Where a child has no parents, priority is given to those forms of guardianship that ensure the best the creation of family surroundings. |
Если у ребенка нет родителей, предпочтение отдается тем формам опекунства, которые гарантируют создание наилучшей семейной среды. |
The creation of a task force and the implementation schedule have likewise been postponed. |
Создание целевой группы и разработка графика осуществления также были отложены. |
This implies the creation of a central, common system-wide database or the use of decentralized but interconnected standard databases. |
Это предполагает создание центральной единой общей системы базы данных или использование децентрализованных, но взаимосвязанных баз данных. |
The creation of a post of statistician has also been recommended by the Board of Auditors. |
Создание должности статистика было также рекомендовано Комиссией ревизоров. |
It also welcomes the creation of the National Revenue Allocation System, which aims to improve the distribution of resources among different States. |
Он также приветствует создание Национальной системы распределения доходов, цель которой заключается в распределении ресурсов между различными штатами. |
The creation of dedicated capacity for force generation has provided a focal point for almost daily formal and informal contact with troop-contributing countries. |
Создание потенциала, специально предназначенного для формирования войск, позволило иметь координатора, поддерживающего почти ежедневные официальные и неофициальные контакты со странами, предоставляющими войска. |
Another matter of significance that should enhance the credibility of the United Nations is the creation of the Peacebuilding Commission. |
Еще одним важным шагом, который должен повысить доверие к Организации Объединенных Наций, является создание Комиссии по миростроительству. |
The creation of the ICC is one of the international community's greatest achievements in recent years. |
Создание МУС является одним из самых больших достижений международного сообщества в последние годы. |
The Federation welcomes United Nations efforts to improve the predictability of humanitarian funding, including the creation of a Central Emergency Response Fund. |
Федерация приветствует усилия Организации Объединенных Наций по повышению предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности, включая создание Центрального фонда чрезвычайного реагирования. |
We also believe that the creation of the peacebuilding commission is of great significance and will lead to international cooperation and harmony. |
Мы также считаем, что создание комиссии по миростроительству крайне важно и будет способствовать международному сотрудничеству и гармонии. |
In that context, the Holy See favours the creation of a body that restores peace in countries that have suffered armed conflict. |
В этом контексте Святейший Престол выступает за создание органа, который восстанавливает мир в странах, пострадавших от вооруженного конфликта. |
The Speakers of Parliament are not in support of the creation of new parliamentary assemblies at the United Nations or elsewhere. |
Спикеры парламентов не поддерживают создание новых парламентских ассамблей в рамках Организации Объединенных Наций или на других форумах. |
It was in that spirit that the United States had supported the creation, by the Department of Economic and Social Affairs, of a partnerships database. |
Именно исходя из этого Соединенные Штаты поддержали создание Департаментом по экономическим и социальным вопросам базы данных о партнерстве. |
Consequently, market access on concessionary terms would have a significant impact on poverty reduction and wealth creation. |
Вследствие этого доступ к рынкам на льготных условиях окажет существенное воздействие на сокращение масштабов нищеты и создание богатства. |
The creation of a propitious legal environment was evidently crucial to the development of the child. |
Очевидно, что создание благоприятной правовой среды является вопросом первостепенной важности для развития ребенка. |
The creation of regional information hubs was cause for concern. |
Создание региональных информационных центров дает основания к озабоченности. |
Examples included the official Government web site and the creation of shared databases and an electronic archiving system for State institutions. |
В качестве примера можно упомянуть официальный веб-сайт правительства или создание общей базы данных и систем электронных архивов государственных учреждений. |
The creation of a Human Rights Council is crucial. |
Создание Совета по правам человека имеет жизненно важное значение. |
Another important institutional reform decided at the summit is the creation of a Peacebuilding Commission. |
Другая важная институциональная реформа, утвержденная на встрече на высшем уровне - это создание Комиссии по миростроительству. |
Job and wealth creation has always been at the centre of our plans and strategies. |
Создание рабочих мест и повышение благосостояния народа - всегда будут в центре наших планов и стратегий. |
We welcome the creation of the Human Rights Council, based on the principles of universality and non-exclusion. |
Мы приветствуем создание Совета по правам человека на основе принципов универсальности и неизъятия. |
The creation of a Peace-building Commission is, therefore, very timely. |
Поэтому создание Комиссии по миростроительству очень своевременно. |
Timor-Leste strongly supports the creation of a Peacebuilding Commission, which will play a critical role in post-conflict situations. |
Тимор-Лешти решительно поддерживает создание Комиссии по миростроительству, которая должна играть решающую роль в постконфликтных ситуациях. |
We welcome and support the creation of an initial operating capability for a standing police capacity. |
Мы приветствуем и поддерживаем создание первоначального оперативного потенциала и постоянного полицейского контингента. |
The creation of this body is one of the most important decisions of the summit. |
Создание этого органа является одним из важнейших решений саммита. |