Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
However, the creation of the Committee has encouraged much more informal consultation and meetings amongst the executive heads and this spirit is now firmly entrenched. Однако создание Комитета способствовало формированию практики проведения гораздо более неофициальных консультаций и совещаний исполнительных глав, и эта практика прочно закрепилась.
creation of the conditions for showing and release of national films; с) создание условий для показа и проката национальных фильмов;
She welcomed the creation of constitutional commissions to monitor the implementation of human rights instruments and suggested that, as a complementary measure, women should be educated about their rights. Она одобряет создание конституционных комиссий для контроля за осуществлением положений документов о правах человека и предлагает в качестве дополнительной меры информировать женщин об их правах.
The international legal instruments to which the Republic of Moldova adhered, ensured the creation of specialized institutions called upon to secure for ethnic minorities all the rights prescribed in the present legislation. Международно-правовые акты, к которым присоединилась Республика Молдова, обеспечили создание специализированных учреждений, призванных гарантировать этническим меньшинствам все права, закрепленные в действующем законодательстве.
(b) stimulates the creation and the activity of the State and non-State institutions, including private ones; Ь) поощряет создание и деятельность государственных и негосударственных учреждений, включая частные;
It could be added to the list of legislative reforms after the words "the creation of an appeals court system" in that paragraph. Этот момент можно отразить в данном пункте в перечне мер по реформированию законодательства после слов "создание системы апелляционных судов".
That commitment must be fulfilled if the achievements of Dayton - which included the creation of the Republika Srpska itself - are to be secured. Это обязательство должно быть выполнено для того, чтобы были закреплены результаты Дейтона, среди которых и создание самой Республики Сербской.
It was necessary to avoid overregulation of economic activity and to ensure a legal and regulatory framework that favoured capital formation by domestic firms and the creation of new businesses in the most productive areas. Необходимо не допускать чрезмерного регулирования экономической деятельности и обеспечить наличие правовой и регулирующей основы, стимулирующей накопление капитала отечественными фирмами и создание новых предприятий в наиболее производительных областях.
The creation of additional jobs for women was encouraging, but she wondered whether such jobs involved "light" work, with correspondingly low wages. Создание дополнительных рабочих мест для женщин обнадеживает, вместе с тем ее интересует, не имеет ли это отношение к легким работам, за которые соответственно предусматривается низкий размер заработной платы.
Phase III calls for the finalization of the Conference with the creation of an all-inclusive transitional federal government for Somalia by the end of July 2004. Этап III предусматривает завершение работы Конференции и создание в Сомали всеохватывающего переходного федерального правительства к концу июля 2004 года.
We welcome the Security Council's proactive role in dealing with terrorism through the creation of the Counter-Terrorism Committee, pursuant to resolution 1373. Мы приветствуем инициативную позицию Совета Безопасности в борьбе с терроризмом и создание для этой цели Контртеррористического комитета в соответствии с резолюцией 1373.
Her delegation welcomed the restructuring of DPKO and the creation of DFS, and looked forward to the Secretary-General's report on that restructuring. Делегация Индонезии приветствует реорганизацию ДОПМ и создание ДПП и ждет доклада Генерального секретаря об этой реорганизации.
We share the view that Security Council resolution 1535 and the creation of the new Counter-Terrorism Committee Executive Directorate have improved coordination in this field. Мы разделяем мнение о том, что резолюция 1535 Совета Безопасности и создание нового Исполнительного директората позволили улучшить координацию усилий в этой области.
The creation of a Mobile Immediate Action Unit consisting of a specialized Anti-terrorist Squad. создание мобильной группы быстрого реагирования в составе специализированного отделения по борьбе с терроризмом;
This task, together with the creation of opportunities for productive employment, will be the basis for greater social and cultural participation by our young people. Эта работа, а также создание возможностей для производительной занятости, будут основой для более активного участия нашей молодежи в социальной и культурной жизни.
The search for durable solutions implies the creation of a conducive environment through concerted efforts between governments, development and humanitarian agencies, allowing socio-economic interactions between refugees or returnees and local populations. Поиск долговременных решений подразумевает создание благоприятных условий на основе согласованных усилий правительств и учреждений, занимающихся вопросами развития и гуманитарной помощи, направленных на налаживание социально-экономического взаимодействия между беженцами или репатриантами и местным населением.
A revitalized economy, the creation of jobs and new opportunities, especially for the young, will help ease underlying social unrest. Оживление экономики, создание новых рабочих мест и новых возможностей, особенно для молодежи, позволит смягчить растущую социальную напряженность в обществе.
It was emphasized that this information procedure helped to prevent the creation of new barriers to trade and encouraged transparency, dialogue, preventive measures and mutual control. Было подчеркнуто, что эта процедура информирования помогает предотвращать создание новых барьеров в торговле и стимулирует открытость, диалог, превентивные меры и взаимный контроль.
The creation of a pilot business incubator for petty traders in cooperation with the trade union of small entrepreneurs, Ukraine Создание экспериментального бизнес-инкубатора для малых торговых предприятий в сотрудничестве с профсоюзом малых предпринимателей, Украина
The novel compounds inhibit the proliferation of HIV-1 in MT-4 lymphocyte cell cultures and are stable substances, thus facilitating the creation of drugs based thereon. Новые соединения ингибируют размножение ВИЧ-1 в культурах клеток лимфоцитов МТ-4 и являются стабильными веществами, что облегчает создание лекарственных форм на их основе.
Other measures to secure poverty reduction strategies that deserve careful consideration would be the creation of a safety margin to protect against future shocks and the introduction of contingency financing mechanisms. Другие меры в поддержку стратегий сокращения масштабов нищеты, которые заслуживают внимательного изучения, включали бы создание резерва на случай будущих потрясений и внедрение механизмов чрезвычайного финансирования.
He also supported the creation of a "council of wise men" drawn from across Africa to promote cooperation. Выступающий поддержал также создание в целях содействия сотрудничеству «совета старейшин», члены которого представляли бы различные страны Африки.
The creation of proper market conditions for a sustainable energy future; создание надлежащих рыночных условий для устойчивого энергетического будущего;
The creation of an enabling policy environment, with appropriate institutional arrangements at the national level, constitutes a key option for the accelerated development and wider-scale application of renewable energy. Создание благоприятных политических условий при наличии соответствующих институциональных механизмов на национальном уровне образует один из ключевых вариантов для активизации развития и обеспечения более широкомасштабного использования возобновляемых источников энергии.
This involved the creation of land resources databases and the computerization of land cadastre and land registry systems through the use of GIS. Это включало в себя создание баз данных о земельных ресурсах, компьютеризацию земельного кадастра и систем регистрации земельных ресурсов с использованием СГИ.