Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
These include the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the promotion of national and regional human rights bodies and improved technical assistance. Они включают создание Управления Верховного комиссара по правам человека, содействие деятельности национальных и региональных органов по правам человека и улучшение технического обеспечения.
We have condemned Serbian aggression - the cause of the suffering of millions of people in Bosnia and Herzegovina - and the creation of "ethnically cleansed" territories by force. Мы осуждаем сербскую агрессию, приведшую к страданиям миллионов людей в Боснии и Герцеговине, а также насильственное создание "этнически чистых" территорий.
The creation of export-processing zones in the context of export-promotion policies has undoubtedly contributed to fostering female migration from rural to urban areas in the first and second generation of the newly industrialized economies of East and South-East Asia and Latin American and the Caribbean. Создание зон прохождения экспортных товаров благодаря политике, содействующей развитию экспорта, несомненно способствовало повышению женской миграции из сельских в городские районы в первом и втором поколениях развивающихся промышленных экономик стран Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Since I became Prime Minister, the creation of a human-centred society, in which all citizens are treated equally and are able to realize their full potential, has been pivotal to my administration's policy. С тех пор, как я вступил в должность премьер-министра, создание общества, ориентированного на человека, в котором все граждане имеют равные права и в состоянии в полной мере реализовать свой потенциал, занимает центральное место в проводимой моим правительством политике.
Also, well-functioning institutions of government, a developing economy, the creation of employment opportunities and the effective provision of social services were interrelated issues, which, if addressed satisfactorily, would provide solid foundations for the new stages of the peace process. Кроме того, хорошо функционирующие органы власти, развитие экономики, создание возможностей в области занятости и эффективное оказание социальных услуг являются взаимосвязанными вопросами, удовлетворительное решение которых позволит заложить солидную основу для новых этапов мирного процесса.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
Kazakhstan supported the creation of an international criminal court as an independent judicial body, with clearly defined jurisdiction and mechanisms for criminal prosecution. З. Казахстан поддерживает учреждение Международного уголовного суда как независимого судебного органа с четко определенной юрисдикцией и механизмами для уголовного преследования.
The International Longevity Center recommends the creation of a new international agency that would provide oversight, assistance and monitoring regarding implementation strategies. Международный центр по вопросам долголетия рекомендует создать новое международное учреждение, которое будет осуществлять надзор, оказывать помощь и проводить мониторинг в отношении имплементационных стратегий.
One opportunity to incorporate human rights and enhance the principles of equity in the institutional framework for sustainable development could be pursued through the creation of an ombudsperson for future generations, at both the international and national levels, equipped with sufficient resources to fulfil that role. Одним из возможных направлений усилий, призванных обеспечить соблюдение прав человека и внедрение принципов равенства в международные рамки устойчивого развития, может быть учреждение должности омбудсмена для будущих поколений как на международном, так и национальном уровнях, располагающего достаточными ресурсами для выполнения такой функции.
The Latin American and Caribbean child rights caucus is similarly promoting follow-up to the national plans for children and has supported the creation of a network of children and young people to promote participation. Форум стран Латинской Америки и Карибского бассейна по правам детей также оказывает содействие последующей деятельности в связи с национальными планами в интересах детей и поддерживает учреждение детской и молодежной сети организаций в целях обеспечения более широкого участия детей и молодежи.
The Committee welcomes the establishment of the Cabinet Subcommittee on Women and the creation of governmental machinery on women's issues and its role as catalyst and facilitator for mainstreaming. Комитет приветствует учреждение Группы по вопросам женщин Кабинета министров и создание правительственного механизма по женской проблематике и его роль как катализатора и стимулятора интеграции этих вопросов в основную деятельность.
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
In that context, Dr. Hogerzeil noted that the creation and adoption of good policies to promote the use of good-quality generic drugs were possible and would be most useful. В этой связи д-р Хогерцейл отметил, что разработка и принятие надлежащей практики поощрения применения высококачественных генерических лекарств является возможной и была бы исключительно полезной.
Mr. Monthienvichienchai (Thailand) said that the creation of a common, balanced and comprehensive development agenda beyond 2015 required a people-centred, inclusive process that would garner the broadest possible international support. Г-н Монтиенвичиенчаи (Таиланд) говорит, что разработка единой, сбалансированной и всеобъемлющей повестки дня в области развития на период после 2015 года требует ориентированного на интересы людей, всеохватывающего процесса, который получил бы максимально широкую международную поддержку.
Creation of a project on match-making of needs and requirements using the web-site of the UNECE Разработка проекта по удовлетворению потребностей и запросов с использованием вебсайта ЕЭК ООН
(a) Creation of programmes, such as the Explorer Programme and all its subprogrammes, intended to popularise science by encouraging the interest of young people in scientific matters; а) разработка программ, включая, в частности, программу "Познание" и все ее подпрограммы, цель которых состоит в популяризации научных знаний и пробуждении среди молодежи интереса к научной проблематике;
Develop via the UNICs a programme of collaboration with NSGT governments and civil society, including the creation of a list of focal points for government information services and civil society in the region. Разработка в рамках информационных центров Организации Объединенных Наций (ИЦООН) программы сотрудничества с руководящими органами несамоуправляющихся территорий и гражданским обществом, включая составление списка координаторов государственных информационных служб и гражданского общества в регионе
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
Accept that knowledge creation has it own dynamic; it cannot be ordered or administered понять, что формирование знаний имеет собственную динамику - оно не может достигаться в приказном или административном порядке;
Wealth creation, sustainable national economies, poverty eradication: what are the connections? Формирование богатства, устойчивые национальные экономики, искоренение нищеты: какова связь?
The end result of this unique leeching process is the creation of the formation of tiberium crystals, rich in minerals and available for collection at the minimum of mining expense. Конечным результатом этого уникального процесса является формирование кристаллов тиберия, богатых драгоценными металлами и готовых к сбору с минимальными на то затратами.»
We consider that the creation of an environment which would be open to the present-day economic, technological, cultural and other positive trends in Europe and the world is the basis for a faster integration of the Balkans in the modern-day integration processes in Europe. Мы полагаем, что формирование среды, которая была бы открыта для нынешних экономических, технологических, культурных и других позитивных тенденций в Европе и во всем мире, является основой для скорейшего подключения Балкан в современные интеграционные процессы в Европе.
The Ministry of National Education had prohibited the creation of any new such classes and was gradually closing most of those already in place. В этой связи министерство национального образования ввело запрет на формирование новых учебных классов такого типа и постепенно закрыло большинство существовавших классов.
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
In honour of the occasion, I've named my latest creation after you. В честь этого события, я назвал в честь вас мое последнее творение.
While creation sometimes seems a bit un-graspable, or even pointless, creativity is always meaningful. В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
They're an Espheni creation. Они - творение Эсфени.
Here's his latest creation. Вот его последнее творение.
After these follow two shorter parts entitled "Creation" and "Shi'ur Ḳomah," and after 41a come formulas for amulets and incantations. После следуют две короткие части: Творение и Шиур Комах («Измерение высоты»), а после 41а приводятся формулы для амулетов и заклинаний.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
In the first place web design is creation without limitation. Веб дизайн - это, прежде всего творчество, в котором нет ограничений.
Corresponding to any action signifying creation, effort and/or modification of nature or objects, с) соответствующая любому действию, означающему творчество, и/или усилиям, изменяющим характер вещей;
It seeks to promote institutional synergy for encouraging community participation, ensuring mass access to culture and furthering the dissemination and creation of popular cultural expressions through community participation in shaping the criteria of cultural value. Задача миссии - направить институциональную синергию на поощрение общинного участия, обеспечивать массовый доступ к культуре, популяризировать народное и общинное творчество и создавать для этого необходимые условия, выстраивая конструкцию оценки произведений культуры на основе участия.
This publishing format allowed for the deliberate creation of finite storylines within a more flexible publishing format that could showcase creations without forcing the talent into unsustainable open-ended commitments. Новый формат позволил создавать отдельные конечные истории в более гибком формате, позволяя продемонстрировать творчество без вовлечения таланта в неустойчивое «открыто-закрытое» положение.
You know, creation is what put that dog in that picture, and creativity is what makes us see a chicken on his hindquarters. Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
Steps in that direction had already been taken in Senegal, with the creation of a Court for the Elimination of Illicit Enrichment. Сенегал уже принимает меры в этом направлении - создан суд по делам о незаконном обогащении.
That could lead to the creation of a new instrument and a new monitoring body. Нельзя исключать возможности того, что в связи с этим будет принят новый договор и создан новый договорный орган.
If such a mechanism has been established, please provide information on whether the State party consulted with non-governmental organizations on its creation. Если такой механизм создан, то просьба представить информацию о том, проводило ли государство-участник консультации с неправительственными организациями относительно его создания.
The Supreme Court of Justice, intended as the highest court of law and the guarantor of a uniform enforcement of the law, has not yet been established and its creation will be deferred until such time as the existing institutions are functioning effectively. Верховный суд, призванный быть судом высшей инстанции по вопросам общей юрисдикции и гарантом единообразного применения законов в стране, пока еще не создан, и его создание отложено до того момента, когда существующие институты начнут эффективно действовать.
In the same year a new club was established called Tehran Club, followed by the creation of the Armenian Sports Club and the Toofan Club, and in 1925 the Tehran Club reached the final and defeated the British Select Team of Tehran 2-1. В том же году был создан новый клуб под названием «Тегеран Клуб», за которым последовало создание армянского спортивного клуба и клуба «Туфан», а в 1925 году «Тегеран Клуб» вышел в финал и победил британскую сборную Тегерана со счётом 2:1.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
The creation of this nation-wide digital geographic database for the 1990 census provided a major impetus for GIS developments in the last decade and the ability to easily overlay statistical and other data for common geographic entities. Создание этой общенациональной цифровой географической базы данных для переписи 1990 года служило основным стимулом для разработок в области ГИС в прошедшее десятилетие, в результате чего была создана возможность эффективного совмещения статистических и других данных по единым географическим объектам.
Further, trade flows measured (or, better say, estimated) in value added terms to analyse what value is created in the country and which sector contributes to this creation requires linking of trade statistics with input-output tables. Кроме того, для того чтобы измерить (или, лучше сказать, оценить) торговые потоки по размеру добавленной стоимости и тем самым понять, какая ее часть была создана в стране и в каких секторах, необходимо увязать торговую статистику с таблицами "затраты-выпуск".
The Working Party also noted that three major studies and trials undertaken with "mega-trucks" in some German States had led to the creation of a working group studying their impact on road transport infrastructure, road traffic safety and the modal split. Рабочая группа также отметила, что после проведения крупных исследований и пробных испытаний с использованием "мегагрузовиков" в некоторых землях Германии была создана рабочая группа для изучения их воздействия на автодорожную инфраструктуру, безопасность дорожного движения и распределение перевозок по видам транспорта.
The final major challenge is the creation of adequate incentives for the private sector. I think we have here a unique opportunity to move away from the traditional governmental structure that was set up, inherited from Indonesian times - that is, a large government. Мне кажется, что нам предоставляется уникальная возможность для установления перехода от традиционной правительственной структуры, которая была создана Индонезией или досталась в наследство от нее, а именно, от крупной правительственной структуры.
The creation of the Intersectoral Commission for Comprehensive Early Childhood Care in 2011 established quality standards for the care of children in public child development centres, which served 589,826 children, an increase of 24,300 over 2010. В 2011 году была создана Межведомственная комиссия по вопросам комплексного ухода в раннем детстве, которая установила стандарты качества применительно к уходу за детьми в государственных подготовительных детских учреждениях; число посещающих их детей возросло в 2010 году на 24300
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
A shift has been made from a focus on quality control of education to the creation of a system of quality assurance. Основное внимание было переключено с контроля за качеством образования на создание системы обеспечения гарантий качества.
This programme, inter alia, envisages creation and development of four programmes on educational correction, as well as promoting and ensuring for the juvenile prisoners extensive study processes. Данная программа, в частности, предусматривает создание и разработку четырех программ исправительного образования, а также поощрение и обеспечение участия несовершеннолетних заключенных в широком учебном процессе.
Second, it must create productive employment, particularly long-term employment for sustained increases in prosperity, such as providing training and education and lowering barriers to enterprise creation. Во-вторых, она должна способствовать созданию продуктивной занятости, особенно долгосрочной занятости, в интересах устойчивого повышения уровня благосостояния, например с помощью профессиональной подготовки и образования и путем облегчения порядка создания предприятий.
Some delegations expressed the view that voluntary mitigation measures should be encouraged and that efforts should be intensified to activate national and international mechanisms to reduce the creation and proliferation of space debris. Некоторые делегации высказали мнение, что следует поощрять добровольное принятие мер по предупреждению засорения космоса и что следует активизировать усилия по приведению в действие национальных и международных механизмов для уменьшения образования и распространения космического мусора.
The fundamental problems now often faced by Western countries concerns growing social exclusion which results from the creation of social housing "ghettos" mostly inhabited by Большая проблема, с которой в настоящее время особенно часто сталкиваются западные страны, связана с ростом социальной изоляции, которая является следствием образования социальных жилых "гетто", в большинстве случаев заселенных иммигрантами или неимущими семьями.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
I hope you like it as much as I have enjoyed helping with its creation. Я возлюбил сотворение твое, посему Я сотворил тебя.
Michelangelo's The Creation of Adam. Микеланджело, Сотворение Адама.
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
Different activities are planned in the framework of the Festival, such as: master classes, reports, art exhibition "Creation of the Universe" by M.Vaiseberg. Кроме концертов, в рамках фестиваля планируется проведение мастер-классов, творческих встреч и дискуссий, выставка картин Матвея Вайсберга - цикл «Сотворение мира».
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
Already 10 out of the 11 institutions earmarked for creation in the Act have been established and are operational. Уже созданы и функционируют 10 из 11 структур, запланированных в этом законе.
Creation of units in those ministries and bodies not attached to a ministry in which such units have not yet been created; создание групп в тех министерствах и органах, не входящих в состав того или иного министерства, в которых такие группы еще не были созданы;
The later creation of 1357 was for Lisle of Kingston Lisle, a younger branch of the Lisles of Rougemont. Креация 1357 года была созданы для Лайлов из Кингстон Лайл, младшей ветви Лайлов из Ружемонта.
The establishment of an ICT coordination body at Headquarters and the creation of similar ancillary bodies at offices away from Headquarters is under way. Будут созданы механизмы для пересмотра политики по мере развития технологий и соответствующих директивных принципов.
Efforts were under way to promote human rights at the village level through the implementation of the national human rights advocacy programme and the creation of human rights action centres in the villages. Предпринимаются усилия с целью поощрения прав человека на уровне деревень, где осуществляется национальная программа адвокатского обслуживания в случаях нарушения прав человека и созданы центры действий по вопросам прав человека.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
For that purpose, a four-year programme for the social and economic development of the regions had been adopted in 2004 and had led to the creation of 100,000 jobs. Для этого с 2004 года принята четырехлетняя программа социально-экономического развития регионов, в рамках которой было создано 100 тыс. рабочих мест.
After President Mengistu Haile Mariam fled the country, a national conference in July 1991 led to the creation of the Transitional Government of Ethiopia (TGE). После бегства из страны президента Менгисту Хайле Мариама прошедшей в июле 1991 года национальной конференцией было создано Переходное правительство Эфиопии (англ.).
And in Lebanon the high number of internally displaced persons has led to the creation of a separate Ministry for the Displaced, in order to prepare for and coordinate their resettlement. В Ливане по причине большого числа перемещенных лиц было создано специальное министерство по делам перемещенных лиц в целях подготовки и координации их расселения.
(b) a renewed emphasis on love, sharing and a spiritual connection with all creation; Ь) возрождение особого отношения к любви, коллективизму и духовной общности со всем, что создано природой;
Among those activities, we wish to note particularly, as did the representative of Costa Rica, the creation in Uruguay of a sub-headquarters of the University for Peace. Мы хотели бы присоединиться к представителю Коста-Рики и среди аспектов этой деятельности особо выделить то, что в Уругвае было создано субрегиональное отделение Университета мира.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Database Administrator will be in Mogadishu and will be responsible for all database updates and the creation of quarterly verification reports. Администратор базы данных будет базироваться в Могадишо и будет отвечать за все обновления базы данных и за составление ежеквартальных докладов о результатах проверки.
These activities involve the preparation of suggested curricula, creation of texts and teaching tools, the establishment of outdoor nature programmes, and other forms of instruction. Эта деятельность включает подготовку соответствующих учебных программ, составление текстов и разработку дидактических материалов, проведение программ естествознания за пределами школы и другие формы обучения.
The European Union strongly favours the creation of clearer and more detailed guidance on those issues, and we urge the Committee to begin its work in that area as soon as possible. Европейский союз также решительно выступает за составление более четкого и подробного руководства по этим вопросам, и мы настоятельно призываем Комитет как можно скорее приступить к работе в этой области.
In 2013, Canada and the Czech Republic, with the support of the German Aerospace Center, initiated the development of a compendium of standards adopted by States and international organizations to mitigate the creation of space debris. В 2013 году Канада и Чешская Республика при поддержке Германского аэрокосмического центра инициировали составление сборника стандартов, принятых государствами и международными организациями с целью предотвращения образования космического мусора.
Where financial instruments representing undertakings are used for a commercial transaction, their fraudulent inducement, issuance, or use for a commercially improper purpose also constitutes commercial fraud, as does their forgery, fraudulent creation, or modification. Когда финансовые инструменты, представляющие собой обязательства, используются для коммерческой сделки, мошенническое побуждение к их выдаче или использование с коммерчески ненадлежащей целью также представляют собой коммерческое мошенничество, как и их подделка, сфальсифицированное составление или изменение.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
Other activities organized to commemorate the International Day have as their main objective the creation of partnerships and understanding between different social groups. Главной целью других мероприятий, организованных в ознаменование Международного дня, является налаживание партнерских отношений и взаимопонимания между различными социальными группами.
Stimulate and facilitate the creation of multi-stakeholder partnerships to promote the sound use of wood. Стимулировать и облегчать налаживание партнерских связей между различными заинтересованными группами в целях поощрения рационального использования древесины.
In addition to the promotion mentioned in point 6.2 above, there exist supporting measure for the creation of block trains between terminals. Помимо стимулов, упомянутых в пункте 6.2 выше, реализуется мера поддержки, направленная на налаживание эксплуатации маршрутных составов между терминалами.
The Government has therefore been advocating a close linkage between economic and social development, as well as social progress reflected in special care and the creation of equal opportunities for vulnerable persons and persons with disability. Поэтому правительство выступает за налаживание тесной связи между социально-экономическим развитием, социальным прогрессом и созданием равных возможностей для уязвимых лиц и инвалидов и особой заботой о них.
The creation of structures and processes at the international level is an essential component of an efficient governance system, but governing bodies should ensure that procedural issues are not too resource intensive. Создание структур и налаживание процессов на международном уровне являются существенными компонентами эффективной системы управления, но руководящие органы должны обеспечивать, чтобы на решение процедурных вопросов не уходило слишком много ресурсов.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive "destruction, creation" this week? Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить "Разрушение, созидание" на этой неделе?
Twelve years ago, when Kazakhstan obtained political independence, we began the creation of a new society that was capable of meeting the pressing needs of the people and was responsive to their interests. Двенадцать лет назад с обретением государственной независимости, мы начали созидание нового общества, способного удовлетворять насущные интересы и потребности людей.
Odessa, Ukraine 2007 Awarded the title of Professor of the Moscow Branch of the International Academy of Architecture MAAM, Russia 2007 Laureate of the National Competition in Architecture "Creation", the first prize in the nomination "Public Interior" Odessa, Ukraine. Одесса, Украина 2007 Присвоено звание профессора Московского отделения Международной Академии Архитектуры МААМ, Россия 2007 Лауреат национального конкурса в области архитектуры "Созидание", первая премия в номинации "Общественный интерьер" Одесса, Украина.
Regarding the relationship between tradition and innovation, Mr. Meyer - Bisch stressed that the development of cultural assets required conditions to allow excellence, valorization and creation. Говоря о связи между традицией и новаторством, г-н Мейер-Бисч подчеркнул, что для развития культурного богатства необходимы условия, делающие возможными совершенство, валоризацию и созидание.
So when we think about labor, we usually think aboutmotivation and payment as the same thing, but the reality is thatwe should probably add all kinds of things to it - meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc. мы чаще всего думаем о мотивации и об оплате как об одном итом же, но действительность такова, что нам следует добавить кэтому и всё остальное - смысл, созидание, сложности, собственность, идентификацию, гордость, и т.д.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание падает тень.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
Perhaps the greatest lesson to be learned from the wisdom of sacred traditions is also the simplest: to honour creation by nurturing a kinship with nature. Возможно, самый главный урок, который можно извлечь из мудрости священных традиций, является одновременно и самым простым - уважать мироздание, воспитывая родственную связь с природой.
The whole of creation falling apart. Все мироздание разваливалось на части.
And when the immensity of the creation m'appartiendra, and that all are gathered around my throne... Hosannas to sing my glory... I would reward the faithful and I chasten those that are abhorrent to me. И когда все безграничное мироздание будет моим, ...и все соберутся у подножия трона петь мне осанну, ...я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
An author's moral right over his creation is perpetual, inalienable and indefeasible. Моральное право автора на свое произведение является вечным, неотъемлемым и неотчуждаемым.
Presenting my latest creation... Представляю мое новейшее произведение:
Saves your creation to your home folder, or to some other folder like the museum if you wish. The tuberling is saved to a small file where only the position of objects are saved. Сохраняет ваше произведение в ваш домашний или любой другой каталог. Созданное вами существо сохраняется в небольшом файле, куда записываются только координаты составляющих его объектов.
Neither the expertise of the author, nor the quality of the creation itself is a relevant factor in determining whether a creation is a work or not. Ни опыт автора, ни качество самого произведения не является уместным фактором в определении того, является ли произведение значимым для авторского права или нет.
An idea of creation of this clip was a beautiful aria from an opera of this great German composer. Это переложенное на современное музыкальное восприятие произведение великого мастера погружает слушателей в атмосферу жестокой и прекрасной античной эпохи.
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
The veto, a creation of the power politics of the past, must be part of the total reform of the Council. Вето - это детище политики с позиции силы, царившей в прошлом, должно подпадать под полную реформу Совета.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...