Английский - русский
Перевод слова Creation

Перевод creation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Создание (примеров 10040)
Mauritius particularly commended the creation of the Office of the Ombudsman and the National Human Rights Council. Маврикий особенно высоко оценил создание Управления омбудсмена и Национального совета по правам человека.
The reports on financial flows to Africa and the creation of a commodity diversification fund, in the context of the New Agenda, deserve our support and call for an in-depth follow-up, examination, followed by concrete, practical measures. Доклады о финансовых потоках в Африку и создание фонда диверсификации сырьевых товаров в контексте Новой программы заслуживают нашей поддержки, и в этой связи мы обращаемся с призывом провести углубленное исследование, подкрепленное конкретными, практическими мерами.
The creation of export-processing zones in the context of export-promotion policies has undoubtedly contributed to fostering female migration from rural to urban areas in the first and second generation of the newly industrialized economies of East and South-East Asia and Latin American and the Caribbean. Создание зон прохождения экспортных товаров благодаря политике, содействующей развитию экспорта, несомненно способствовало повышению женской миграции из сельских в городские районы в первом и втором поколениях развивающихся промышленных экономик стран Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
The creation of export-processing zones in the context of export-promotion policies has undoubtedly contributed to fostering female migration from rural to urban areas in the first and second generation of the newly industrialized economies of East and South-East Asia and Latin American and the Caribbean. Создание зон прохождения экспортных товаров благодаря политике, содействующей развитию экспорта, несомненно способствовало повышению женской миграции из сельских в городские районы в первом и втором поколениях развивающихся промышленных экономик стран Восточной и Юго-Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
National execution has proved to be a valuable and cost-effective modality involving national management, the creation of self-reliant capacity and the close integration of the United Nations system's development cooperation into national activities. Национальное исполнение оказалось ценным и эффективным с точки зрения затрат методом, предусматривающим национальное управление, создание самостоятельного потенциала и тесную увязку деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития с национальной деятельностью.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 571)
We hope that the creation of this post of special coordinator will make it possible to complete the process of expanding the membership of the Conference with the requisite fairness and speed. Учреждение этого поста специального координатора, как мы надеемся, позволит завершить процесс расширения членского состава Конференции с требуемой справедливостью и оперативностью.
The creation of the forum has important implications for the United Nations and specialized agencies, including multilateral financial and trade institutions, funds and programmes. Учреждение форума имеет важные последствия для Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, в том числе многосторонних финансовых и торговых учреждений, фондов и программ.
While the conference will signify the end of the CSCM process within the IPU, it will also signify the creation of the first truly Mediterranean political institution: the Parliamentary Assembly of the Mediterranean. Эта конференция ознаменует окончание процесса КБСС в рамках МПС и одновременно создаст первое подлинно средиземноморское политическое учреждение - Парламентскую ассамблею Средиземноморья.
The Constitution provides for the appointment of justices of the peace, and creation of the Office of Ombudsman, including a women and children's division, with responsibility for ensuring equitable solution of individual, community or neighbourhood disputes. Конституцией предусматривается назначение мировых судей и учреждение должностей Народного защитника и Уполномоченного по защите прав женщин и детей, в обязанности которых входит разрешение конфликтов между лицами, общинами или соседями на основе равенства и справедливости.
Creation of Videogram Regulatory Board Учреждение Совета по регулированию видеограмм
Больше примеров...
Разработка (примеров 314)
An important tool for enhancing the effectiveness of a voluntary sustainability reporting initiative is the creation of a related sustainability index. Одним из важных способов повышения эффективности "добровольных" инициатив является разработка соответствующих индексов устойчивости.
Nvidia GRID is a recent creation by Nvidia that is targeted specifically towards cloud gaming. Nvidia GRID - это разработка Nvidia, специально предназначенная для облачных игр.
Of course, to be fair, some parts of this Organization are working, such as the peacekeeping operations or the norm creation exercises. Разумеется, если быть честными, некоторые части этой Организации работают, такие, например, как операции по поддержанию мира или разработка нормативов.
The creation and development of nuclear weapons and their subsequent reduction has been a long and tortuous process. Создание и разработка ядерного оружия и его последующее сокращение - это длительный и трудный процесс.
Other challenges included the creation of more synergies among multilateral environmental agreements and the development of further alternatives to ozone-depleting substances, including those that addressed the dual effects of ozone depletion and climate change. К числу таких других трудностей относятся налаживание более многочисленных синергических связей среди многосторонних природоохранных соглашений и разработка дальнейших альтернатив озоноразрушающим веществам, в том числе позволяющих решить вопрос о двойном воздействии истощения озона и изменений климата.
Больше примеров...
Формирование (примеров 323)
Costa Rica advocates the creation of a new generation of human rights mechanisms to provide greater protection to all individuals. Коста-Рика выступает за формирование нового поколения механизмов защиты прав человека с целью обеспечить более надежную защиту всем людям.
More specifically, the creation, transformation and management of knowledge on industry can be considered a global public good, which is the legitimate concern of UNIDO. Если говорить более конкретно, то формирование, преобразование и рациональное использование знаний в области промышленности может рассматри-ваться как процесс, обеспечивающий глобальные общественные интересы, который закономерно является предметом озабоченности ЮНИДО.
The secret of our success is simpler than it might appear: we believe that the key to our business is the creation of a team of the best specialists and the development of a spirit of partnership among colleagues within the company as well as with our clients. Секрет нашего успеха проще, чем может показаться: мы верим в то, что главным в нашем бизнесе является создание команды лучших специалистов, и формирование духа партнерства как между коллегами внутри команды, так и с клиентами.
We are encouraged that one of the main goals of the culture of peace is to ensure that the Charter of the United Nations is adhered to and enhances the creation of a culture where peace will prevail. Нас обнадеживает то, что одной из главных целей культуры мира является обеспечение соблюдения Устава Организации Объединенных Наций и формирование культуры, в которой возобладает мир.
Creation of a national ideology relating to the rule of law on the basis of Uzbekistan's national declaration of human rights; формирование национальной идеологии правового государства на основе Национальной декларации прав человека Республики Узбекистан;
Больше примеров...
Творение (примеров 142)
What for the dedication? this my creation, published by our great publisher Vittori Of kapelli. Что за посвящение? Это мое творение, изданное нашим великим издателем Виттори Капелли.
Ruth says you're her greatest creation. Рут сказала что ты её лучшее творение.
And he's certainly not my "creation." И он, конечно, не мое "творение".
Of everything I've done in my life, Of everything I have invented, My most important creation is the flash. Все что я сделал в своей жизни, все что я изобрел, мое важнейшее творение это Флэш.
Mashido wouldn't even stop to talk to the press, referring only to this fight as an insult to his creation. Машида даже не стал общаться с прессой. Заявив им, что этот бой, оскорбляет его творение.
Больше примеров...
Творчество (примеров 68)
The State shall promote and encourage culture, creation, artistic training and scientific research. Государство развивает и поощряет культуру, художественное творчество, подготовку работников культуры и научные исследования.
It is a heroic creation that has to be constantly reinvented. Это героическое творчество, которое должно постоянно находиться в развитии.
«At a certain moment of my career at «Cheliuskinskaya» I felt that the stage of formation turns into an independent creation. «В какой-то момент моей работы в «Челюскинская», я почувствовал, что этап становления превращается в самостоятельное творчество.
How can artistic creation be considered a crime? С каких пор творчество артистов стало считаться преступлением?
It seeks to promote institutional synergy for encouraging community participation, ensuring mass access to culture and furthering the dissemination and creation of popular cultural expressions through community participation in shaping the criteria of cultural value. Задача миссии - направить институциональную синергию на поощрение общинного участия, обеспечивать массовый доступ к культуре, популяризировать народное и общинное творчество и создавать для этого необходимые условия, выстраивая конструкцию оценки произведений культуры на основе участия.
Больше примеров...
Создан (примеров 217)
That could lead to the creation of a new instrument and a new monitoring body. Нельзя исключать возможности того, что в связи с этим будет принят новый договор и создан новый договорный орган.
A number of laws recognizing the specific rights of indigenous peoples have led to the creation of a national policy on indigenous peoples, as well as to the establishment of the Paraguayan Indigenous Institute. На основе принятия законов, признающих конкретные права коренных народов, была учреждена национальная политика в отношении коренных народов, а также был создан Парагвайский институт коренных народов.
This led to the establishment of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems to prepare a study on the creation of an international space disaster management coordination entity for review by intergovernmental bodies. Благодаря этой поддержке был создан международный комитет по глобальным навигационным спутниковым системам для подготовки подлежащего представлению межправительственным органам исследования по вопросу о создании международной организации по координации космической деятельности в целях борьбы со стихийными бедствиями.
A specific mechanism to meet a chunk of these financial requirements could be met through the creation of an Aid for Trade fund with seed money of $1 billion. Для удовлетворения значительной части таких финансовых потребностей мог бы быть создан специальный механизм в виде фонда "Помощь в области торговли" с первоначальным объемом ресурсов 1 млрд. долл. США.
The first creation, as Baron Sheffield of Butterwick, was in the Peerage of England in 1547 for Edmund Sheffield (1521-1549), second cousin of Henry VIII, who was murdered in Norwich during Kett's Rebellion. Впервые титул барона Шеффилда из Баттервика в системе Пэрства Англии был создан 16 февраля 1547 года для Эдмунда Шеффилда (1521-1549), второго кузена короля Англии Генриха VIII Тюдора, который был убит в Норидже во время восстания Роберта Кетта.
Больше примеров...
Создана (примеров 209)
This year saw the creation of the Intergovernmental Commission on Trafficking in Persons, aimed at combating this scourge. В этом году была создана Межправительственная комиссия по борьбе с торговлей людьми, поставившая своей целью положить конец этому бедствию.
The position was formed on October 1, 1977 with the creation of the Department of Energy when President Jimmy Carter signed the Department of Energy Organization Act. Должность была создана 1 октября 1977 с созданием Министерства энергетики, когда президент Д. Картер подписал соответствующий закон.
Burkina Faso's 2015 Accelerated Growth and Sustainable Development Strategy' identifies the cultural and creative industries as a key priority for sustainable development and growth, which resulted in the creation of a special support programme and a directorate for the promotion of cultural and creative industries. В принятой в Буркина-Фасо на 2015 год Стратегии ускоренного роста и устойчивого развития индустрия культуры и креативные отрасли определяются как имеющие ключевое значение для обеспечения устойчивого развития и роста, в результате чего была создана специальная программа поддержки и было учреждено управление по пропаганде индустрии культуры и креативных отраслей.
In the Southern Cone of Latin America, UNIFEM-supported studies to examine the implications for women of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), led to the creation of a Specialized Group on Women by the Council of Ministers of MERCOSUR. В латиноамериканских странах Южного конуса по итогам проведенных при поддержке ЮНИФЕМ исследований по изучению последствий образования Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) для положения женщин была создана специальная группа по положению женщин в совете министров МЕРКОСУР.
Khain's scientific support contributed to the creation of the Global Network for the Forecasting of Earthquakes. При его научной поддержке была создана Глобальная сеть прогнозирования землетрясений (Global Network for the Forecasting of Earthquakes).
Больше примеров...
Образования (примеров 523)
2.4.6.5 Critical activities: creation of strong relationships among the education market, society and the job market 2.4.6.5 Важные виды деятельности: создание тесных связей между рынком образования, обществом и рынком труда
He was the band's drummer from their creation in August 1994 until he quit in 1999 after the band finished Ágætis byrjun. Он был барабанщиком группы со времен её образования в 1994 году и играл в её составе до 1999 года, когда была закончена запись альбома Ágætis byrjun.
(c) It shall determine the Republic's form of government, the structure of the State and the modalities of their creation; в) создает республиканскую форму правления и государственного устройства, порядок их образования;
Angola acknowledged the efforts made to protect and promote human rights and in particular the creation of the legal framework for the protection of women's rights as well as the establishment of a number of institutions in this respect. Ангола признала прилагаемые усилия по защите и поощрению прав человека и, в частности, по созданию правовой базы для защиты прав женщин, а также для образования ряда учреждений в этой связи.
This approach has allowed the creation of institutions geared to work with vulnerable groups, such as women and children, and of other institutions, in sectors such as agriculture, labour and education where human rights issues are also important. Этот подход позволил сформировать учреждения, ориентированные на работу с уязвимыми группами, такими как женщины и дети, а также другие учреждения в таких секторах, как сельское хозяйство, сферы труда и образования, где вопросы прав человека также имеют важное значение.
Больше примеров...
Сотворение (примеров 17)
Announcer: Ladies and gentlemen, the creation of life. Диктор: Дамы и господа, сотворение жизни.
The creation of life, of another human being. Сотворение жизни, еще одного человеческого существа.
They are an essential part of the most impressive and famous of the frescoes, the Creation of Adam. Они являются неотъемлемой частью самой впечатляющей и знаменитой из фресок - «Сотворение Адама».
Creation... - Or destruction. Сотворение... или разрушение.
He took down dictation when creation was being formed. Он описывал под диктовку сотворение мира.
Больше примеров...
Созданы (примеров 135)
There has been a similar leap forward in the area of human rights, with the creation of diverse mechanisms to advance these. Аналогичный рывок был сделан в области прав человека, где были созданы различные механизмы для продвижения этих прав.
Another example is the Common Savings and Investment Fund of Cameroon, with its innovative creation of investment clubs which apportion members' deposits into a Solidarity Fund and an Investment Fund. Еще одним примером является общий сберегательно инвестиционный фонд в Камеруне, в рамках которого были созданы нетрадиционные инвестиционные клубы, предусматривающие распределение вкладов членов между солидарным фондом и инвестиционным фондом.
Guidance and structures have been developed to support protection of civilians activities in the field, under the umbrella of a three-tier operational concept covering prevention, physical protection and the creation of a protective environment. Были разработаны руководящие указания и созданы структуры для оказания поддержки деятельности по защите гражданских лиц на местах в рамках трехъярусной оперативной концепции, охватывающей предотвращение, физическую защиту и создание защитной среды.
According to these sources, the creation of individual republics was meant to reduce the threat of pan-Turkic or pan-Islamic movements in Central Asia. Согласно этим источникам, индивидуальные республики были созданы, чтобы уменьшить риск пантюркистских и панисламских движений в Средней Азии.
In addition, 2008 saw the creation of the Indigenous Affairs Coordination Unit, based in the Office of the Minister and Secretary-General of the Presidency and soon to be integrated into the new Ministry of Social Development, and of indigenous affairs units in all ministries. Следует также отметить, что в 2008 году при Генеральном секретариате Администрации Президента была создана Координационная группа по делам коренных народов, которая вскоре будет включена в новое Министерство социального развития; кроме того, подразделения по делам коренных народов созданы во всех министерствах.
Больше примеров...
Создано (примеров 124)
In addition, 18 May 2007 saw the creation of the Ministry of Immigration, Integration, National Identity and Mutually-Supportive Development. Помимо этого, 18 мая 2007 года было создано Министерство иммиграции, интеграции, национальной самобытности и совместного развития.
On the creation of the defunct Federal Civil Aviation Authority in 1990, he was appointed Deputy Director Air Transport, Economic Regulations and Licensing. В 1990 году было создано Федеральное управление гражданской авиации (ныне не существует), Демюрен был назначен заместителем директора по воздушному транспорту, экономическому регулированию и лицензированию.
A special unit was created in the Ministry of Labour to tackle child labour, to issue booklets explaining the reasons for the unit's creation and areas of work, to establish a database on child labour and to create a website on the issue. В Министерстве труда создано специальное подразделение для решения проблемы детского труда, выпуска брошюр, разъясняющих причины создания подразделения и сферы его деятельности, создания базы данных по детскому труду и веб-сайта, посвященного данному вопросу.
Applications for financial aid accepted up to 31 January 2007 permitted the creation of 13,000 vacancies. Благодаря удовлетворению заявок на оказание финансовой помощи на 31 января 2007 года было создано 13 тыс. мест по присмотру и уходу за детьми.
AMS, originally published in Freiburg, was the creation of three men, two of them racing drivers, named Paul Pietsch and Ernst Troeltsch, and the third a business man named Joeef Hummel. Издание первоначально издавалось во Фрайбурге и было создано тремя мужчинами: двумя гонщиками по имени Пауль Пич и Эрнст Трёльч и предпринимателем по имени Джоф Хуммель.
Больше примеров...
Составление (примеров 67)
The Agency implements cadastral activities, including the creation and maintenance of cadastral maps, in close coordination with the registration authorities. Агентство занимается деятельностью в области кадастрового учета, включая составление и ведение кадастровых карт, в тесном сотрудничестве с органами, занимающимися регистрацией прав на недвижимость.
(c) Provision of alternative livelihoods and creation of the national development budget and the counter-narcotics trust fund to provide financial support; с) обеспечение альтернативных источников средств к существованию, составление национального бюджета для целей развития и создание целевого фонда для борьбы с наркотиками в целях оказания финансовой поддержки;
Creation of an action plan to study and address the risks related to the nearby industrial environment in the event of extreme situations. Составление плана действий по изучению и устранению факторов риска, возникающих в экстремальных ситуациях из-за присутствия поблизости промышленных объектов.
(b) Creation of electronic, generic job descriptions to facilitate standard and timely processing; Ь) составление описаний общих должностных функций в электронной форме в целях содействия стандартизованной и своевременной обработке документации;
Creation of the associated project documentation is an integral part of the software development process. Неотъемлемой частью процесса разработки любого программного обеспечения является составление и анализ сопутствующей документации.
Больше примеров...
Налаживание (примеров 63)
The creation of new partnerships has produced impressive results, notably in the field of immunization and in the fight against AIDS, tuberculosis and malaria. Налаживание новых партнерских отношений привело к впечатляющим результатам, особенно в области иммунизации, а также борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Despite generally positive results achieved by the Uruguay Round in the area of market access, some constraints still remain, which might hamper the diversification process and the creation of developmental linkages in developing countries, in particular tariff escalation and non-tariff barriers. Несмотря на в целом позитивные результаты, достигнутые на Уругвайском раунде в области доступа к рынкам, некоторые препятствия, в частности рост тарифных ставок и нетарифных барьеров, по-прежнему сохраняются, что может тормозить процесс диверсификации и налаживание способствующих развитию межотраслевых связей в развивающихся странах.
11 The United States observed that efforts should be devoted to the creation and maintenance of public-private collaboration, where realistic opportunities lie, and the stimulation of free markets and free enterprise for significant contributions to development. 11 Соединенные Штаты заметили, что предпринимаемые усилия необходимо направлять на налаживание и поддержание взаимодействия государственного и частного секторов, в котором скрыты реалистические возможности, и поощрение свободных рынков и свободного предпринимательства в целях обеспечения значительного вклада в процесс развития.
The creation of a new relationship between Government, society and indigenous peoples must be based on respect for their civil, political, economic, social and cultural rights and on peaceful dialogue. Налаживание новых отношений между правительством, обществом и коренными народами должно основываться на уважении их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и на мирном диалоге.
For the purpose of targeting transboundary issues or public goods where there are considerable market failures, the creation of national or regional niches or cluster partnerships can make a decisive difference. Для целей решения трансграничных вопросов или создания общественных благ при серьезных сбоях в функционировании рынков изменить ситуацию коренным образом может создание национальных или региональных ниш или налаживание групповых партнерских отношений.
Больше примеров...
Созидание (примеров 23)
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole... И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
Two years ago, fitch designed this performance piece Called "destruction, creation." Два года назад Фитч создал эту работу в стиле перформанс, озаглавленную "Разрушение, созидание".
In 2015, Ilham Rahimov was awarded the highest legal award "Themis" for their contribution to the creation of a democratic society and development of rule-of-law state's institutions. 2015 году был удостоен Высший юридической премии «Фемида» за вклад в созидание демократического общества и развитие институтов правового государства.
The main mission of the Institute is legal education, formation of the legal culture, creation of the civil society and jural state, and carrying out all kinds of research on issues related to the protection of human rights and freedoms in Ukraine. Основной миссией Института является правовое просвещение, формирование правовой культуры, созидание гражданского общества и правового государства, а также проведение всех видов исследований по вопросам, связанным с защитой прав и свобод человека на Украине.
So when we think about labor, we usually think aboutmotivation and payment as the same thing, but the reality is thatwe should probably add all kinds of things to it - meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc. мы чаще всего думаем о мотивации и об оплате как об одном итом же, но действительность такова, что нам следует добавить кэтому и всё остальное - смысл, созидание, сложности, собственность, идентификацию, гордость, и т.д.
Больше примеров...
Мироздание (примеров 17)
All of creation will rejoice today, o lord. Все мироздание будет радоваться сегодня, повелитель.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание падает тень.
Because a shadow is falling over creation. Потому что на мироздание спускается тень.
All creation in a hangnail. Все мироздание в одной заусенице.
And when the immensity of the creation m'appartiendra, and that all are gathered around my throne... Hosannas to sing my glory... I would reward the faithful and I chasten those that are abhorrent to me. И когда все безграничное мироздание будет моим, ...и все соберутся у подножия трона петь мне осанну, ...я вознагражу тех, кто это заслужил, и низвергну тех, кто ненавистен моему взору.
Больше примеров...
Произведение (примеров 26)
and this elegant creation, "monaco nights," и это элегантное произведение, "ночи Монако", может быть легко дополнено аксессуарами, если сдвинуть съемный воротник
The sedative gas used at the school... sounds exactly like a Greystone creation. Седативный (успокоительный) газ, использованный в школе... точно походит на произведение Грейстоуна.
Here to present a piece of his own creation entitled "the journey of man" exactly as he performed it 20 years ago is... Вашему вниманию произведение собственного сочинения под названием "путешествие человека" представляет, точь-в-точь, как и 20 лет назад...
The Omani copyright protects any original literary, artistic, and scientific work automatically upon their creation without the need to undertake any formalities irrespective of the value, kind, method of expression, or purpose for which the work was created. Оманское авторское право охраняет любые оригинальные литературные, художественные и научные работы автоматически с момента их создания без необходимости предпринимать каких-либо формальности, независимо от стоимости, вида, способа выражения, или целей, для которых создано произведение.
We've added Corbella's latest creation, Orc Patrol to the Blizzard Fan Art gallery. This mighty orc warrior will tear apart anyone who threatens his people's new homeland! В галерею фан-арта Blizzard было добавлено произведение пользователя по имени Corbella: могучий орк разорвет на мелкие кусочки каждого, кто осмелится посягнуть на его землю!
Больше примеров...
Детище (примеров 6)
But his greatest creation was yet to come. Но его главное детище было ещё впереди.
Lulu is your creation, a phony. Лулу, твоё детище - фальшивка.
We honor Sid by honoring his creation. Мы почтим память Сида, чествуя его детище.
Clu was my creation. Клу - моё детище.
[How do you feel about potentially billions of dollars of wealth being created from your creation, that you're not directly cashing out?] [Что вы думаете о потенциальных миллиардах долларов заработанных на вашем детище, которые не получили непосредственно Вы?
Больше примеров...