Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
These initiatives are intended to strengthening human capacity and also to foster the creation of networks that may increase research collaboration efforts in developing countries. Цель этих инициатив заключается в том, чтобы не только укрепить кадровый потенциал, но и стимулировать создание сетей в целях активизации исследовательской кооперации в развивающихся странах.
Measures adopted for public bodies include the creation of the following: Network of respondents for intercultural relations in each Québec government department. Меры, принятые государственными органами, включают в себя создание: сети респондентов для проведения каждым департаментом правительства Квебека деятельности по линии межкультурных отношений.
defines creation of output files together with the sources, but with prefix xm$ in their names. задает создание выходных файлов вместе с исходными, но с использованием префикса xm$ в имени.
The decision of the heads of African States adopted at their Cairo Summit in July 1993 provided for the creation of a machinery for the prevention and settlement of conflicts. Решение глав африканских государств, принятое на Встрече на высшем уровне в июле 1993 года в Каире, предусматривает создание механизма предотвращения и урегулирования конфликтов.
In 1993, I drew the attention of the Committee to the creation of an Economic Co-ordination Council set up by my Government with the neighbouring cities of the region. В 1993 году я обратил внимание Комитета на создание Экономического совета по координации, учрежденного моим правительством совместно с другими городами региона.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Algeria fully supported the establishment of follow-up mechanisms and welcomed the creation of an anti-discrimination unit in the Office of the High Commissioner for Human Rights. Алжир в полной мере поддерживает создание механизмов последующей деятельности и приветствует учреждение антидискриминационной группы в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Peace and security are the essential prerequisites for the creation of an environment that will allow the establishment and normal functioning of political and social institutions as the pillars of a stable and prosperous society. Мир и безопасность - это важнейшие условия создания обстановки, которая позволит обеспечить учреждение и нормальное функционирование политических и социальных институтов, являющихся основой стабильного и процветающего общества.
With the creation of the ministry, a women's policy was produced reiterating, among other things, support for women's rights and access to various resources in the country. Учреждение этого министерства позволило разработать политику по проблемам женщин, в рамках которой, в частности, подтверждается поддержка правам женщин и их доступу к различным ресурсам, имеющимся в стране.
The Korean Government is currently implementing various projects, such as the establishment of regional information and telecommunications centres and ICT human resources training programmes, and the creation of cyber-education networks, particularly in Africa and in developing countries elsewhere. В настоящее время корейское правительство осуществляет целый ряд разнообразных проектов, таких как создание региональных информационных и телекоммуникационных центров и учреждение программ профессиональной подготовки людских ресурсов в сфере ИКТ, а также создание электронно-просветительных сетей, особенно в Африке и в развивающихся странах других регионов.
(c) Welcomed the creation of the Regional Committee of United Nations Global Geospatial Information Management for Asia and the Pacific, and invited the Regional Committee to regularly report to the Committee of Experts; с) приветствовал учреждение Регионального комитета Организации Объединенных Наций по вопросам управления глобальной геопространственной информацией для Азиатско-Тихоокеанского региона и предложил Региональному комитету представлять регулярные доклады Комитету экспертов;
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Designing policies to support the creation of innovative enterprises through inter alia technology incubators and parks; разработка политики в порядке поддержки создания инновационных предприятий за счет, среди прочего, технологических инкубаторов и технопарков;
We welcome, in particular, the Secretary-General's creation of the Commission on Private Sector and Development, which is to develop strategic recommendations on how to promote a strong, indigenous private sector in developing countries. Мы особо приветствуем создание Генеральным секретарем Комиссии по частному сектору и развитию, в задачу которой входит разработка стратегических рекомендаций о путях создания мощного национального частного сектора в развивающихся странах.
The creation of partnerships to promote increased capture of the benefits of mineral production can be facilitated through the development of common tools and methodologies for measuring progress towards sustainable development in mineral economies. Налаживанию отношений партнерства в целях извлечения дополнительных выгод от добычи полезных ископаемых может содействовать разработка общих механизмов и методологий в интересах оценки прогресса в деле устойчивого развития экономики стран с преобладающей горнорудной промышленностью.
This includes forums and meetings on women's entrepreneurship, the development of gender statistics and the creation of a website in this area, as well as analytical work and policy dialogue. И их числу относятся форумы и совещания по предпринимательской деятельности женщин, разработка гендерной статистики и создание веб-сайта, посвященного этой проблематике, а также аналитическая работа и политический диалог.
The measures included the drafting of a single law for registration and the creation of a single registration authority, the development of a code of ethics, and the creation of a national database of non-governmental organizations. Среди этих мер - подготовка единого закона о регистрации и создание единого регистрационного органа, разработка кодекса этических норм и создание национальной базы данных по неправительственным учреждениям.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
In view of the ever-increasing drug threat, we regard the creation of an anti-narcotics coalition of States as an issue of critical importance. В связи с возрастающей наркотической угрозой мы считаем, что критически важным является формирование антинаркотической коалиции государств.
Such international cooperation should include the creation of a culture of conflict prevention and peace as well as of a favourable external economic environment. Такое международное сотрудничество должно включать формирование культуры предотвращения конфликтов и мира, а также создание благоприятных внешних экономических условий.
Clusters facilitate the creation of a knowledge network that allows firms to benefit from different forms of inter-firm linkages such as subcontracting and easier linkages with consumers and suppliers. Кластеры облегчают формирование сети знаний, позволяющей компаниям использовать различные формы межфирменных связей, таких как субподряды и более тесные связи с потребителями и поставщиками.
My country calls for the effective implementation of the provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and the creation of relevant mechanisms for its implementation. Моя страна выступает за эффективное осуществление положений Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии и формирование соответствующих механизмов его реализации.
In addition to starting negotiations on an FMCT, the international community should consider the creation of a voluntary fissile material control initiative to enhance the security and transparency of all nuclear material, including material that may not be subject to an FMCT. Вдобавок к началу переговоров по ДЗПРМ международному сообществу следует предусмотреть формирование инициативы по добровольному контролю расщепляющегося материала, с тем чтобы упрочить защищенность и транспарентность всего ядерного материала, включая и материал, который может и не подпадать под ДЗПРМ.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
The band was my creation and it remains mine. Эта группа мое творение, и она так и останется моей.
Your love is my creation... manufactured like an automobile. Ваша любовь - мое творение. Изготовлена как автомобиль.
Do you know what your creation does? Знаете ли вы, что делает ваше творение?
Girlicious is the creation of Robin Antin, creator of The Pussycat Dolls, who in the first season was searching for the next doll, but was now searching for an entirely new pop group by the name Girlicious. «Girlicious» - это творение Робин Антин, создательницы Pussycat Dolls, которая в первом сезоне искала «Следующую Куколку», но впоследствии стала искать полностью новую поп-группу под названием «Girlicious».
You are the creation of Jane Austen. Вы творение Джейн Остин.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
On the other hand the creation impels the creator to the action. Но, с другой стороны, творчество побуждает творца к действию.
Thus the creation is always connected with the action. Таким образом, творчество всегда связано с действием.
No guests, no board meetings, just pure creation. Ни гостей, ни собраний правления, чистое творчество.
Creation draws on the roots of cultural tradition, but flourishes in contact with other cultures. Каждое творчество черпает свои силы в культурных традициях, но достигает расцвета в контакте с другими культурами.
Artistic creation and the public space Художественное творчество и места общественного пользования
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
A number of task forces had been set up, the objective of which was to move from policy towards the creation of operational guidelines for implementation at the country level. Был создан ряд целевых групп, в задачи которых входит переход от этапа разработки политики к определению оперативных руководящих принципов в отношении практического осуществления на страновом уровне.
The question of the creation of a trust fund to facilitate the participation of the members of the Commission from developing countries was considered, and we are hopeful that such a fund will be established. Рассматривался вопрос создания целевого фонда для облегчения участия членов Комиссии из развивающихся стран, и мы надеемся, что такой фонд будет создан.
Mention should be made of the earlier creation of the Institute of Natural Medicine in Estelí and the recent efforts to revive natural medicines. Ранее в Эстели был создан Институт натуропатии, а недавно были предприняты дополнительные усилия для восстановления знаний в этой области.
Creation of a National Committee for the Well-being of Seafarers, for coordinating the creation of a Casa de Marinos in the city of Puerto Cortes. Создан Национальный комитет по обеспечению благосостояния тружеников моря, в задачу которого входит координация работы по открытию Дома моряка в городе Пуэрто-Кортес.
In the same year a new club was established called Tehran Club, followed by the creation of the Armenian Sports Club and the Toofan Club, and in 1925 the Tehran Club reached the final and defeated the British Select Team of Tehran 2-1. В том же году был создан новый клуб под названием «Тегеран Клуб», за которым последовало создание армянского спортивного клуба и клуба «Туфан», а в 1925 году «Тегеран Клуб» вышел в финал и победил британскую сборную Тегерана со счётом 2:1.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
MICIVIH staff held regular discussions with the Government leading to the creation of a national system of prison administration, APENA, on 5 June 1995. Сотрудники МГМГ регулярно проводили с правительством дискуссии, в результате которых 5 июня 1995 года была создана национальная система управления тюрьмами АПЕНА.
Indeed, the reasons which had given rise to its creation were now more valid than ever before. В настоящее время причины, по которым была создана эта Организация, актуальны как никогда раньше.
Its results included the creation of a working group and the elaboration of guidelines on psychosocial treatment during 2013. В результате семинара была создана рабочая группа и в 2013 году разработаны руководящие принципы психосоциальной реабилитации.
The final major challenge is the creation of adequate incentives for the private sector. I think we have here a unique opportunity to move away from the traditional governmental structure that was set up, inherited from Indonesian times - that is, a large government. Мне кажется, что нам предоставляется уникальная возможность для установления перехода от традиционной правительственной структуры, которая была создана Индонезией или досталась в наследство от нее, а именно, от крупной правительственной структуры.
The Labour Exchange for Women was created in 2002 under Joint Resolution No. 73 of the Ministry of Labour and Social Protection and the Khukumat of the city of Kurgan-Tyube, of 7 December 2000, on the creation of the Kurgan-Tyube Labour Exchange for Women. Согласно совместного Постановления Министерства труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан и Хукумата г. Курган-Тюбе от 07.12.2000 года Nº 73 «О создании Курган-Тюбинской Биржи труда для женщин» в 2002 году была создана Биржа труда для женщин.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
Some delegations expressed the view that the mitigation of space debris and the limitation of its creation should be among the priorities of the Committee's work. Некоторые делегации высказали мнение, что вопросы защиты от космического мусора и ограничения его образования следует рассматривать в качестве одного из приоритетов работы Комитета.
A shift has been made from a focus on quality control of education to the creation of a system of quality assurance. Основное внимание было переключено с контроля за качеством образования на создание системы обеспечения гарантий качества.
These courses, often provided with the collaboration of partners from outside the school, focus on innovation, teamwork, project management and even the virtual or actual creation of small companies for a limited period of time. В рамках этих действий, зачастую осуществляемых совместно с партнерами, не связанными со сферой образования, приоритет отдается таким аспектам, как инновации, коллективная работа, руководство проектом и даже виртуальное или реальное создание малых предприятий с ограниченным сроком функционирования.
The projects undertaken include: teaching of computing from primary level onwards; television and video teaching aids in every classroom; creation of two educational television channels and establishment of special programmes of university education for older adults. Среди реализуемых проектов нужно выделить следующие: обучение компьютерной грамотности уже на уровне начальной школы; оборудование каждого класса такими вспомогательными техническими средствами, как телевизоры и видеомагнитофоны; создание двух образовательных телевизионных каналов, введение специальных программ университетского образования для людей пожилого возраста.
It was, however, in 1971 that the growth of non-university higher education began and it began with the creation of technological institutes and university colleges. Начиная с 1971 года, когда были созданы технологические институты и колледжи, начинается стремительное расширение системы неуниверситетского высшего образования.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
The creation of life, of another human being. Сотворение жизни, еще одного человеческого существа.
I hope you like it as much as I have enjoyed helping with its creation. Я возлюбил сотворение твое, посему Я сотворил тебя.
Michelangelo's The Creation of Adam. Микеланджело, Сотворение Адама.
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
Did creation really take seven days? Сотворение мира заняло семь дней?
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
Management has been made more democratic through community participation by the creation of departmental health councils, which have had a decisive impact on the organization of services and their effectiveness. Управление в этой области стало более демократичным при участии общин, так как были созданы региональные советы по здравоохранению, что оказало решительное влияние на организацию услуг и их эффективность.
In the period 1992-1995 soft loans totalling 160 million tugriks were disbursed to the unemployed from the Fund for the Creation of Work Places, established by the Government of Mongolia, as a result of which more than 2,000 new jobs designed for women were created. В период 1992-1995 годов безработным были предоставлены льготные кредиты на общую сумму 160 млн. тугриков из фонда создания рабочих мест, учрежденного правительством Монголии, в результате чего были созданы более 2000 новых рабочих мест, предназначенных для женщин.
Evidence is lacking, however, that periodic state-of the-environment reporting has led to the creation of centralized electronic databases. Однако никаких данных, подтверждающих, что в результате представления докладов о состоянии окружающей среды были созданы централизованные электронные базы данных, нет.
Some 2,000 rural villages in West Africa have benefited from the creation of multifunction platforms (i.e., locally generated energy services). В Западной Африке созданы многофункциональные платформы (т.е. местные энергогенерирующие объединения), услугами которых пользуется около 2000 деревень.
Her developments ensured the creation of lenses for aerial survey like "Russar-55", "Russar-63", "Russar-71", as well as a fine high-aperture wide-angle lens of the sixth generation, "Russar-93". Благодаря её разработкам были созданы объективы для аэрофотосъемочных работ «Руссар-55», «Руссар-63», «Руссар-71», а также высококачественный светосильный широкоугольный объектив шестого поколения «Руссар-93», явившийся прототипом объектива «Руссар-96» для космического проекта «Марс-96».
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
On the creation of the defunct Federal Civil Aviation Authority in 1990, he was appointed Deputy Director Air Transport, Economic Regulations and Licensing. В 1990 году было создано Федеральное управление гражданской авиации (ныне не существует), Демюрен был назначен заместителем директора по воздушному транспорту, экономическому регулированию и лицензированию.
Since its creation four decades ago, the IAEA has contributed significantly to strengthening the global nuclear non-proliferation regime by implementing the safeguards provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other international agreements. После того, как МАГАТЭ было создано четыре десятилетия назад, оно внесло значительный вклад в укрепление глобального режима нераспространения посредством выполнения положений о гарантиях Договора о нераспространении ядерного оружия и других международных соглашений.
Notwithstanding the above, the administration of the environment remained dispersed in several ministerial departments until the creation of the Environment Ministry (MMA) in 1996, with the following competencies: Несмотря на вышесказанное, управление окружающей средой продолжало оставаться в ведении нескольких министерских департаментов, пока в 1996 году не было создано министерство охраны окружающей среды (МООС) со следующими полномочиями:
Uruguay has created the National Research and Innovation Agency to coordinate efforts by public and private actors involved in knowledge creation and use, facilitate synergies between them and boost Uruguay's long-term development. В стране создано Национальное агентство по научным исследованиям и инновациям, в задачи которого входит координация усилий государственных и частных субъектов, занимающихся накоплением и использованием знаний, облечение синергического взаимодействия между ними и обеспечение возможностей для развития Уругвая в долгосрочной перспективе.
(b) Creation of the Ontario Clean Water Agency to work with municipal and private-sector partners to promote water conservation and upgrade water and sewer infrastructure. Ь) создано Агентство по вопросам снабжения чистой водой в провинции Онтарио, которое сотрудничает с муниципальными и частными партнерами в целях поощрения экономии водных ресурсов и модернизации системы водоснабжения и канализации.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
Welcomes the identification of actionable outcomes, including the creation of a set of good practices on entrepreneurship policies and the development of core indicators on entrepreneurship development. с удовлетворением отмечает итоги работы совещания, требующие принятия конкретных действий, включая составление перечня видов передовой практики в области политики по вопросам предпринимательства и разработку комплекса основных показателей в сфере развития предпринимательства;
(b) Creation of an inventory of archives including, with the cooperation of the countries concerned, archives maintained by third countries; Ь) составление описи архивных материалов, в том числе материалов, имеющихся в третьих странах, при сотрудничестве этих стран;
In 2013, Canada and the Czech Republic, with the support of the German Aerospace Center, initiated the development of a compendium of standards adopted by States and international organizations to mitigate the creation of space debris. В 2013 году Канада и Чешская Республика при поддержке Германского аэрокосмического центра инициировали составление сборника стандартов, принятых государствами и международными организациями с целью предотвращения образования космического мусора.
Some tangible results include the creation of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, the development of regional and national platforms, strategic partnerships with the World Bank and the Red Cross/Red Crescent movement, and joint work programming among key United Nations system agencies. Достигнуто несколько ощутимых результатов, включая создание Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, формирование региональных и национальных платформ, стратегические партнерства с Всемирным банком и движением Красного Креста и Красного Полумесяца и составление совместных программ работы ключевых учреждений системы Организации Объединенных Наций.
A few CEE country Parties give information on agricultural activities such as formulation of land cadastres for agriculture and forests, creation of land improvement funds, initiation of national programmes on creation of forest belts, and financing of pasture rehabilitation. Немногие страны ЦВЕ - Стороны Конвенции представили информацию о деятельности в сфере сельского хозяйства, как то составление земельных кадастров для сельского и лесного хозяйства, создание фондов по улучшению состояния земель, организация национальных программ по созданию лесозащитных поясов и финансирование деятельности по реабилитации пастбищных угодий.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
Such development impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology and the training of local suppliers and their personnel. Такие меры содействия развитию могли бы включать в себя налаживание более многочисленных и глубоких связей, предоставление технологий и подготовку местных поставщиков и их персонала.
Another main result has been the creation and strengthening of working contacts at political, and especially at expert level, among participants from different countries and different stakeholder groups. Еще одним важным результатом стало налаживание и укрепление рабочих контактов на политическом и в особенности на экспертном уровне между участниками из различных стран и различных заинтересованных групп.
The strategy would involve the creation of a partnership between the statistical community and the scientific, geospatial, ecological and economic communities. Стратегия предусматривает налаживание партнерских отношений между специалистами по статистике и специалистами, занимающимися научными и геопространственными исследованиями, экологическими и экономическими вопросами.
This method of building consensus piecemeal will ensure a viable global standards setting process leading to the creation of a global information infrastructure. Такой поэлементный метод формирования консенсуса обеспечит налаживание стабильного процесса глобальной стандартизации и приведет к созданию глобальной информационной инфраструктуры.
UNICEF prevention and assistance activities focused on dialogue with State and non-State actors to advocate the release of abducted children, capacity-building initiatives, including for community-based networks, and the creation of child-friendly spaces. Деятельность ЮНИСЕФ по предотвращению похищений и оказанию помощи пострадавшим была направлена на налаживание диалога с государственными и негосударственными субъектами в целях оказания содействия освобождению похищенных детей, осуществлению инициатив по созданию потенциала, в том числе для общинных сетей взаимодействия, и созданию безопасных районов для детей.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If you only remember one thing from this chapter make it this: Genesis is not giving us creation science. Если вы только помните о повествовании этой главы следующее: Бытие не даёт нам научное созидание мира.
Today, in a new emerging global society, we can, more than ever before, contribute to the creation of a more secure world. Сегодня, в условиях формирующегося нового глобального общества, мы можем, более чем когда-либо, вносить свою лепту в созидание более безопасного мира.
And in numerology, the number 4 means "creation", 2 means "union". В нумерологии, число 4 означает "созидание", 2 означает "союз".
The opposite of destruction is creation. За разрушением стоит созидание!
Regarding the relationship between tradition and innovation, Mr. Meyer - Bisch stressed that the development of cultural assets required conditions to allow excellence, valorization and creation. Говоря о связи между традицией и новаторством, г-н Мейер-Бисч подчеркнул, что для развития культурного богатства необходимы условия, делающие возможными совершенство, валоризацию и созидание.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
The whole of creation falling apart. Все мироздание разваливалось на части.
Until all of creation is destroyed... the war cannot be stopped. Эта война не закончится,... пока я не уничтожу все мироздание.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Traditional creation of architecture with exceptional stability and reliability. Традиционное архитектурное произведение, дышащее стабильностью и надёжностью.
These advantages become apparent, for example, if an undisclosed IP claim, mark, or creation is discovered that belongs to a participant in the development of a Specification or to his or her company. Эти преимущества становятся очевидными, например, если обнаруживается нераскрытое притязание на ПИС, знак или произведение, которое принадлежит участнику разработки спецификации либо его или ее компании.
Here to present a piece of his own creation entitled "the journey of man" exactly as he performed it 20 years ago is... Вашему вниманию произведение собственного сочинения под названием "путешествие человека" представляет, точь-в-точь, как и 20 лет назад...
We've added Corbella's latest creation, Orc Patrol to the Blizzard Fan Art gallery. This mighty orc warrior will tear apart anyone who threatens his people's new homeland! В галерею фан-арта Blizzard было добавлено произведение пользователя по имени Corbella: могучий орк разорвет на мелкие кусочки каждого, кто осмелится посягнуть на его землю!
We've added UnidColor's latest creation, Ragnaros to the Blizzard Fan Art gallery. The fiery lord Ragnaros awaits any who would challenge him! В галерею фан-арта Blizzard было добавлено произведение пользователя по имени UnidColor: повелитель огня Рагнарос ждет безрассудных воинов, рискнувших помериться с ним силами!
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...