Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
The creation of additional legal and economics divisions is expected within the year. Создание дополнительных юридических и экономических подразделений, как ожидается, завершится в течение года.
Respondents from developing countries in particular saw the creation of regional centres for monitoring environmental change as an important contribution to this goal. Респонденты из развивающихся стран, в частности, считают, что важным вкладом в достижение этой цели является создание региональных центров мониторинга экологических изменений.
Other recent developments were the creation of databases of edicts and online auctions for foreclosures, which often required inter-institutional cooperation among State agencies. Другими недавними изменениями явились создание баз данных по указам и проведение аукционов в режиме онлайн для заложенного имущества, которые часто требуют проведения межучрежденческого сотрудничества между государственными органами.
A way forward for infrastructure financing could be the creation of a regional lending facility designed to catalyse infrastructure investments across the region; Перспективным шагом в финансировании инфраструктуры может стать создание регионального механизма кредитования, который позволит ускорить вложение инвестиций в инфраструктуру по всему региону;
In Panama, which he visited on 14 and 15 June 1995, the High Commissioner discussed various aspects of strengthening domestic human rights protection, including the creation of the post of ombudsman and a commission of inquiry with respect to the situation of indigenous people. В Панаме, которую он посетил 14-15 июня 1995 года, Верховный комиссар обсудил различные аспекты укрепления внутренних средств правовой защиты, включая создание института омбудсмена и комиссии по изучению положения коренных народов.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Another important achievement of the Vienna Conference had been the creation of the post of High Commissioner for Human Rights. Еще одним важным достижением Венской конференции явилось учреждение должности Верховного комиссара по правам человека.
The Committee recommended the creation of a new institution to accomplish the transformation of the country: the Singapore Accountancy Council. Комитет рекомендовал создать новое учреждение для завершения реформ, проходящих в стране: Бухгалтерский совет Сингапура.
The International Longevity Center recommends the creation of a new international agency that would provide oversight, assistance and monitoring regarding implementation strategies. Международный центр по вопросам долголетия рекомендует создать новое международное учреждение, которое будет осуществлять надзор, оказывать помощь и проводить мониторинг в отношении имплементационных стратегий.
More recently, the creation of the Human Rights Council was an opportunity for candidate States to make a series of pledges, including on ratification, thereby bringing the goal of universal ratification a little closer. Кроме того, учреждение Совета по правам человека предоставило государствам-кандидатам удобную возможность, для того чтобы уточнить ряд обязательств, в частности в вопросах ратификации, и тем самым еще дальше продвинуться на пути к достижению цели универсальной ратификации.
The creation of this subprogramme would give special emphasis to the LDCs, and in support of what had been said by the delegation of Mongolia, his delegation associated itself with the proposal for all topics of interest to LDCs to be grouped together under that subprogramme. Учреждение этой подпрограммы позволит сделать особый акцент на НРС, и его делегация, поддерживая выступление делегации Монголии, выражает согласие с предложением свести все темы, представляющие интерес для НРС, в эту подпрограмму.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
Designing policies to support the creation of innovative enterprises through inter alia technology incubators and parks; разработка политики в порядке поддержки создания инновационных предприятий за счет, среди прочего, технологических инкубаторов и технопарков;
(a) Drafting of national legislation defining and classifying explosives in a manner that could support the creation and enforcement of criminal offences and legal restrictions; а) разработка национального законодательства, определяющего и классифицирующего взрывчатые вещества, в целях содействия криминализации преступных деяний и введения и обеспечения соблюдения правовых ограничений;
This is accomplished through the creation of 13 nature reserves and one national park and through additional plans to add half a million hectares of forest to the nature reserves in the short term. Речь идет о таких мерах, как создание 13 природных заповедников и одного национального парка и разработка дополнительных планов расширения в скором времени территории природных заповедников еще на полмиллиона гектаров леса.
creation of an encrypted digital radiotrank communication in Baky, and for these purposes establishment of a local computer network and develop a special software for databases and circulation of electronic documents. 3.2. налаживание в Баку шифрованной цифровой радиотранк-связи, а в связи с этим - создание локальной компьютерной сети и разработка специального программного обеспечения для баз данных и распространения электронных документов.
These included creation of the independent Strategy and Audit Advisory Committee (which met four times during the year) and establishment of the internal audit charter, implemented by a fully-staffed and reinvigorated Internal Audit Office. К их числу относятся учреждение Комитета по стратегии и консультативной помощи по вопросам ревизии (который провел в течение года четыре собрания) и разработка устава внутренней ревизии, применяемого Управлением внутренней ревизии, полностью укомплектованным и обновленным.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
The core of the political and economic transformation of any CITs is the creation of the private sector, the development of entrepreneurship and creation of SMEs. В основе процесса политических и экономических преобразований во всех СПЭ лежат формирование частного сектора, развитие предпринимательства и создание МСП.
The creation of a fascist, racist or xenophobic organisation is punished by imprisonment for a term between 3 and 15 years and interdiction of certain rights. Формирование организации фашистского, расистского или ксенофобного толка наказывается тюремным заключением на срок от З до 15 лет и поражением в определённых правах.
In addition, Governments should support the creation of business networks and linkages to assist new entrepreneurs in their interaction with established companies and TNCs. Кроме того, правительствам следует поддерживать формирование деловых сетей и связей для оказания помощи новым предпринимателям в их взаимодействии с уже действующими компаниями и ТНК.
The Social Agenda includes as a policy the development and promotion of an economy of solidarity with the people, in order to support this sector as the foundation of internal development and creation of good jobs. В Программе по социальным вопросам в качестве стратегической задачи предусмотрено развитие и формирование народной и солидарной экономики в целях укрепления этого сектора как основы для внутреннего развития и создания качественных рабочих мест.
The main mission of the Institute is legal education, formation of the legal culture, creation of the civil society and jural state, and carrying out all kinds of research on issues related to the protection of human rights and freedoms in Ukraine. Основной миссией Института является правовое просвещение, формирование правовой культуры, созидание гражданского общества и правового государства, а также проведение всех видов исследований по вопросам, связанным с защитой прав и свобод человека на Украине.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
Although it is their third album, Katra considers it their first creation as a band. Несмотря на то, что это уже третий студийный альбом, Катра считает, что именно он их первое творение.
Have you seen Dr. Frankenstein's creation that they all speak of? Ты видела творение рук Франкенштейна, о котором все говорят?
When examining it, McBride discovered it was an advanced genetic creation that when exposed to air grew rapidly and consumed him, turning him into a second incarnation of Carrion, complete with all the knowledge and powers that the original had displayed. Изучая его, Макбрайд обнаружил, что это передовое генетическое творение, которое при воздействии воздуха быстро росло и поглощало его, превращая в второе воплощение Падали, в комплекте со всеми знаниями и способностями, которые имелись ранее.
It doesn't seem right that the water of Creation would kill. Как-то неправильно, чтобы воды сущего убивали живое творение.
The Ainulindalë, the cosmological myth prefixed to The Silmarillion, explains how the supreme being Eru initiated his creation by bringing into being innumerable spirits, "the offspring of his thought", who were with him before anything else had been made. Космологический миф, предшествующий «Сильмариллиону», объясняет, как высшее существо Эру начал своё творение, создав бесчисленных духов, «родившихся из его мысли», которые были с ним ещё до того, как было сотворено что-либо другое.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
Thus the creation is always connected with the action. Таким образом, творчество всегда связано с действием.
The creation is the circulation of the action the creator's will operate with. Творчество - это круговорот действия, с которым оперирует желание творца.
Looked at these works, on the creation by other eyes. Посмотрел на эти работы, на свое творчество другими глазами.
«At a certain moment of my career at «Cheliuskinskaya» I felt that the stage of formation turns into an independent creation. «В какой-то момент моей работы в «Челюскинская», я почувствовал, что этап становления превращается в самостоятельное творчество.
The target of the community is the creation of the alternative musical, video and cinema cultural layer, where the main motivator of the creation is the creation itself. Цель сообщества - создание пласта альтернативной музыкальной, видео и кинокультуры, где доминирующей мотивацией творчества является само творчество.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
Certificate import: Skipping link creation. Импорт сертификата: канал не может быть создан.
The period also saw the creation of several working groups to revise the Penal Code. В течение рассматриваемого периода был также создан ряд рабочих групп по пересмотру Уголовного кодекса.
The Azerbaijan Mortgage Fund was set up with the National Bank of Azerbaijan through a 2005 presidential decree on the creation of a mortgage system in the country. В 2005 году Указом главы государства "О создании системы ипотечных кредитов в Азербайджанской Республике" при Национальном банке Азербайджанской Республики был создан Азербайджанский ипотечный фонд.
This is reflected in the creation of a inter-ministerial committee on human rights tasked with overseeing respect for human rights in our country and promoting education and awareness programmes on human rights issues. В рамках этих мероприятий был создан межминистерский комитет по правам человека, которому поручено обеспечивать наблюдение за осуществлением прав человека в нашей стране, содействовать образованию и осуществлению программ повышения информированности в вопросах прав человека.
The year 1925 saw the creation of the Hungarian Movie Industry Fund, and a new law forced distributors to finance a Hungarian movie after every 30 imported ones. В 1925 году был создан Венгерский фонд кино индустрии, был принят закон, заставляющий дистрибьюторов финансировать венгерское кино.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
The creation of the Internal Displacement Observatory is still pending. Так и не была создана комиссия по вопросам вынужденных переселенцев.
It resulted in the creation of emergency plans and the establishment of an effective flood control system in the affected area. В ее рамках были разработаны планы действий на случай чрезвычайных обстоятельств и создана эффективная система борьбы с наводнениями в пострадавшем районе.
Once it is passed, the National Human Rights Commission Act will provide for the creation of a commission to consider issues relating to the promotion and protection of human rights. Как только будет принят Закон о Национальной комиссии по правам человека, в соответствии с ним будет создана Комиссия по рассмотрению вопросов поощрения и защиты прав человека.
The meeting discussed best-practice models, identified challenges and elaborated recommendations, including on the creation of a network, later created and managed by the Centre as described in paragraph 16 above. На совещании были рассмотрены примеры передовой практики, выявлены проблемы и выработаны рекомендации, в том числе относительно создания сети, которая впоследствии была создана и которая действует под руководством Центра, как отмечено выше в пункте 16.
Creation of a juvenile bureau; создана бригада полиции по защите несовершеннолетних;
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
The problems of young people with disabilities and creation of conditions for securing their equality with other citizens in education, employment and self-realization were discussed. Обсуждались проблемы молодых людей, имеющих инвалидность, и создания условий для обеспечения их равенства с другими гражданами страны в получении образования, трудоустройстве и самореализации.
Emphasis was also put on the creation of an efficient system for social services, primarily for education and health, with many programmes aimed at improving service delivery in this field. Кроме того, делается упор на создание эффективной системы социального обслуживания, в первую очередь в области образования и здравоохранения, при этом многие программы направлены на улучшение обслуживания в конкретной сфере.
It encouraged Nauru to create a national curriculum for human rights education at all levels of education and to provide a leadership role in the creation of a regional human rights body. Она призвала Науру разработать национальную учебную программу по правам человека для всех уровней образования и взять на себя лидирующую роль в деле создания регионального правозащитного органа.
Poland will spare no effort to enable preschool-age children to enjoy their rights, among others through the creation of amenable conditions for developing various forms of pre-school education, particularly in rural areas. Польша приложит все усилия для того, чтобы дети дошкольного возраста могли пользоваться своими правами, в том числе посредством создания благоприятных условий для развития различных форм дошкольного образования, в частности в сельских районах.
The priority given to education and training is illustrated by its work on educational infrastructure, the registration of schools in the regions and the creation of an educational system commensurate with the resources available. Приоритет в этой области отдается образованию и обучению, о чем свидетельствует создание школьных инфраструктур, создание школьной карты в регионах, а также, в соответствии с имеющимися средствами, создание системы образования.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
To creation, wherever it may come from. За сотворение, откуда бы оно ни исходило.
And great excitement to a world where those who believed in the scriptures had had their faith in creation shaken by evolution, by geology, here was evidence that the scriptures were historically true. И огромное возбуждение для мира, где те, кто верил священному писанию, получали удары по своей вере в сотворение мира от эволюции, геологии.
I hope you like it as much as I have enjoyed helping with its creation. Я возлюбил сотворение твое, посему Я сотворил тебя.
Did creation really take seven days? Сотворение мира заняло семь дней?
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
The State authorities' increasing awareness of the need to prioritize human rights issues had led to the creation of various forums for dialogue between the indigenous peoples and the Government. Органы государственной власти все лучше осознают необходимость решать проблемы прав человека в приоритетном порядке, благодаря чему были созданы различные форумы для ведения диалога между коренными народами и государством.
Already 10 out of the 11 institutions earmarked for creation in the Act have been established and are operational. Уже созданы и функционируют 10 из 11 структур, запланированных в этом законе.
The creation of political momentum conducive to effective disarmament, demobilization and reintegration of this last armed group in Burundi was achieved with additional and timely assistance provided by the Peacebuilding Support Office. Политические условия, благоприятствующие эффективному разоружению, демобилизации и реинтеграции этой последней вооруженной группы в Бурунди, были созданы благодаря дополнительной и своевременной помощи, предоставленной Управлением по поддержке миростроительства.
In the context of Angola's programme for food-processing, UNIDO was providing technical and financial support for a pilot project which had already led to the creation of four enterprises, ten being planned in all. В контексте программы в области пищевой промышленности для Анголы ЮНИДО оказывает техническую и финансовую помощь эксперименталь-ному проекту, в рамках которого уже созданы четыре из десяти планируемых предприятий.
A promising trend in the collection of administrative data has been the creation of national databases/registries and unified data collection systems on violence against women, as is the case in several countries (Cyprus, Ecuador, Mexico and Philippines). Перспективным направлением в области сбора административных данных является создание национальных баз данных и реестров, а также единой системы сбора данных о насилии в отношении женщин, каковые уже созданы в ряде стран (Кипр, Мексика, Филиппины и Эквадор).
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
The precepts were designed to strengthen the principles contained in General Assembly Resolution 46/182 which had led to the creation of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). Цель правил заключается в укреплении принципов, содержащихся в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой было создано Управление по координации гуманитарной деятельности.
The strategy had already led to the creation since 2008 of 50,000 jobs in emerging sectors, a 20 per cent increase in GDP between 2008 and 2010 and the release of more than 1,900 hectares of land for the development of Integrated Industrial Platforms. Благодаря этой стратегии начиная с 2008 года уже создано 50 тысяч рабочих мест в новых секторах, ВВП страны с 2008 по 2010 годы вырос на 20 процентов, было выделено свыше 1900 гектаров земли для создания комплексных промышленных площадок.
A significant number of homeowners' associations were established as a result of the implementation of international programmes on the creation of homeowners' associations. Значительное количество товариществ собственников жилья было создано в результате реализации международных программ по созданию ассоциаций домовладельцев.
A technical report prepared in March 2009 indicates that the elimination of outsourcing in Ecuador has boosted formal employment by spurring the direct creation of 158,680 jobs that provide employees with benefits. В марте 2009 года было проведено техническое исследование, результаты которого указывают на то, что отказ от аутсорсинга в Эквадоре оказал положительное влияние на уровень официальной занятости, так как было создано 158680 рабочих мест с соответствующими преимуществами.
The request for additional resources related mainly to the net creation of nine new posts (11 new posts compensated by the elimination of two others). Увеличение запрашиваемых ресурсов связано главным образом с открытием девяти новых должностей, то есть создано 11 новых должностей при 2 упраздняемых.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Department of Peacekeeping Operations accepted the OIOS recommendations and stated that the creation of the roster was crucial to achieving transparency and enabling the delegation of authority to field missions. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендациями УСВН и заявил, что составление списка имеет важнейшее значение для достижения транспарентности и обеспечения передачи полномочий полевым миссиям.
Welcomes the identification of actionable outcomes, including the creation of a set of good practices on entrepreneurship policies and the development of core indicators on entrepreneurship development. с удовлетворением отмечает итоги работы совещания, требующие принятия конкретных действий, включая составление перечня видов передовой практики в области политики по вопросам предпринимательства и разработку комплекса основных показателей в сфере развития предпринимательства;
Creation of budget documents in line with the organizational strategy Составление документов по бюджету в соответствии с организационной стратегией
One of the most difficult parts was to find another agency that agreed to take over responsibility for the administrative business register, and the creation of the legal basis for such a register outside the statistical legislation. Одна из наиболее сложных задач заключалась в нахождении другого учреждения, которое согласилось бы взять на себя ответственность за составление административного коммерческого регистра и за создание законодательной базы для ведения такого регистра за пределами статистического законодательства.
This programme involves the creation of a register of occupations and trades, including a classification, an alphabetical index and a glossary. Этот проект направлен на разработку каталога рабочих мест и профессий и предусматривает составление номенклатурного перечня, алфавитного указателя и словаря.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
Stimulate and facilitate the creation of multi-stakeholder partnerships to promote the sound use of wood. Стимулировать и облегчать налаживание партнерских связей между различными заинтересованными группами в целях поощрения рационального использования древесины.
With UNIDO assistance, the Congo had established the Investment Promotion Agency and a subcontracting and partnership exchange, which would facilitate the creation and development of partnerships both nationally and internationally. С помощью ЮНИДО в Конго были созданы Агентство по поощрению инвестиций и биржа подрядчиков и партнеров, призванная облегчить налаживание и развитие партнерств на национальном и международном уровнях.
(b) Creation and maintenance of a dynamic interface with the six regional offices in order to help manage the wide range of regional priorities with greater efficiency and flexibility; Ь) налаживание и поддержание динамичного взаимодействия с шестью региональными отделениями, с тем чтобы помочь им с большей эффективностью и гибкостью решать широкий круг приоритетных региональных задач;
This method of building consensus piecemeal will ensure a viable global standards setting process leading to the creation of a global information infrastructure. Такой поэлементный метод формирования консенсуса обеспечит налаживание стабильного процесса глобальной стандартизации и приведет к созданию глобальной информационной инфраструктуры.
For the purpose of targeting transboundary issues or public goods where there are considerable market failures, the creation of national or regional niches or cluster partnerships can make a decisive difference. Для целей решения трансграничных вопросов или создания общественных благ при серьезных сбоях в функционировании рынков изменить ситуацию коренным образом может создание национальных или региональных ниш или налаживание групповых партнерских отношений.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
If Love is creation and Death is destruction, I'm just a terrain in between. Если Любовь - созидание, а Смерть - разрушение, то я лишь полоса между ними.
Twelve years ago, when Kazakhstan obtained political independence, we began the creation of a new society that was capable of meeting the pressing needs of the people and was responsive to their interests. Двенадцать лет назад с обретением государственной независимости, мы начали созидание нового общества, способного удовлетворять насущные интересы и потребности людей.
The main mission of the Institute is legal education, formation of the legal culture, creation of the civil society and jural state, and carrying out all kinds of research on issues related to the protection of human rights and freedoms in Ukraine. Основной миссией Института является правовое просвещение, формирование правовой культуры, созидание гражданского общества и правового государства, а также проведение всех видов исследований по вопросам, связанным с защитой прав и свобод человека на Украине.
Odessa, Ukraine 2007 Awarded the title of Professor of the Moscow Branch of the International Academy of Architecture MAAM, Russia 2007 Laureate of the National Competition in Architecture "Creation", the first prize in the nomination "Public Interior" Odessa, Ukraine. Одесса, Украина 2007 Присвоено звание профессора Московского отделения Международной Академии Архитектуры МААМ, Россия 2007 Лауреат национального конкурса в области архитектуры "Созидание", первая премия в номинации "Общественный интерьер" Одесса, Украина.
So when we think about labor, we usually think aboutmotivation and payment as the same thing, but the reality is thatwe should probably add all kinds of things to it - meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc. мы чаще всего думаем о мотивации и об оплате как об одном итом же, но действительность такова, что нам следует добавить кэтому и всё остальное - смысл, созидание, сложности, собственность, идентификацию, гордость, и т.д.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание падает тень.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
The whole of creation falling apart. Все мироздание разваливалось на части.
All creation in a hangnail. Все мироздание в одной заусенице.
Until all of creation is destroyed... the war cannot be stopped. Эта война не закончится,... пока я не уничтожу все мироздание.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
It represents for him so much that it is impossible for him not to fall in love with the tailor's creation. Она олицетворяла для него так много, что нельзя было не влюбиться в это произведение портняжного искусства.
and this elegant creation, "monaco nights," и это элегантное произведение, "ночи Монако", может быть легко дополнено аксессуарами, если сдвинуть съемный воротник
Saves your creation to your home folder, or to some other folder like the museum if you wish. The tuberling is saved to a small file where only the position of objects are saved. Сохраняет ваше произведение в ваш домашний или любой другой каталог. Созданное вами существо сохраняется в небольшом файле, куда записываются только координаты составляющих его объектов.
The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer. Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя.
This destruction idea turned into a yearlong project that I called Goodbye Art, where each and every piece of art had to be destroyed after its creation. Идея разрушения вылилась в годовой проект, называющийся - «Прощай, искусство», где каждое произведение должно быть уничтожено после создания.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...