Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
The creation of the two P-3 posts is to be offset by the abolition of two General Service posts. Создание двух должностей класса С-З компенсируется упразднением двух должностей категории общего обслуживания.
Those included the extension of health coverage to persons with low income, measures to ensure the affordability of medicines, and the creation of social assistance units by the Ministry of Health. В их число входят расширение сферы охвата системой медицинского обслуживания для лиц с низкими доходами, меры по обеспечению доступности лекарств и создание Министерством здравоохранения структур по оказанию социальной помощи.
Members were favourably impressed by the reform of the Executive Branch and the creation of the National Secretariat for Ethnic, Gender and Generational Affairs. На членов Комитета произвела благоприятное впечатление реформа исполнительной власти и создание Национального секретариата по этническим и гендерным вопросам и вопросам взаимоотношений поколений.
Members were favourably impressed by the reform of the Executive Branch and the creation of the National Secretariat for Ethnic, Gender and Generational Affairs. На членов Комитета произвела благоприятное впечатление реформа исполнительной власти и создание Национального секретариата по этническим и гендерным вопросам и вопросам взаимоотношений поколений.
We expect that it will contribute substantially to the creation of civil career opportunities for scientists and engineers coming from the former Soviet Union who were previously employed in the military sector. Мы ожидаем, что он внесет существенный вклад в создание возможностей для гражданской карьеры ученых и инженеров из бывшего Советского Союза, которые ранее работали в военном секторе.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Let me acknowledge also two other significant developments: the establishment of the African Union, and the creation of the New Partnership for Africa's Development. Позвольте мне также отметить еще два значительных события: учреждение Африканского союза и создание Нового партнерства в интересах развития Африки.
The High-level Panel on Financing for Development - the Zedillo Panel - has proposed the creation of an apex institution to address economic polarization and economic insecurity. Группа высокого уровня по финансированию развития - Группа Седильо - предложила создать учреждение, ответственно за решение вопросов экономической поляризации и отсутствия экономической безопасности.
Mr. KRETZMER said he was pleased to note the positive developments in India since the submission of its last report, notably the creation of the National Human Rights Commission. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что он с удовлетворением отмечает позитивные сдвиги, происшедшие в Индии в период после представления ее последнего доклада, а именно учреждение Национальной комиссии по правам человека.
Coordination, monitoring 60. The Committee notes with satisfaction the launching in 1997 of the "National Children's Agenda" multisectoral initiative and the creation of the position of Secretary of State for Children and Youth. Комитет с удовлетворением отмечает начало реализации в 1997 году "Национальной программы действий в интересах детей", которая является межсекторальной инициативой, и учреждение должности государственного секретаря по проблемам детей и молодежи.
The establishment of a system for registering all persons held in pre-trial detention and for keeping track of prison sentences was challenging, and the creation of the Central Registry of Detainees was therefore a major achievement for the Government. Процесс создания системы регистрации лиц, заключенных под стражу в ожидании суда и отбывающих наказание, стоил государству немалых усилий, а потому учреждение Централизованной базы данных о задержанных (ЦБДЗ) стало значительным достижением для страны.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
One of the main achievements of the regional conference had been the development of gender-based indicators and the creation of region-wide databases that would allow better comparisons of social data from the countries of the region. Одним из главных достижений региональной конференции стала разработка гендерных показателей и создание региональных баз данных, которые позволят лучше сопоставить социальные данные, предоставляемые странами региона.
The implementation plan for the initiative includes the development of a Framework for Action and a communications strategy and plan, and the creation of task forces assigned to assess the achievement of the three major objectives of the initiative. В плане осуществления инициативы предусматриваются разработка Рамочной программы действий и стратегии и плана по вопросам коммуникации, а также создание целевых групп для оценки работы по достижению трех основных целей инициативы.
(a) Developing financial tools to encourage entrepreneurship and investment in the minority populations, through, inter alia, encouraging the creation of private investment funds for minorities in the business sector, including through direct investments; а) разработка финансовых инструментов для поощрения предпринимательства и инвестиционной деятельности среди меньшинств, в частности путем поощрения создания частных инвестиционных фондов для меньшинств в коммерческом секторе, в том числе путем прямых инвестиций;
Key to the success of such a strategy, as the Council pointed out, is the creation of multi-ethnic initiatives in the social, economic and religious areas to start rebuilding confidence between the communities. Мы с удовлетворением отмечаем поддержку Советом усилий по разработке всеобъемлющей стратегии урегулирования сложной ситуации в Митровице. Ключом к успешному осуществлению такой стратегии, как отмечает Совет Безопасности, является разработка многоэтнических инициатив в социальной, экономической и религиозной областях в интересах начала восстановления доверия между общинами.
A number of recommendations were made and have been duly acted upon, most notably the establishment of a clear and unitary strategy which effectively addresses the humanitarian implications of the problem; and the creation of mine action centres for the in-country management of operational and programme activities. Был внесен ряд рекомендаций, по которым были приняты надлежащие меры; среди них прежде всего следует отметить следующее: разработка четкой и единой стратегии, обеспечивающей эффективное устранение гуманитарных последствий проблемы, и создание центров по разминированию для руководства оперативными и программными мероприятиями на уровне стран.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
Cooperation between private and public sectors and the creation of a sense of ownership among stakeholders are important prerequisites. Важными предпосылками являются сотрудничество между частным и государственным секторами и формирование чувства ответственности у заинтересованных сторон.
creation of an atmosphere of social intolerance of violence in the family; формирование обстановки нетерпимости общества к насилию в семье;
It was also reiterated that "the old way of doing business is no longer an option" and urged the creation of flexible mechanisms for self-starter countries along with the mainstreaming of best practices in areas like human resources and common reporting. Кроме того, было вновь заявлено, что "старые методы работы более не приемлемы" и настоятельно рекомендовано сформировать гибкие механизмы стран, самостоятельно вставших на путь развития, и обеспечить внедрение передовой практики в таких областях, как управление людскими ресурсами и формирование системы единой отчетности.
Enforceability, focusing on the creation of the necessary material, social and cultural conditions for the enforcement of women's rights and the avoidance of indirect discrimination; Обеспеченность этих прав, нацеленных на формирование материальных, социальных и культурных условий, создающих возможность реального пользования женщинами этими правами и недопущения дискриминации в силу достигнутых результатов.
Neither the formation of a new Serbian Government on 15 May 2007 nor the creation of a new Ministry for Kosovo in Belgrade, headed by Slobodan Samardzić, led to any major political reactions in Kosovo. Ни формирование нового правительства Сербии 15 мая 2007 года, ни создание в Белграде нового министерства по делам Косово, возглавляемого Слободаном Самарджичем, не вызвало в Косово какой-либо серьезной политической реакции.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
His greatest creation runs actually right through here in Oxford. Но его величайшее творение находится прямо здесь, в Оксфорде.
Mercy, your own creation, is dangerously unstable and Anne Hale, an infinitely greater threat. Мерси, твое старое творение, опасная и неуравновешенная а Анна Хейл очень сильная угроза.
You found out about his project, and before he could destroy it, you used his own creation against him. Вы узнали о его проекте, и, прежде, чем он его уничтожил, использовали его творение против него самого.
Free of these bodies, free of time, and cause and effect, while creation itself ceases to be. Свободные от тел, свободные от времени, от причин и воздействий, в то время как само творение перестает существовать.
A thick blanket of green stretching across all Creation. Густым зелёным ковром укрыл Он своё Творение.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
The creation is the circulation of the action the creator's will operate with. Творчество - это круговорот действия, с которым оперирует желание творца.
Compilers of the "Golden Collection" do an extraordinarily important thing - they remind partially forgotten names, illuminate creation by famous people from some new sides. Составители "Золотой коллекции" делают чрезвычайно важное дело - напоминают подзабытые имена, освещают творчество известных людей с каких-то новых сторон.
This will consequently ensure the effective and careful participation of inhabitants who are capable of the creation and innovation which comes of developing their own skills, their mental aptitudes and their management abilities, thereby reducing risk, enhancing efficiency and raising performance levels. И, как следствие, это обеспечит эффективное и сознательное участие способного на творчество и новаторство населения при параллельном развитии его навыков, интеллектуальных и административных способностей, что тем самым снижает степень риска, повышает эффективность и обеспечивает более высокие результаты деятельности.
And I can - in 15 minutes, I think I can touch only a very rather janitorial branch of creation, which I call "creativity." За 15 минут я смогу затронуть определенный аспект творения, который я называю "творчество."
You know, creation is what put that dog in that picture, and creativity is what makes us see a chicken on his hindquarters. Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
It also initiated the creation of the CIS Council on Cooperation in Education. По ее инициативе был также создан Совет по сотрудничеству в области образования стран СНГ.
Mrs. Belmir wanted to know whether, assuming ratification of the Optional Protocol and creation of the national mechanism, the current mechanisms, and in particular the supervisory commissions, would remain in existence. Г-жа Бельмир спрашивает, в том случае, если Факультативный протокол будет ратифицирован, а национальный превентивный механизм создан, будут ли продолжать функционировать нынешние механизмы и, в частности комиссии по наблюдению?
The third creation was for John de Montacute who was summoned to parliament on 15 February 1357. В третий раз титул был создан для Джона де Монтегю (ок. 1330-1390), который был вызван в парламент 15 февраля 1357 года в качестве лорда Монтегю.
A legacy of Sounds was the creation of the heavy metal/rock magazine Kerrang!, which was originally issued as a supplement before being spun off as a separate publication. Именно благодаря Sounds был создан «металлический» журнал Kerrang!, поначалу выходивший в качестве приложения.
Since the creation of the Department for Coordination with Indigenous Peoples and Civil Society within the Council, the services rendered must be culturally pertinent, attaching importance to local participation and organization, groups largely affected by exclusion and the local languages. В КОНАП создан Департамент по координации деятельности с коренными народами и организациями гражданского общества, в функции которого входит предоставление услуг с учетом местных культурных особенностей, на местном языке и с участием организаций и групп, испытывающих острую социальную изоляцию.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
It was created in 1920, long before the creation of the State. Она была создана в 1920 году, задолго до образования Государства Израиль.
There is a resolve among our Governments to grasp the future together and, accordingly, we have agreed to promote the creation of a customs union among the partners of the regional integration system, which should be established by December 2003. Наши правительства полны решимости совместно строить будущее, и поэтому мы согласились способствовать созданию таможенного союза среди партнеров по системе региональной интеграции, которая должна быть создана к декабрю 2003 года.
This led to the creation, in November 2000, of the World Trade Point Federation, a non-profit organization representing all the trade points. В результате в ноябре 2000 года была создана Всемирная федерация торговых центров - некоммерческая организация, представляющая все торговые центры.
The International Advisory Group on Forced Evictions, an international task force to facilitate negotiated policy alternatives to unlawful eviction, was established resulting in the creation in several countries of a post of housing rights officer. Для содействия обсуждению стратегических альтернатив незаконному выселению была создана Международная консультативная группа по принудительному выселению, в результате чего в нескольких странах была учреждена должность сотрудника по жилищным правам.
The creation in 2001 of the African Investment Promotion Agency Network (AfrIPANet) was meant to provide capacity-building to regional IPAs, through training and network linkages to the Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs). В 2001 году была создана Африканская сеть агентств содействия инвестированию (АСАСИ) в целях наращивания потенциала региональных АСИ на основе подготовки кадров и сетевой взаимосвязи с отделениями по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ).
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
The effort is focused on three basic areas: the expansion of the social infrastructure, the creation of greater employment opportunities and providing support services for education, health and nutrition. Усилия сосредоточены на трех основных сферах: расширение социальной инфраструктуры, создание более широких возможностей занятости и предоставление вспомогательных услуг в области образования, здравоохранения и питания.
Pollution prevention means any action which reduces or eliminates the creation of pollutants or wastes at the source. Предотвращение загрязнения означает принятие любых мер, которые ведут к снижению объема или не допускают образования загрязнителей или отходов на источнике загрязнения.
The Special Representative stresses the importance of an increase in the national budget for formal and non-formal education, the availability of free primary education for all children and the creation of more vocational schools leading to desirable job opportunities. Специальный представитель подчеркивает важность увеличения в национальном бюджете объема средств на цели формального и неформального образования, доступа к бесплатному начальному образованию для всех детей и создания большего числа профессионально-технических училищ, дающих возможность получить желаемую работу.
(c) It shall determine the Republic's form of government, the structure of the State and the modalities of their creation; в) создает республиканскую форму правления и государственного устройства, порядок их образования;
In this regard, the National Assembly recently approved the creation of a National Commission for Review and Accreditation of Higher Education, as a way of helping to raise the quality of education in that sector. В этой связи Национальная ассамблея недавно одобрила создание Национальной комиссии оценки и аккредитации высшего образования, что должно содействовать повышению качества обучения в этом секторе.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
Announcer: Ladies and gentlemen, the creation of life. Диктор: Дамы и господа, сотворение жизни.
To creation, wherever it may come from. За сотворение, откуда бы оно ни исходило.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
Because I realized that this representation of the human drama was always about men and women - so much so, that the dead center, the heart of the ceiling, is the creation of woman, not Adam. Потому что я поняла, что это изображение человеческой драмы было всегда о мужчинах и женщинах, и самый центр потолка, его основной элемент - это сотворение женщины, а не Адама.
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
With the creation of additional specialist capacities, the development of specialized training has been given increased attention during the past year. После того как были созданы дополнительные специализированные структуры, повышенное внимание в течение прошедшего года уделялось разработке специализированных курсов учебной подготовки.
The 1990 Legal Aid Act called for the creation of district-based legal assistance committees to more effectively implement the programme, but no such committees had yet been created. Закон 1990 года о правовой помощи предусматривает создание в округах комитетов по вопросам правовой помощи в целях более эффективного осуществления этой программы, но до настоящего времени такие комитеты еще не созданы.
Creation of four specialized courts in the Department of Montevideo. Созданы четыре специальных суда в департаменте Монтевидео.
With the creation of two Professional posts at the beginning of the year against the cancellation of two General Service posts, both the ratio of General Service to Professional staff and the ratio of Professional staff to inspectors were improved. После того, как в начале года были созданы две должности сотрудников категории специалистов и упразднены две должности сотрудников категории общего обслуживания, улучшилось соотношение между числом сотрудников категории общего обслуживания и сотрудников категории специалистов, а также соотношение между числом сотрудников категории специалистов и числом инспекторов.
Following the creation of the institutions that emerge after the elections, mixed-composition teams - representing the Government of Burundi and the United Nations - will be established to determine the nature of the tasks ahead and a programme of work before the agreed mechanisms are put in place. Как только начнут функционировать институты, которые появятся после выборов, будут созданы смешанные по составу группы из представителей правительства Бурунди и Организации Объединенных Наций для определения характера предстоящих задач и программы работы до того, как будут введены в действие согласованные механизмы.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
The year 1984 saw the creation of the National Office for Women's Affairs, attached to the Ministry of Youth. В 1984 году при министерстве по делам молодежи было создано Национальное управление по делам женщин.
As the creation of the Independent Entity is a relatively novel possibility (which became operational in May 1996), there is little experience to assess its operation. Поскольку независимое подразделение было создано относительно недавно (оно начало функционировать в мае 1996 года), существует мало информации, позволяющей оценить его работу.
Regarding overcrowding in prisons, a series of measures were taken, including the creation of additional accommodation for 377 detainees in various prisons and of 14 Segregation and Protection Units, the extension of the women's prison, and the construction of a new high security prison. Что касается переполненности тюрем, то в этой связи был принят ряд мер, в том числе в различных пенитенциарных учреждениях дополнительно создано 377 мест для содержания заключенных, 14 блоков раздельного содержания, расширена тюрьма для содержания женщин и построена новая тюрьма усиленного режима.
This whole environment is Zoe's creation Все это окружение создано Зои.
The period of the 1980s had also seen the creation of some important non-governmental human rights organizations, such as Moiwana '86, the Organization for Justice and Peace, and the Foundation "Juridical Cooperation Suriname/the Netherlands", in all of which women had leading roles. В 80-е годы было также создано несколько крупных неправительственных правозащитных организаций, например, «Мойвана-86», Организация за справедливость и мир, Фонд «Правовое сотрудничество Суринам/ Нидерланды», - в которых ведущая роль принадлежит женщинам.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Database Administrator will be in Mogadishu and will be responsible for all database updates and the creation of quarterly verification reports. Администратор базы данных будет базироваться в Могадишо и будет отвечать за все обновления базы данных и за составление ежеквартальных докладов о результатах проверки.
It noted that the lack of such data was an impediment to the assessment of activities in the Area by the Authority, such as the creation of a regional environmental management plan. Она отметила, что отсутствие таких данных препятствует проведению Органом оценочной деятельности в Районе, как то составление регионального плана экологического обустройства.
The Russian Federation welcomed the reorganization of the Department of Peace-keeping Operations, the creation of the Situation Centre, and the working out of uniform training programmes for peace-keeping personnel as well as a whole set of contingency rules and regulations for military and civil contingents. В этой связи Российская Федерация с удовлетворением отмечает реорганизацию Департамента операций по поддержанию мира, создание ситуационного центра, составление единых учебных программ подготовки персонала для операций по поддержанию мира и целого ряда наставлений по деятельности военных и гражданских контингентов.
This programme involves the creation of a register of occupations and trades, including a classification, an alphabetical index and a glossary. Этот проект направлен на разработку каталога рабочих мест и профессий и предусматривает составление номенклатурного перечня, алфавитного указателя и словаря.
assistant - University of Latvia Eurofaculty, participating in the projects: German-Latvian, Latvian-German Legal terminology dictionary creation - Civil law terminology section draft Philipp Schwartz. Sandra Rimša. ассистент - Еврофакультет Латвийского Университета, участие в проектах: составление словаря немецко-латышской, латышско-немецкой юридической терминологии - Разработка части терминов гражданского права Philipp Schwartz.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
The creation of such relationships, particularly on a long-term basis, helps Indian firms to establish themselves in German markets. Налаживание подобных связей, в частности на долгосрочной основе, позволяет индийским компаниям утвердиться на германских рынках.
Sound fiscal and monetary policy, free trade, currency convertibility and straightforward procedures for the creation of businesses were the best ways to achieve sustainable growth, at any stage of a nation's development. Наилучшими средствами обеспечения устойчивого роста вне зависимости от уровня развития страны являются принятие разумной бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики, налаживание свободного обмена, обеспечение конвертируемости валют и установление простых процедур создания коммерческих предприятий.
UNICEF prevention and assistance activities focused on dialogue with State and non-State actors to advocate the release of abducted children, capacity-building initiatives, including for community-based networks, and the creation of child-friendly spaces. Деятельность ЮНИСЕФ по предотвращению похищений и оказанию помощи пострадавшим была направлена на налаживание диалога с государственными и негосударственными субъектами в целях оказания содействия освобождению похищенных детей, осуществлению инициатив по созданию потенциала, в том числе для общинных сетей взаимодействия, и созданию безопасных районов для детей.
Another important challenge is the overall peace process in Kosovo and the creation of safe and secure conditions for the successful and sustainable return to their homes of Kosovo Serbs displaced by the conflict. Другая важная задача - налаживание мирного процесса в Косово в целом и создание безопасных условий для успешного и постоянного возвращения косовских сербов, перемещенных во время конфликта, в свои дома.
The realization of opportunities for developing countries in the creative industries sector needs to be achieved through creation of an enabling framework including a favourable economic incentive structure, institutional strengthening and capability building, networking and building of new creative partnerships. Осуществление возможностей для развивающихся стран в сфере культурно-развлекательной индустрии должно обеспечиваться путем создания благоприятных условий, включая позитивную экономическую стимулирующую структуру, укрепление институциональной структуры и создание соответствующих возможностей, налаживание взаимодействия и нового творческого партнерства.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If Love is creation and Death is destruction, I'm just a terrain in between. Если Любовь - созидание, а Смерть - разрушение, то я лишь полоса между ними.
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole... И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
Odessa, Ukraine 2007 Awarded the title of Professor of the Moscow Branch of the International Academy of Architecture MAAM, Russia 2007 Laureate of the National Competition in Architecture "Creation", the first prize in the nomination "Public Interior" Odessa, Ukraine. Одесса, Украина 2007 Присвоено звание профессора Московского отделения Международной Академии Архитектуры МААМ, Россия 2007 Лауреат национального конкурса в области архитектуры "Созидание", первая премия в номинации "Общественный интерьер" Одесса, Украина.
This is the essence of pedagogical innovation of TYUT: Beautiful creation, related to any matter as creativity, allowing everyone to realize themselves as a person and showcase their spiritual and creative potential. В этом и заключается суть педагогического новаторства ТЮТа: созидание Прекрасного, отношение к любому делу как к творчеству, позволяющему каждому осознать себя как личность и реализовать свой духовно-творческий потенциал.
So when we think about labor, we usually think aboutmotivation and payment as the same thing, but the reality is thatwe should probably add all kinds of things to it - meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc. мы чаще всего думаем о мотивации и об оплате как об одном итом же, но действительность такова, что нам следует добавить кэтому и всё остальное - смысл, созидание, сложности, собственность, идентификацию, гордость, и т.д.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will be destroyed, o lord. Все мироздание будет уничтожено, повелитель.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
Because a shadow is falling over creation. Ведь тень поглощает всё мироздание.
All creation in a hangnail. Все мироздание в одной заусенице.
Until all of creation is destroyed... the war cannot be stopped. Эта война не закончится,... пока я не уничтожу все мироздание.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
Thus I gaze from lofty height, upon my vast creation: Со светлых высот свое произведение я рассматриваю.
These advantages become apparent, for example, if an undisclosed IP claim, mark, or creation is discovered that belongs to a participant in the development of a Specification or to his or her company. Эти преимущества становятся очевидными, например, если обнаруживается нераскрытое притязание на ПИС, знак или произведение, которое принадлежит участнику разработки спецификации либо его или ее компании.
The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer. Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя.
A national competition is held for the best book for children and young persons, the aim being to involve young writers in the creation of works for children. С целью привлечения молодых писателей к созданию произведений для детей проводится Всероссийский конкурс на лучшее произведение для детей и юношества.
The author is entitled to copyright on the basis of a creation of the work, irrespective of whether is has been disclosed and is part and inseparable from the copyrighted work, what contains exclusive personal legal powers, exclusive property legal powers and other powers. Автор имеет право на авторские права на созданное им произведение независимо от того, было ли оно раскрыто, причем такое право неотделимо от защищаемого им произведения и включает в себя эксклюзивные личные права, эксклюзивные имущественные права и другие права.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
Больше примеров...