полина была его мечтой, как произведение его воображения, но Анна была реальной.
These advantages become apparent, for example, if an undisclosed IP claim, mark, or creation is discovered that belongs to a participant in the development of a Specification or to his or her company. Эти преимущества становятся очевидными, например, если обнаруживается нераскрытое притязание на ПИС, знак или произведение, которое принадлежит участнику разработки спецификации либо его или ее компании.
Presenting my latest creation... Представляю мое новейшее произведение:
The sedative gas used at the school... sounds exactly like a Greystone creation. Седативный (успокоительный) газ, использованный в школе... точно походит на произведение Грейстоуна.
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...