Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
One of the authors of legislation on commercial and polytechnic education, Vladimir Kovalevsky actively supported the creation of educational institutions of the new type. Являясь одним из авторов законопроектов о коммерческом и политехническом образовании, Владимир Иванович активно поддерживал создание учебных заведений нового типа.
Transfer and creation of rights in a paper-based environment Передача и создание прав в условиях использования бумажной документации
We also believe that the creation of nuclear-weapon-free zones would assist in the strengthening of security and could significantly contribute to stability in all parts of the world. Мы также считаем, что создание зон, свободных от ядерного оружия, будет способствовать укреплению безопасности и могло бы внести существенный вклад в укрепление стабильности всех регионов мира.
One example of the importance that UNDP places upon working in partnerships has been the creation of the partnership programme to enhance national capacity to analyse and respond to the psychological, social and economic determinants and consequences of the HIV epidemic. Одним из примеров того, какое значение придает ПРООН партнерской работе, является создание программы партнерства, призванной расширить национальные возможности анализа психологических, социальных и экономических детерминантов и последствий ВИЧ-эпидемии и выработки соответствующих мер.
Members were favourably impressed by the reform of the Executive Branch and the creation of the National Secretariat for Ethnic, Gender and Generational Affairs. На членов Комитета произвела благоприятное впечатление реформа исполнительной власти и создание Национального секретариата по этническим и гендерным вопросам и вопросам взаимоотношений поколений.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
The establishment of the Peacebuilding Commission, the creation of the Human Rights Council and the various reforms that have already been agreed, on the administration and management of the Organization, are major achievements that we all can be proud of in that regard. Учреждение Комиссии по миростроительству, создание Совета по правам человека и осуществление ряда согласованных реформ в области административного управления Организацией являются важными достижениями, которыми мы все по праву можем гордиться.
It is clear, none the less, that the establishment of a permanent international criminal jurisdiction poses problems that are even more difficult than the creation of a Tribunal whose jurisdiction is limited to crimes committed in the former Yugoslavia. Вместе с тем очевидно, что создание международной уголовной юрисдикции постоянного характера связано с еще более сложными проблемами, чем учреждение Трибунала, юрисдикция которого ограничена преступлениями, совершенными на территории бывшей Югославии.
It has presented planning materials and comparative information on a variety of critical issues, including the electoral legal framework, the establishment of an electoral management body, the creation of a budget and related consultation processes. МООНПЛ предоставила материалы по планированию и сравнительную информацию по ряду таких важнейших вопросов, как юридическая база выборов, учреждение органа по проведению выборов, составление бюджета и соответствующие консультативные процессы.
The establishment of the Subcommittee on Prevention after the entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture, and the creation of new bodies to monitor the proposed instruments on enforced disappearance and disability will add new treaty bodies and experts to the current system. Создание Подкомитета по предупреждению после вступления в силу Факультативного протокола Конвенции против пыток и учреждение новых органов для контроля за предлагаемыми договорами по вопросам насильственных исчезновений и инвалидности приведет к появлению новых договорных органов и экспертов в дополнение к ныне существующей системе.
Far from ensuring unity of command, the creation of the post of Under-Secretary-General for Field Support would lead almost inevitably to duality of command and would undermine the integrated approach being sought. Учреждение должности заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке отнюдь не обеспечит единоначалия; оно практически неизбежно приведет к двойному подчинению и будет препятствовать применению столь необходимого комплексного подхода.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
My main activity is the creation of websites, training and the development of customized database applications. Моя основная деятельность заключается в создании веб-сайтов, подготовка кадров и разработка специализированных приложений баз данных.
The basic programmes have been determined, and their development and implementation will further the creation of the socio-economic conditions for the transition to sustainability. Определены основные программы, разработка и реализация которых, будет способствовать формированию социально-экономических условий перехода к устойчивости.
Thus, one of the main objectives of the proposed mechanism should be to elaborate specific and appropriate measures conducive to the removal of actual inadequacies in the process and creation of a system of fair distribution of unavoidable economic and social costs of sanctions. Так, одной из главных целей предлагаемого механизма должна быть разработка конкретных соответствующих мер, направленных на устранение реальных изъянов в этом процессе и создание системы справедливого распределения неизбежных экономических и социальных издержек санкций.
Development of a strategic plan to provide guidance on the reform and restructuring of the prison system, capacity-building and the creation of a prisoners database Разработка стратегического плана для представления руководящих указаний по реформе и реорганизации пенитенциарной системы, укрепление потенциала и создание базы данных о заключенных
Consultation with partners, notably MCPFE and FAO, creation of conceptual and organisational framework, request and check information, make available on paper/web, update regularly Консультации с партнерами, в частности с КОЛЕМ и ФАО, разработка концептуальных и организационных рамок, направление запросов о представлении информации и ее проверка, распространение информации в виде печатных документов/на веб-сайте, регулярное обновление данных
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
Today the United Nations can contribute considerably to the creation and education of free individuals and active citizens of the world. Сегодня Организация Объединенных Наций может внести существенный вклад в формирование и воспитание свободных личностей и активных граждан мира.
The creation of a legal and economic framework that was stable, transparent and reliable was of critical importance. Решающее значение имеет формирование стабильных, прозрачных и надежных правовых и экономических основ.
Peru was committed to the implementation of social inclusion programmes that would lead to the creation of more participative and just societies. Перу привержена осуществлению программ социальной интеграции, направленных на формирование справедливого общества с более активным участием населения.
(c) Supporting the establishment of national and subregional databases and the creation of teams in charge of the selection of successful initiatives to be registered; с) поддержка создания национальных и субрегиональных баз данных и формирование групп, которым будет поручено отбирать успешные инициативы, подлежащие регистрации;
ECHT European Congress on Health Tourism - Basic idea is the creation of necessary interdisciplinary communication on topics like quality standards, future trends, transparency and cooperation. ЕСНТ Европейский конгресс оздоровительного туризма - основной идеей является формирование необходимой интердисциплинарной коммуникации на такие темы, как стандарты качества, будущие тенденции, прозрачность и кооперация.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
And it is clear - each holder wishes to see its creation on the first places in search engines, considering, that it needs to be registered only and it there unconditionally will appear. И понятно - каждый владелец хочет видеть его творение на первых местах в поисковых системах, считая, что его достаточно лишь зарегистрировать и он там безусловно окажется.
Why don't you just stand up on the bar and announce our intention to all creation? Почему бы вам просто не встать на турнике и заявляем о своем намерении, чтобы все творение?
On March 9, 2011, Third Man Records announced its newest creation, the Third Man Rolling Record Store. 9 апреля 2011 года, Third Man Records запустило своё новое творение - "Передвижной магазин Third Man Records".
You were my creation. Ты - мое творение.
Well, I'm not going to let that bloviating narcissist knock my creation down just to build himself up. Так, я не позволю этому нарциссу-пустослову уничтожить моё творение, только для того чтобы возвысить себя.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
The State shall promote and encourage culture, creation, artistic training and scientific research. Государство развивает и поощряет культуру, художественное творчество, подготовку работников культуры и научные исследования.
The creation, production and dissemination of cultural products are unrestricted save only for the limitations laid down by law. Творчество, производство и распространение культурной продукции являются свободными в рамках предусмотренных законом ограничений.
article 58: the right to artistic creation and scientific research and to their copyright. статья 58: право на художественное творчество и научные исследования и на их авторско-правовую охрану.
Some recurring themes of work at the Media Lab include human adaptability, human computer interaction, education and communication, artistic creation and visualization, and designing technology for the developing world. Некоторые повторяющиеся темы работы в Media Lab включают адаптацию человека, взаимодействие человека с компьютером, образование и общение, художественное творчество и визуализация, а также разработка технологий для развивающегося мира.
[4] Free autonomous creation is a form of that reach for an un-alienated humanity described luminously by the young Marx. [4] Свободное автономное творчество есть форма того стремления к неотчуждённому человечеству, что так ярко описал молодой Маркс.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
The creation of the National Youth Support Fund (FONAJ) for entrepreneurship; создан Национальный фонд поддержки молодежи (НФПМ) в сфере предпринимательства;
In 2004, the clandestine detention centre known as ESMA was also provided for the creation of a space for the memory and for the promotion and defence of human rights. В 2004 году в бывшем тайном центре содержания под стражей, известном как ESMA, был создан музей памяти и центр по поощрению и защите прав человека.
The New National Theatre, Tokyo, has been established with a view to facilitating the creation, promotion and spread of modern theatrical arts. В целях содействия созданию, развитию и распространению современного театрального искусства создан Новый национальный театр, Токио.
The Assembly led to the creation of WACLAC, which is now an efficient mechanism enabling cities and local authorities to speak with one voice in all international forums. На ассамблее был создан ВАКЛАК, который сейчас представляет собой оптимальный и эффективный механизм, позволяющий городам и местным властям выступать единым фронтом на всех международных форумах.
Latvian culture - site sponsored by Latvia culture ministry and created by Institute of Mathematics and Computer Science in 1996, not updated from creation; however, site contains interesting informations about Latvian national costumes and ornaments; great design. Латышская культура - участок создан в 1996 году НИИ Математики и информатики (по заказу Министерства культуры Латвии) и с тех пор не обновлялся; содержит небольшую, зато содержательную информацию о латышских народных костюмах и орнаментах.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
As part of its educational reforms, mobile classrooms had been set up throughout the country, while efforts to eliminate child abuse included the creation of a telephone helpline for advice and reporting of cases of abuse or missing children. В ходе проведения реформы образования в стране были созданы мобильные классы, а в рамках усилий по ликвидации злоупотреблений в отношении детей была создана телефонная служба помощи для предоставления консультаций и сообщения о случаях злоупотреблений или пропаже детей.
She provided information on the recent creation of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office, which were established by joint resolutions of the General Assembly and the Security Council in 2005. Она сообщила о том, что недавно была создана Комиссия по укреплению мира и Управление по поддержке миростроительства, которые были утверждены на основании резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в 2005 году.
This is part of a broader organization-wide process to strengthen learning and which has resulted in the creation of the programme knowledge network, an electronic tool to facilitate group working, information sharing and knowledge development; and which includes the evaluation network. Это мероприятие является частью более широкого общеорганизационного процесса более активного усвоения опыта, благодаря которому была создана сеть данных об осуществлении программ - электронное средство содействия коллективной работе, обмену информацией и развитию знаний и который включает систему оценки.
Creation of the Portrait Gallery of Excellent Women Entrepreneurs on the UNECE website. На веб-сайте ЕЭК ООН была создана галерея портретов выдающихся женщин-предпринимателей.
The idea of studio creation has appeared in 1993. В середине 2008 г. была создана новая программа - «Ихтис.
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
The sustained drop in fertility in Latin America requires the creation of jobs for a growing female labour supply compatible with child-rearing and educational options for young people. Устойчивое снижение рождаемости в Латинской Америке требует создания для растущего числа трудящихся женщин рабочих мест, совместимых с возможностями воспитания детей и образования для молодых людей.
Article 6 of the Education Act stipulates that the State shall guarantee the right to education through the creation of the social and economic conditions required for free basic and general secondary education. В соответствии со статьей 6 Закона "Об образовании" государство обеспечивает право на образование путем создания необходимых социально-экономических условий для получения бесплатного основного и общего среднего образования.
Sustainable development commissions or sustainable development agreements could serve as effective mechanisms to provide impetus to the creation of national networks. Эффективными механизмами в содействии созданию национальных сетей по теме образования в интересах устойчивого развития могли бы стать комиссии по устойчивому развитию или соглашения по устойчивому развитию.
In this regard, the National Assembly recently approved the creation of a National Commission for Review and Accreditation of Higher Education, as a way of helping to raise the quality of education in that sector. В этой связи Национальная ассамблея недавно одобрила создание Национальной комиссии оценки и аккредитации высшего образования, что должно содействовать повышению качества обучения в этом секторе.
surfactants for mixtures used in coatings applied to films, papers, and printing plates; PFOS chemicals are critical for creating coatings of high complexity in a highly consistent manner, thus avoiding the creation of large amounts of waste due to irregularities in coating thickness; поверхностно-активные вещества, входящие в состав смесей для изготовления покрытий, наносимых на фотопленку, фотобумагу и контактные пластины; химические вещества на основе ПФОС необходимы для получения весьма сложных по составу покрытий строго равномерной толщины, что позволяет избежать образования больших количеств отходов из-за неровностей покрытия;
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
Announcer: Ladies and gentlemen, the creation of life. Диктор: Дамы и господа, сотворение жизни.
To creation, wherever it may come from. За сотворение, откуда бы оно ни исходило.
The creation of life, of another human being. Сотворение жизни, еще одного человеческого существа.
Prepared for the publication of A. Miller's play «The Creation of the World and Other Business», 1995, Nº 4. К публикации пьесы Артура Миллера «Сотворение мира и другие дела», 1995, Nº 4.
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
The project organized seminars with several local governments in the autonomous regions and initiated the creation of mechanisms for equality in these same regions. В рамках данного проекта в сотрудничестве с местными властями некоторых автономных областей были организованы семинары и созданы механизмы по обеспечению равенства.
The output was the creation of a variety of services at the local level and municipal women's offices. В результате созданы различные службы в интересах женщин на местном уровне и на уровне муниципальных органов по делам женщин.
The creation of the two positions will be accommodated through the redeployment of two positions from the Constitutional Support Office. Эти две должности будут созданы за счет перевода двух должностей из Сектора поддержки конституционного процесса.
The single-party system ended in 1974 with the creation of three political parties. С самого начала он создал у себя в стране были созданы политические институты, характеризующиеся на основе принципа разделенияем властей.
The later creation of 1357 was for Lisle of Kingston Lisle, a younger branch of the Lisles of Rougemont. Креация 1357 года была созданы для Лайлов из Кингстон Лайл, младшей ветви Лайлов из Ружемонта.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
In 2011, a major step forward was taken with the creation of the United Nations Office to the African Union, in Addis Ababa. В 2011 году при Африканском союзе в Аддис-Абебе было создано Отделение Организации Объединенных Наций, что стало крупным шагом вперед.
Since that time (1991), no new stand alone, mandatory financial mechanism has been established for any global MEA, nor has there been an expansion or creation of an additional mechanism within UNEP. За прошедший период (с 1991 года) не было создано ни одного нового автономного императивного механизма финансирования какого-либо из глобальных МПС, а в рамках ЮНЕП не было расширено или создано ни одного дополнительного механизма.
Although the 1992 Constitution foresees the creation of a Defensor del Pueblo, the Committee notes with concern that no mechanism has been established yet to receive and address complaints, in particular in the field of children's rights. Хотя в Конституции 1992 года и предусмотрено создание должности Defensor del Pueblo, Комитет с сожалением отмечает, что до сих пор не создано никакого механизма, обеспечивающего получение и рассмотрение жалоб, в частности в области соблюдения прав ребенка.
Funds leveraged through this seed funding are expected to reach over $500 million, with the initial round of lending supporting the creation and upgrading of over 30,000 affordable social housing units in five countries. Ожидается, что данный начальный капитал позволит привлечь фонды на общую сумму более 500 млн. долл. США и что в ходе первого раунда предоставления ссуд в пяти странах будет создано и модернизировано более 30000 единиц доступного жилья.
Although official established in 1862, Edward Porter Alexander had set about the creation of a signal service and had a signal service operational in time for the First Battle of Manassas, months before any comparable Federal counterpart would emerge. Хотя он официально было создано в 1862 году, Портер приступил к созданию службы и имел сигнальную службу в рабочем времени до первой битвы при Манассасе, за несколько месяцев, то того, как такой аналог был создан Севером.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
It has presented planning materials and comparative information on a variety of critical issues, including the electoral legal framework, the establishment of an electoral management body, the creation of a budget and related consultation processes. МООНПЛ предоставила материалы по планированию и сравнительную информацию по ряду таких важнейших вопросов, как юридическая база выборов, учреждение органа по проведению выборов, составление бюджета и соответствующие консультативные процессы.
Earth observation data and geographical information systems provide essential information for the development and maintenance of transportation networks, the creation of digital maps required for the operation of navigation devices and the development of early warning and disaster mitigation systems. Данные наблюдения Земли и географические информационные системы служат источником важной информации для разработки и поддержания транспортных сетей, составление цифровых карт, которые требуются для эксплуатации навигационных приборов, и разработки систем раннего предупреждения и систем предупреждения и ликвидации последствий бедствий.
Creation of guidelines for post-accident management by the ASN Steering Committee for the Management of the Accident Phase (CODIRPA): publication of guides in the first half of 2012. Составление Руководящим комитетом АСН по управлению аварийной фазой (КОДИРПА) руководящих указаний по послеаварийному управлению (публикация руководств состоится в первой половине 2012 года).
Where financial instruments representing undertakings are used for a commercial transaction, their fraudulent inducement, issuance, or use for a commercially improper purpose also constitutes commercial fraud, as does their forgery, fraudulent creation, or modification. Когда финансовые инструменты, представляющие собой обязательства, используются для коммерческой сделки, мошенническое побуждение к их выдаче или использование с коммерчески ненадлежащей целью также представляют собой коммерческое мошенничество, как и их подделка, сфальсифицированное составление или изменение.
A few CEE country Parties give information on agricultural activities such as formulation of land cadastres for agriculture and forests, creation of land improvement funds, initiation of national programmes on creation of forest belts, and financing of pasture rehabilitation. Немногие страны ЦВЕ - Стороны Конвенции представили информацию о деятельности в сфере сельского хозяйства, как то составление земельных кадастров для сельского и лесного хозяйства, создание фондов по улучшению состояния земель, организация национальных программ по созданию лесозащитных поясов и финансирование деятельности по реабилитации пастбищных угодий.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
11 The United States observed that efforts should be devoted to the creation and maintenance of public-private collaboration, where realistic opportunities lie, and the stimulation of free markets and free enterprise for significant contributions to development. 11 Соединенные Штаты заметили, что предпринимаемые усилия необходимо направлять на налаживание и поддержание взаимодействия государственного и частного секторов, в котором скрыты реалистические возможности, и поощрение свободных рынков и свободного предпринимательства в целях обеспечения значительного вклада в процесс развития.
(a) The creation of partnerships with local authorities, youth, children and stakeholders with a view to building the capacity of youth forest-related organizations at the local level; а) налаживание партнерских связей с местными органами власти, а также заинтересованными участниками из молодежных и детских организаций в целях создания на местном уровне потенциала связанных с лесоводством молодежных организаций;
In the economic and social fields, a durable solution requires efficient delivery of State services, the creation of economic opportunities for many citizens who have been marginalized for too long and the effective extension of Government and public administration. В экономической и социальной областях для прочного урегулирования требуются налаживание эффективной работы государственных служб, создание для многих граждан, долгие годы подвергавшихся маргинализации, возможностей заниматься хозяйственной деятельностью и распространение власти правительства и государственной администрации на всю территорию страны.
supports the creation and growth of the private sector, especially SMEs; and improves the business-enabling environment by capacity-building and advisory services in the following areas: linking SMEs to bigger investors; developing financial markets; and improving corporate governance, and the regulatory environment for SMEs. Содействие в создании и развитии частного сектора, особенно МСП; улучшение условий работы бизнеса посредством укрепления потенциала и оказания консультационных услуг в следующих областях: налаживание контактов между МСП и более крупными инвесторами; развитие финансовых рынков; совершенствование корпоративного управления и нормативно-правовой базы для МСП.
Creation and operation of the Accra Accord Steering Group by the Secretary-General of UNCTAD Создание Генеральным секретарем ЮНКТАД и налаживание работы Руководящей группы по Аккрскому соглашению
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If Love is creation and Death is destruction, I'm just a terrain in between. Если Любовь - созидание, а Смерть - разрушение, то я лишь полоса между ними.
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive "destruction, creation" this week? Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить "Разрушение, созидание" на этой неделе?
In 2015, Ilham Rahimov was awarded the highest legal award "Themis" for their contribution to the creation of a democratic society and development of rule-of-law state's institutions. 2015 году был удостоен Высший юридической премии «Фемида» за вклад в созидание демократического общества и развитие институтов правового государства.
Twelve years ago, when Kazakhstan obtained political independence, we began the creation of a new society that was capable of meeting the pressing needs of the people and was responsive to their interests. Двенадцать лет назад с обретением государственной независимости, мы начали созидание нового общества, способного удовлетворять насущные интересы и потребности людей.
The aged people are the old generation, who dedicated all their wisdom and enthusiasm to development of the state and society as well as to the creation of economic and cultural wealth. Престарелые люди - это люди старшего поколения, которые самоотверженно трудились, отдавая свои знания и энергию в борьбе за укрепление и развитие государства и общества, за созидание экономического и культурного богатства.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
Because a shadow is falling over creation. Ведь тень поглощает всё мироздание.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
We're off to sell our creation at their craft fair. Мы едем туда на ремесленную ярмарку, чтобы продать наше произведение.
Traditional creation of architecture with exceptional stability and reliability. Традиционное архитектурное произведение, дышащее стабильностью и надёжностью.
and this elegant creation, "monaco nights," и это элегантное произведение, "ночи Монако", может быть легко дополнено аксессуарами, если сдвинуть съемный воротник
The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer. Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя.
This destruction idea turned into a yearlong project that I called Goodbye Art, where each and every piece of art had to be destroyed after its creation. Идея разрушения вылилась в годовой проект, называющийся - «Прощай, искусство», где каждое произведение должно быть уничтожено после создания.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...